ترجمة "للجماهير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
للجماهير - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لماذا اصغي للجماهير | Why do I listen to people in the audience? |
ولكن لن أتكلمها للجماهير من الناس. | But I will not speak it for the masses of people. |
هو الآن يل وح للجماهير بيده ويمكنكم سماع الهتافات المد وية | As he waves to the crowd, you can hear the tremendous cheer! |
وكان المطلب الأوحد للجماهير المحتشدة أن يتنحى لحود عن الرئاسة. | The crowd s sole demand was that Lahoud step down. |
وبالنسبة للجماهير التى تجلس تحت الظلال فيمكنهم توفير ثمن ذلك | As for the people who sit in the shade... at least they can afford it. |
١٥ يجب أن تكون تعبئة الشبكات المؤسسية مصحوبة بعملية توعية للجماهير. | 15. The mobilization of institutional networks must be accompanied by a campaign to build awareness among the general public. |
والطريقة التي تكشف بها ذلك ليس عبر تقنية المعلومات لكن بتطويرها للجماهير | And the way you close it is not IT for the masses but IT development for the masses. |
قمت ايضا بعمل مسح للجماهير في اماكن مختلفة من العالم عن ما يتوقعونه من ارقام | I've also spent some time surveying audiences in different parts of the world on what they actually guess these numbers to be. |
أنا لست حقا في حاجة إليها لأني قد قمت بتلك الحيلة للجماهير في جميع أنحاء العالم | I don't really need it because I've been doing this stunt for audiences all over the world for the last eight or 10 years, taking fatal doses of homeopathic sleeping pills. |
فكانت سلسلة من الإعلانات عن الإصلاح، وبعض الأحاديث الصريحة للجماهير، بمثابة التأكيد على رسالته الجديدة أنا المسؤول . | A series of reform announcements, and some frank talk to the public, have underscored his new message I am in charge. |
وقد لقيت هذه اﻷنشطة دعما من أنشطة اﻹعﻻم والتوعية للجماهير، جنبا الى جنب مع أنشطة تعبئة الموارد. | These activities were supported by public information and sensitization activities, combined with resource mobilization. |
تبادل الزيارات بين رجال الفن والثقافة وتنظيم مهرجانات ثقافية تتاح للجماهير من خلالها فرصة للتعرف على الثقافات الأخرى | Exchange of visits among representatives of the arts and culture and the organization of cultural festivals through which people will have a chance of getting acquainted with other cultures |
واجه ديزني ورساميه صعوبة مع ملكة الثلج ، بسبب عدم إيجادهم طريقة لتكييف وربط شخصية ملكة الثلج للجماهير الحديثة. | However, the studio encountered difficulty with The Snow Queen , as it could not find a way to adapt and relate the Snow Queen character to modern audiences. |
والواقع أن البلدان في مختلف أنحاء العالم تتبنى سياسات قصيرة النظر حريصة على تلبية الاحتياجات الفورية للجماهير الانتخابية المحلية. | Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies. |
وربما لا ينبغي لهم أن يكونوا في السلطة وربما ينبغي للجماهير التي تتظاهر في الشوارع أن تفعل ذلك حقا. | Maybe they shouldn t be in power maybe the people demonstrating in the streets should be. |
الدورات المفتوحة على الانترنت للجماهير هي استجابة للتحديات التي تواجهها المنظمات والنظم الموزعة في زمن وفرة المعلومات. بالعادة عندما | The Massive Open Online Course is a response to the challenges faced by organizations and distributed disciplines at a time of information overload. |
وفي الأزمة الحالية أكد قادة الجيش للجماهير أنهم كارهون لاستخدام القوة، وهو الموقف الذي لم يكن لهم أن يقرروا اتخاذه. | In the current crisis, army generals have told the public that they are reluctant to use force, a position that was not theirs to take. |
فلن تكون شأنا خاصا بالقصر الحاكم، ولن تكون مغلفة بتعبئة وطنية حاشدة للجماهير بواسطة الدعاية التلفزيونية ضد الإرهابيين والعدو الغربي. | It will not be a palace affair, replete with a patriotic, television driven mobilization of the masses against terrorists and the Western nemesis. |
فنظرا للافتقار إلى الحريات السياسية، تستند شرعية الحكومة الصينية إلى قدرتها على توفير مستويات معيشية محسنة وزيادة الفرص الاقتصادية للجماهير. | Given the lack of political freedoms, the Chinese government s legitimacy rests on its ability to deliver improved living standards and increased economic opportunity to the masses. |
واستطرد قائلا إن تطوير هذه التكنولوجيا ينبغي أن يراعي الحاجة إلى أن يكفل للجماهير نفاذ أكثر ديمقراطية إلى المعرفة والمعلومات. | The development of such technology should take account of the need to guarantee people more democratic access to knowledge and information. |
وسيتاح أيضا الوصول إلى المعلومات المتاحة للجماهير من قبل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وسائر المهتمين باﻷمر على صعيد التنمية المستدامة | Access to the publicly available information of NGOs, corporations and other stakeholders for sustainable development would also be possible |
الحقيقة أن الميزانية الجديدة تمثل جائزة كبرى بالنسبة للجماهير الانتخابية الرئيسية تخفيض الضرائب المفروضة على الطبقة المتوسطة ومغازلة المؤسسات الضخمة بالمميزات. | Indeed, the new budget is a pre election bonanza for key constituencies tax cuts for the middle class and perks for the country s big corporations. |
ويستضيف ذلك الموقع حاليا أكثر مواقع الشبكة شمولا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وهو الموقع الذي أنشئ خصيصا للجماهير الأحدث سنا. | It now hosts the most comprehensive website on the Millennium Development Goals developed explicitly for a younger audience. |
وقدمت أيضا معلومات عن أنشطة المنظمة على الشركة العالمية للجماهير المحلية بسبع وعشرين لغة أخرى، بفضل عمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام. | Information on the Organization's activities was also available on the Web to local audiences in 27 other languages, thanks to the work of United Nations information centres. |
وزيادة المبادﻻت هي وحدها القادرة على إتاحة دمج تدريجي للجماهير الواسعة من الطبقات الفقيرة وجعلها مستهلكا حقيقيا وبهذا يتم إنعاش اﻻقتصاد العالمي. | integration of the large numbers of impoverished people, in order to transform them into real consumers and thus revitalize the world economy. |
وعندما اغتيل رئيس هيئة أركان الجيش في شهر يوليو تموز في ظروف غامضة، عجز المجلس الوطني الانتقالي عن تقديم إجابات متماسكة للجماهير الغاضبة. | When the military chief of staff was assassinated in July under mysterious circumstances, the NTC could not offer concrete answers to an angry public. |
أحد الناشطين على تويتر يدعى أوول ردد كلاما مماثلا واصفا هذا بأنه اكبر تحرك سياسي للجماهير منذ وفاة رئيس الوزراء الراحل ميليس زيناوي | Twitter user Awol echoed similar sentiments saying this is the most significant political mass action since the death of the late Prime Minister Meles Zenawi |
ديفي شيتي جراح قلب مشهور في بنغالور بجنوب الهند، وهو يقدم خدمات الإغاثة الصحية للجماهير في الهند عن طريق سلسلة مستشفياته التي يطلق عليها نارايانا. | Devi Shetty, a celebrated cardiac surgeon in Bangalore, brings health relief to India s masses through his Narayana group of hospitals. |
فضلا عن ذلك فإن الديمقراطية في الهند لا تشكل هما لأهل النخبة فحسب، بل إنها تشكل عنصرا على قدر عظيم من الأهمية بالنسبة للجماهير المحرومة. | Moreover, democracy in India is not an elite preoccupation, but matters most to the underprivileged masses. |
لذلك يمكن أن تتعلم منكم أيض ا عن جودة نكاتها وتلبية الأشياء على غرار Netflix على المدى الطويل للمجتمعات المختلفة أو للجماهير الأطفال مقابل البالغين ، والثقافات المختلفة. | It can also learn from you about the quality of its jokes and cater things, sort of like Netflix style, over longer term to different communities or audiences, children versus adults, different cultures. |
ولا يهتم منهج تصميم الاتصال بتطوير الرسالة فحسب بعيد ا عن جماليات وسائط الإعلام، بل يهتم أيض ا بإنشاء قنوات إعلامية جديدة للتأكد من وصول الرسالة للجماهير المستهدفين. | A communication design approach is not only concerned with developing the message aside from the aesthetics in media, but also with creating new media channels to ensure the message reaches the target audience. |
وهدفها الأساسي هو توفير التعليم والتدريب للأشخاص الذين لا يستطيعون ترك منازلهم وأعمالهم من أجل دراسات الوقت الكامل وتوفير التعليم للجماهير من خلال التعليم من ب عد. | The main objective was to provide education and training to people who cannot leave their homes and jobs for full time studies to provide mass education through distance learning. |
أما الطريق الآخر فقد اتخذ مسارا بديلا، حيث ظلت الصين في قبضة الحزب الحاكم، ولكنها نجحت في تحقيق الازدهار وتسليمه للجماهير الفقيرة من خلال النمو المذهل المستدام. | The other path traced an alternative course, with China remaining under the grip of its ruling party, but delivering prosperity to its impoverished masses through astounding and sustained growth. |
الواقع أن الأمل معقود على الجمع بين التكنولوجيات الحديثة، والبيانات المتاحة للجماهير، والمشاركة المتجددة من جانب المجتمع المدني لمساعدة الناس في السيطرة بشكل أكثر فعالية على ممثليهم. | The hope is that a combination of new technologies, publicly accessible data, and renewed civic engagement can help people control their representatives more effectively. |
٣٧٠ وأشارت اللجنة أيضا، في هذا السياق، إلى الفقرة ٦ من المادة ٤٤ في اﻻتفاقية، والتزام الدول اﻷطراف بموجبها بإتاحة تقاريرها للجماهير على نطاق واسع في بلدانها. | 370. The Committee also recalled in this context article 44, paragraph 6, of the Convention and the commitment thereby undertaken by States parties to make their reports widely available to the public in their own countries. |
وتدعو هذه اﻷولويات والمطالب الجديدة التي تراعيها اﻹدارة، الى اعتماد نهج دينامي فيه من المرونة ما يكفي ولكنه أيضا يلبي اﻻحتياجات اﻹعﻻمية المتباينة للجماهير المتنوعة في كل أنحاء العالم. | These new priorities and demands on the Department call for a dynamic approach that is sufficiently flexible but that meets the varying information needs of the diverse audiences around the world. |
أنا لست حقا في حاجة إليها لأني قد قمت بتلك الحيلة للجماهير في جميع أنحاء العالم على مدى السنوات الثماني أو الـ 10 الماضية ، تناول جرعات قاتلة من الحبوب المنومة المثلية. | I don't really need it because I've been doing this stunt for audiences all over the world for the last eight or 10 years, taking fatal doses of homeopathic sleeping pills. |
فانقطعت المعونات المالية الضخمة التي كانت محطات التلفاز تتلقاها، وأجبر اتجاه إما الطفو أو الغرق الجديد محطات التلفاز على التنافس للحصول على عائدات الإعلانات، مما أدى إلى وجود برامج أكثر جذبا للجماهير. | Big subsidies to TV stations were mostly discontinued, and the new sink or swim approach forced TV outlets to compete for advertising revenues, resulting in programming with greater mass appeal. |
وكما يتبين من التقرير، فقد جرت عدة أنشطة بغيـة تعزيــز المفاوضــات الثنائية والتعاون اﻹقليمي، وبصفــة خاصــة، للحــد مــن اﻻتجــار غيـر المشروع بالممتلكــات الثقافيــة وإعداد قوائم جرد للممتلكات الثقافية المنقولة، ونشر المعلومات للجماهير. | As can be seen from the report, various activities have taken place with a view to promoting bilateral negotiations and regional cooperation, especially on the reduction of illicit traffic in cultural property, to preparing inventories of movable cultural property, and to disseminating information to the public. |
لماذا لأنهم يفترضون بطريقة ما أن الإنترنت ستصبح حافزا التغيير الذي سيدفع الشباب الى الطرق، بينما في الواقع أنها ربما تصبح الأفيون الجديد للجماهير الذين سيبقون نفس الناس في غرفهم يحم لون المواد الإباحية. | Why? Because they somehow assume that the Internet is going to be the catalyst of change that will push young people into the streets, while in fact it may actually be the new opium for the masses which will keep the same people in their rooms downloading pornography. |
٥٧ ينبغي أن تراعى اﻻعتبارات التالية لدى وضع المواد الجديدة للجماهير المتخصصة، باﻻضافة إلى اﻷساس المفاهيمي، والتعريف، ومبادئ التوجيه، واﻷهداف والجماعات المستهدفة الموصوفة في اﻷجزاء من اﻷول إلى الخامس من خطة العمل الراهنة | 75. In the development of new materials for specialized audiences, the following considerations should be taken into account, in addition to the normative basis, definition, guiding principles, objectives and target groups described in parts I to V of the present Plan of Action |
وطبقا للدستور التايلاندي فإن المؤسسة العسكرية تتبع القيادة المدنية للبلاد، ولكنها في الواقع تدين بالولاء للقصر. وفي الأزمة الحالية أكد قادة الجيش للجماهير أنهم كارهون لاستخدام القوة، وهو الموقف الذي لم يكن لهم أن يقرروا اتخاذه. | The Thai military is constitutionally subordinate to civilian leadership, but in reality it owes its allegiance to the Palace. In the current crisis, army generals have told the public that they are reluctant to use force, a position that was not theirs to take. |
٣١ وقد أولي قدر كبير من اﻻهتمام لتحقيق فعالية تكاليف انتاج هذه المنشورات مع مراعاة قيود الجودة والدقة وحسن التوقيت بالنسبة للجماهير المستهدفة، ومن بينها المنظمات اﻹعﻻمية والمسؤولون الحكوميون والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث ودوائر اﻷعمال. | 13. Great attention has been given to the cost effective production of these publications within the constraints of quality, accuracy and timeliness to the targeted audiences, including media organizations, government officials, non governmental organizations, research institutes and the business community. |
)ب( اﻻنتاج اﻹعﻻمي سيغطي مبلغ تقديري يبلغ ٠٠٩ ٥٤١ دوﻻر ـ بنمو قدره ٠٠٢ ٧٣ دوﻻر، تكاليف التعاقد مع منظمات خارجية لبحوث التسويق وغير ذلك من الخدمات التعاقدية ذات الصلة، بغرض تأمين استجابة نواتج اﻹدارة للجماهير المستهدفة واحتياجاتها المحددة | (b) Public information production an estimate of 145,900, reflecting growth of 37,200, would cover the cost of engaging external marketing research organizations and other related contractual services with a view to ensuring that the Department apos s outputs are responsive to targeted audiences and their identified needs |
ونظرا لخصائص المجتمع في أوروغواي في ذلك الوقت، فإن quot التمييز اﻹيجابي quot إذا أردنا أن نستخدم تعبيرا مستحدثـا لم يكن ينظر إليه على أنه طريقة فعالة ﻹتاحة الفرص للجماهير، أو كفالة المساواة في المعاملة أو تحقيــق نتائج موحدة. | Because of the characteristics of Uruguayan society at that time, positive discrimination to use a contemporary term was not thought to be an effective way of making opportunities available to the masses, or of ensuring equal treatment and uniform results. |