ترجمة "لصالحنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دعنا نستغل سوء الحظ لصالحنا | You could say there's a silver lining on this cloud. |
اسمك سيجبر الملك للتقرير لصالحنا | Your name will force the king to decide in our favor. |
لا بد أن نستخدمها لصالحنا | We could use it Let's go in. |
الإحتماليات 10 إلى 1 لصالحنا | The odds are 10 to 1 . |
فالمنظومة يجب أن تعمل لصالحنا جميعا. | The system must work for all of us. |
علينا ان نحسب هذا نقطة لصالحنا .. | let's just point that out first. |
أ تسائل إذا الإختلاف الأخلاقي أليس لصالحنا | I wonder if the moral difference isn't in our favor? |
لأن الساعة تدق والوقت لا يعمل لصالحنا. | But we need to do it soon because the clock is ticking and time is not working in our favor. |
هل أنت مستعدة لبلوغ هذا الحد لصالحنا | Are you willing to go this far for us, Miss Huberman? |
لقد سار الأمر لصالحنا هذا الصباح حقا | It's gone well for us this morning. Has it? |
لماذا رفضت العودة إلى هنا والشهادة لصالحنا | Why did you refuse to come back here and testify for us? |
أحد هؤلاء الجرسونات يعمل لصالحنا, والآن, اسمعينى جيدا . | Now, one of the stewards is working for us. Now listen carefully. |
حركة (واشيزو)المحسوبة قضت على عدونا، وقلبت مجريات الحرب لصالحنا | Washizu's gambit has easily wasted our enemy, and turned the tide of war to our advantage. |
هي واحدة من الذين عملوا لدينا . كانت تقوم بالتنظيف لصالحنا | She's one of our workers who also cleans for us. |
.... لن يكون الروس ولا البريطانيون على درايه بأنهم يعملون لصالحنا | naturally Neither the Russians nor the British will be aware that they are now working for us. |
وكان الموقف الأوروبي المشترك في مفاوضات الأمم المتحدة يشكل ميزة كبرى لصالحنا. | And it was an advantage in the UN negotiations to have a common Europeans position and to have spoken with a single voice. |
وذلك الأثر في مجموع ه ، تأثير العمل الجماعي هذا ، هو في الواقع شيء يمكننا إستخدامه لصالحنا . | And that aggregating effect, that collective action effect, is actually something we can use to our advantage. |
ولذلك ، نحن بحاجة إلى فضح هذا الفشل المالي لما هو عليه ، باستخدام هذا الضعف لصالحنا. | Therefore, we need to expose this financial failure for what it is, using this weakness to our advantage. |
وهذا أمر رائع ان نجد رئيسيا أمريكيا يستطيع ان يقول كلمة نووي بصورة صحيحة .. علينا ان نحسب هذا نقطة لصالحنا .. | And it's great to have an American president who can say the word nuclear, let's just point that out first. |
عــــﻻوة علــــى ذلك نحن نقــدر اتخاذ تدابير خاصة لصالحنا، كلما أمكن، مثل الحد من عدد اﻻجتماعات التي تعقد في نفس الوقت. | Furthermore, we appreciate that, whenever possible, special measures for our benefit such as limiting the number of simultaneous meetings are being taken. |
في الحقيقة، ان هذا اﻻتفاق الجديد لن يعني سوى ترسيخ الفقر في بلداننا ما لم تتخذ تدابير تعويضية على وجه اﻻستعجال لصالحنا. | In truth, this new agreement will only mean the entrenchment of poverty in our countries unless compensatory measures are urgently taken in our favour. |
واستمرار هذه العملية من شأنه أن يؤدي الى تنفيذ السياسات والمقررات المعتمدة في ريو دي جانيرو، مما يمكن من تحقيق اﻷهداف المحددة لصالحنا المشترك. | The continuation of this process would lead to the implementation of the policies and decisions adopted at Rio de Janeiro, thereby making possible the attainment of the targets identified for our common good. |
وحتى الأداء البائس الذي قدمه المغنون الأيرلنديون في مسابقة يوروفيشن للأغنية تحول إلى أداة لتعزيز الرسالة التالية لم يصوتوا لصالحنا، فما الذي يدفعنا إلى التصويت لصالحهم . | Even Ireland s dismal performance at the recent Eurovision Song Contest has been used to bolster the message They didn t vote for us why should we vote for them? |
فقد وصلت البيروقراطية الجامدة، وإنكار قيمة العمل الفردي، والتأكيد على الانسياق الجماهيري، إلى قمة الكمال في ظل النظام الشيوعي لكن بعض هذه التهديدات بعينها تعمل لصالحنا اليوم. | Bureaucratization, anonymous manipulation, and emphasis on mass conformism were brought to perfection in the Communist system however, some of the very same threats are with us today. |
وعلينا أيضا أن نفعل ذلك لصالحنا نحن، فنضمن جعل الرسالة التي ستبلغ إلى اﻷجيال القادمة خالية من النغمة الكئيبة المأساوية التي خاطب بها هاملت، في تحفة شيكسبير، صديقه اﻷمين هوراشيو، قائﻻ له | We must do so for our own sake, to ensure that our message to posterity, to future generations, is not imbued with the sombre and dramatic tone in which Hamlet, in Shakespeare apos s masterpiece, addressed his faithful friend Horatio, and I quote |
٣ وأنا واثق من أن هذا العهد الجديد من السلم والمصالحة في الشرق اﻷوسط يفتح أمام حكومتينا وشعبينا طريق العمل في المستقبل القريب على إحياء صداقتنا التقليدية وتعاوننا لصالحنا المتبادل. ــ ــ ــ ــ ــ | 3. I am confident that the new era of peace and reconciliation in the Middle East opens the way for our two Governments and peoples to revive, in the near future, our traditional friendship and cooperation to our mutual benefit. |