ترجمة "كفاءتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كفاءتها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Efficiency Competence Operational Attests Regularity

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ورح ب بإصلاحات اليونيدو وتحسين كفاءتها.
He welcomed UNIDO's reforms and the improvement of its efficiency
الذي يثيرني حول استخدام الميكروبات هو كفاءتها.
What excites me about using microbes is their efficiency.
ولكن هذه التكنولوجيا لم تثبت بعد كفاءتها على نطاق واسع.
But this technology, called carbon capture and sequestration (CCS), is not yet proven on a large scale.
الشركات المبتكرة ستظهر إلى السطح ببنائها لبدائل نظيفة والزيادة من كفاءتها
Innovative companies will get on board building clean alternatives and getting more efficient.
6 تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها
6. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity
7 تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها
7. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity
وفقدت أدوات التثبيت الثلاث التي كانت الرأسمالية تعتمد عليها فيما مضى كفاءتها.
Capitalism s three stabilizing devices lost their efficacy.
6 تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها
Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity
(ي) توطيد عملية إصلاح اليونيدو من أجل زيادة كفاءتها في أداء ولايتها.
(j) Consolidating UNIDO's reform process in order to increase its efficiency to fulfil its mandate.
دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المرأة ورفع كفاءتها من خلال برامج لبناء قدراتها.
To provide support and capacity building for NGOs and women's groups and
26 واسترسل قائلا إن اليونيدو واصلت عملية إصلاحها الداخلي، وبذلك عززت كفاءتها وفعاليتها.
UNIDO had also continued its internal reform process and thus enhanced its efficiency and effectiveness.
إنه مؤشر إيجابي أن الدول تدعم دور العملية الاستشارية بينما تدرك ضرورة تعزيز وتحسين كفاءتها.
It is a positive signal that States, while recognizing the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, are supportive of its role.
علاوة على ذلك، خضعت المبادئ التوجيهية والتعاريف التقنية المعتمدة سابقا للاختبار من حيث كفاءتها واتساقها.
Furthermore, earlier adopted Technical Guidelines and Definitions were tested on their efficiency and consistency.
ومن دواعي فخر المنظمة أنها أثبتت كفاءتها باضطﻻعها بمهمات معقدة ومحفوفة بالتحديات في أرجاء العالم.
It is to the Organization apos s credit that it has risen to the occasion by undertaking complex and challenqinq assignments around the globe.
ومع صعوبة أساليب التصوير من السواتل، فإنها تحتاج إلى مزيد من التجريب لتحديد مستوى كفاءتها.
However difficult, satellite imagery techniques need to be further tested to determine their level of effectiveness.
وتتطلب التدابير والوسائل المطبقة لمساعدة ضحايا التعذيب وكفالة تأهيلهم مزيدا من الدراسة لمعرفة مدى كفاءتها.
The efficiency of measures and methods applied in assisting victims of torture and ensuring their rehabilitation requires further examination.
فنحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتصل باصﻻح المنظمة بغرض تحسين كفاءتها وأدائها اﻹداري.
We welcome the progress made so far regarding reform of the Organization with a view to improving the efficiency and administrative functioning of the Organization.
)ي( ترشيد أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان وتكييفها وتقويتها وتبسيطها، بهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها
(j) Rationalization, adaptation, strengthening and streamlining of the United Nations machinery in the field of human rights with a view to improving its efficiency and effectiveness
جيم النظر في ورقة العمــل المقدمــة مـن كوبا بعنوان quot تعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها quot
C. Consideration of the working paper submitted by Cuba entitled quot Strengthening of the role of the Organization and enhancement of its efficiency quot .. 90 97 24
جيم النظــر فـي ورقـة العمل المقدمة من كوبا بعنوان quot تعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها quot
Organization and enhancement of its efficiency quot
وبهذه الطريقة، يمكن تعزيز أثر العمليات التدريبية التي يقوم بها المركز وزيادة كفاءتها إلى أقصى حد.
In this way, the impact of the Centre apos s training exercises can be enhanced, and their efficiency maximized.
وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرات المحكمة لتحسين كفاءتها بترشيد الإجراءات واعتماد التكنولوجيا المتطورة وطلب المزيد من الموارد.
It is in this regard that we support the Court's initiatives to improve its efficiency by streamlining procedures, adopting advanced technologies and asking for more resources.
ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على اﻻستجابة ﻻحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة.
This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency.
)ز( استعراض مهام وأثر الوكاﻻت الوطنية المعنية بتطوير الصناعات الصغيرة وسلطات اﻷقاليم والبلديات ووضع برامج لزيادة كفاءتها.
(g) Reviewing the functions and impact of national small industry development agencies and provincial and municipal authorities and elaboration of programmes to enhance their effectiveness.
وقد عقدنا العزم على مواصلة حمايـــة مبادئ اﻷمم المتحــدة السامية، والسعي إلى تعزيز سلطة المنظمة وتحسين كفاءتها.
We are determined to continue to protect the lofty principles of the United Nations and to seek improvement in the authority and efficiency of the Organization.
لقد دعمنا الشرطة المدنية الوطنية دعما مطلقا، وسنواصل القيام بذلك بغية تعزيز كفاءتها وفعاليتها بتزويدها بالموارد الﻻزمة.
We have given resolute support to the national civil police, and we will continue to do so in order to strengthen its efficiency and effectiveness by providing the necessary resources.
والمهم الآن أن نحافظ على الوحدة وأن نفكر في الأمم المتحدة برؤية طويلة الأجل، ساعين لتحقيق كفاءتها وفعاليتها.
What is important now is to maintain unity and to think about the United Nations with a long term vision, seeking its efficiency and effectiveness.
8 تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لهذه الغاية
8. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and to consider making proposals to that end
8 تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لتلك الغاية
8. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and to consider making proposals to that end
لقد أثبتت حكومة الإخوان المسلمين الإسلامية بقيادة محمد مرسي بوضوح تام عدم كفاءتها وعجزها عن ضمان انتقال ديمقراطي شامل.
The Muslim Brotherhood s Islamist government, led by Mohamed Morsi, demonstrated all too well its incompetence and incapacity to ensure an inclusive democratic transition.
ففي خضم ادعاءات بالفساد وسوء الإدارة وانعدام الشفافية والمساءلة في بعض أنشطتها، تعرضت كفاءتها وفعاليتها وأهميتها لتشكيك علني متواصل.
Amid allegations of corruption, mismanagement and a lack of transparency and accountability in some of its activities, its efficiency, effectiveness and relevance have been publicly and persistently challenged.
٥٧ يقدم الصندوق الدعم للمنظمة غير الحكومية quot العمل الدولي quot التي أثبتت كفاءتها في توفير خدمات اﻻئتمان والتدريب.
57. UNIFEM provides support to ACCION International, a non governmental organization with a proven history of credit service and training.
فعلى سبيل المثال، من الممكن لمركبة خفيفة تتسع لراكبين أن تبلغ كفاءتها في استهلاك الطاقة عشرة أضعاف كفاءة السيارة العادية.
For example, lightweight, two passenger vehicles can be up to ten times more energy efficient than a typical car.
إنه شامل ويوفر لنا صورة كاملة لما تفعله اﻷمم المتحدة وما تطالب بالقيام به، وكذلك اقتراحات لتعزيز أدائها وتحسين كفاءتها.
It is comprehensive and provides us with an overall view of what the United Nations is doing and what it is called upon to do, as well as proposals to strengthen its functioning and improve its efficiency.
ومن الضروري أيضا إقامة عﻻقة واضحة مع وكاﻻت اﻷمم المتحدة، التي عليها أن تحسن كفاءتها وتمنع التجميد السياسي لبعض العمليات.
A more articulated link with United Nations agencies, which ought to improve their efficiency and prevent the political blocking of certain processes, is also necessary.
وتتسم الحجة الداعمة لإعادة المسؤولية المالية إلى السلطات الوطنية بالقوة أيضا ــ وليس فقط لأن السلطة المالية المركزية أثبتت عدم كفاءتها.
The case for returning fiscal responsibility to national authorities is also strong and not only because centralized fiscal authority has proved to be so inefficient.
ونحيط علما مع الارتياح كذلك بأن المحكمة ما فتئت تعتمد إجراءات لتحسين كفاءتها القضائية، على الرغم من تزايد حجم عملها وت ع ق د ه.
We also note with satisfaction that the Court is continually adopting measures to improve its judicial efficiency, notwithstanding the increased volume and complexity of its workload.
رابعا ، علينا أن نجري الإصلاحات الرشيدة والضرورية للحفاظ على سلطة الأمم المتحدة وتحسين كفاءتها وتعزيز قدرتها على مواجهة التهديدات والتحديات الجديدة.
Fourthly, we should carry out rational and necessary reform to maintain the authority of the United Nations, improve its efficacy and strengthen its capacity to take on new threats and new challenges.
وقد تحقق تقدم جم على مدار السنة الماضية في المداوﻻت والقرارات المتعلقة بإصﻻح المنظمة وإعادة تشكيلها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
Over the past year considerable progress has been made in deliberations and decisions regarding reform and restructuring of the Organization to enhance its efficiency and effectiveness.
ولم استطع الاجابة لانه ولا واحدة من تلك الشركات, على الرغم من كفاءتها واحترافها , لم تقوما بحساب او كشف عواملهم الخارجية
And I couldn't answer because neither of these companies, good though they are and professional though they are, do not calculate or disclose their externalities.
وفي التطبيقات الهندسية، يكون الهدف هو تحسين العملية أو المنتج بدلا من إخضاع الفرضية العلمية للفحص من أجل اختبار مدى كفاءتها التنبؤية.
In engineering applications, the goal is often to optimize a process or product, rather than to subject a scientific hypothesis to test of its predictive adequacy.
وقال إن كفاءتها وفعاليتها ومساعدتها القيمة، فيما يتعلق بجوهر عمل اللجنة وجوانبه الإجرائية على حد سواء، تتسم بأهمية بالغة لنجاح ذلك العمل.
Its competence, efficiency and valuable assistance, in respect of both the substance of the Commission's work and the procedural aspects thereof, were vital to the success of that work.
ونحن على ثقة بأن ما تضمنته الوثيقتان من أفكار ستساعد الجمعية العامة في بحث السبل الكفيلة بتفعيل دور اﻷمم المتحدة وزيادة كفاءتها.
The ideas contained in those two reports are bound to make an important contribution to the efforts of the General Assembly to enhance the role and effectiveness of the United Nations.
وسوف تمكن أسواق أخرى ـ لكل شيء بداية من جزازات العشب إلى الملابس، إلى حقائب اليد، إلى معدات الطهي ـ من زيادة كفاءتها.
And it will enable other markets for everything from lawnmowers to clothing, handbags, and cooking equipment to become more efficient.
وقد أدت إعادة تنظيم العمليات الأوروبية بتوحيدها في فيينا إلى وفورات كبيرة في عدد الموظفين، كما أسفرت عن تحسين تنسيق العمليات وزيادة كفاءتها.
The reorganization of European operations by their consolidation in Vienna led to major savings in staffing and resulted in better coordinated and efficient operations.