ترجمة "كفئة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كفئة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حل مسائل صعبة غالبا ما يساعد بارادايم فرق تسد في اكتشاف خوارزميات كفئة.
Algorithm efficiency The divide and conquer paradigm often helps in the discovery of efficient algorithms.
ونظرا ﻷهمية quot تدريب ادارة اﻷمم المتحدة quot ، فهي تدرج أيضا كفئة جديدة.
Because of its relevance, quot United Nations administration training quot is also included as a new category.
ومن ضمن هذا العدد المصنف كفئة فقيرة، يعيش 19 في المائة في فقر مدقع.
Of the 221 million classified as poor, 19 per cent are in a state of extreme poverty.
وترى اللجنة أن الاعتراف بأهل الترحال كفئة عرقية تترتب عليه آثار هامة بمقتضى الاتفاقية (المادتان 1 و5).
The Committee is of the view that the recognition of Travellers as an ethnic group has important implications under the Convention (arts. 1 and 5).
أ ضيف أفراد الأقليات الظاهرة كفئة لأغراض تحقيق المساواة في العمل في عام 1993 وأجري لهم مسح في عام 1994.
Members of visible minority groups were added as a designated group for employment equity purposes in 1993 and were surveyed in 1994.
37 وأردفت تقول إن الغجر م عترف بهم كفئة اجتماعية ضعيفة تدعو حالتها إلى اتخاذ تدابير خاصة من جانب السلطات اليونانية.
The Roma were recognized as a vulnerable social group whose situation called for special measures on the part of the Greek authorities.
تشجيع الدول على الالتزام بالتوصية الخاصة 7 حول رصد صفقات مشبوهة عبر سلطات كفئة من التقصي بالتعاون مع وكالات التحقيقات.
Encourage countries to comply with FATF Special Recommendation 7 on reporting suspicious transactions to a competent authority for analysis and processing to investigative agencies.
وينبغي أيضا أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال، وأخيرا لا آخرا، علينا أن نعامل المرأة كشريكة كاملة الشراكة، لا كفئة خاصة.
We should also move from words to action and, last but not least, treat women as full partners rather than as a special category.
وكانت وفرة الاستثناءات المختبرة، والواجهات المطلوبة، وتطبيق فئة بين bean class كفئة مجردة أمرا غير معتاد ومناقضة للحدس بالنسبة للعديد من المبرمجين.
An abundance of checked exceptions, required interfaces, and the implementation of the bean class as an abstract class were unusual and counter intuitive for programmers.
ولكن ربحيتها كانت تعتمد على ركيزتين هشتين الانخفاض الدائم في أسعار الفائدة الحقيقية في الأجل الطويل، والتفاؤل الدائم بشأن العقارات كفئة من الأصول.
But their profitability depended on two shaky foundations a permanent fall in long term risky real interest rates, and permanent optimism about real estate as an asset class.
إن اللجنة، إذ ت رحب بالموقف المنفتح للدولة الطرف في هذا المضمار، تشجعها على العمل بدأب أكبر في سبيل الاعتراف بأهل الترحال كفئة عرقية.
Welcoming the open position of the State party in this respect, the Committee encourages the State party to work more concretely towards recognizing the Traveller community as an ethnic group.
144 واللجنة، إذ ت ذ ك ر بتوصيتها العامة الثامنة بشأن مبدأ الهوية الذاتية، تعرب عن قلقها إزاء موقف الدولة الطرف فيما يتعلق بالاعتراف بالر ح ل كفئة عرقية.
Recalling its general recommendation VIII on the principle of self identification, the Committee expresses concern at the State party's position with regard to the recognition of Travellers as an ethnic group.
٣٣ وتلقى رئيس الفريق رسالة من وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، يقترح فيها أن ينظر الفريق في إضافة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كفئة جديدة في السجل.
33. The Chairman of the Group received a letter from the Under Secretary General for Humanitarian Affairs suggesting that the Group consider adding anti personnel land mines as a new category to the Register.
وأخيرا أعرب عن أسفه ﻷن الشباب ما زالوا يعاملون كفئة قائمة بذاتها بدﻻ من إدماجهم في السياسة اﻻجتماعية بوصفهم عناصر مؤثرة ومستفيدة، وﻻ تقبل مشاركتهم في اتخاذ القرارات.
It was also a cause for concern that young people were still treated as a group apart rather than being integrated into social policy as agents and beneficiaries, and that they were not always involved in decision making.
وقصد القانون المذكور إلى تعزيز فرص العمل للفئات المستضعفة من السكان التي ضمت فيمن ضمت، كفئة خاصة الأمهات اللائي لديهن أطفال حتى سن الثانية عشرة وبحصة تبلغ 10 في المائة.
This law aimed at boosting employment for vulnerable population groups, among which were included, as a special category, mothers with children up to 12 years of age, at a quota of 10 .
والقواعد تشير بشكل عام الى جرائم اﻻعتداء الجنسي بدﻻ من اﻻشارة الى اﻻغتصاب كفئة محددة. وتورد نصا خاصا بشأن معيار الدليل والمسائل المتعلقة بجدارة الشاهد بالتصديق التي قد يثيرها الدفاع )القاعدة ٩٦(.
The rules refer generally to crimes of sexual assault, rather than to the specific category of rape, and make special provision as to the standard of evidence, and matters of credibility of the witness, which may be raised by the defence (rule 96).
٠٧ ومن شأن اﻻضطﻻع بعملية للتثقيف القانوني مستنيرة بمنظور قائم على النوع أن تؤدي إلى تحسين حالة المرأة، وﻻ سيما المرأة الريفية، حيث إنها هي اﻷكثر حرمانا كفئة من حيث عدم توافر الفرص لها.
70. A process of legal literacy informed by a gender perspective would significantly contribute to a betterment of the situation of women, particularly rural women, since they are the most disadvantaged as a group in terms of lack of opportunity.
٥٢ أما المادة ١، التي توضح العﻻقة السياسية المتوخاة بين الوﻻيات المتحدة وغوام، فإنها تضمنت أيضا أحكاما تعترف بالشعب الشاموري )يعرف بأنه اﻷشخاص المولودون في غوام قبل ١ آب أغسطس ٠٥٩١ وذريتهم( كفئة مميزة تتمتع بمزايا معينة.
25. Article l, which spelled out the envisaged political relationship between the United States and Guam, also contained provisions that would recognize the Chamorro people (defined as those born on Guam before 1 August 1950 and their descendants) as a distinct group with certain privileges.
٠٢ أما المادة ١، التي توضح العﻻقة السياسية المتوخاة بين الوﻻيات المتحدة وغوام، فإنها تضمنت أيضا أحكاما تعترف بالشعب الشاموري )يعرف بأنه اﻷشخاص المولودون في غوام قبل ١ آب أغسطس ٠٥٩١ وذريتهم( كفئة مميزة تتمتع بمزايا معينة.
20. Article l, which spelled out the envisaged political relationship between the United States and Guam, also contained provisions that would recognize the Chamorro people (defined as those born on Guam before 1 August 1950 and their descendants) as a distinct group with certain privileges.
في البداية، ربما كان الهاش تاج موجها إلى جميع الأسماء ذوي المرتبة العالية في المملكة العربية السعودية الذين يسيطرون على السوق، ولهم الحرية أن يفعلوا الأشياء التي يحظر على المواطنين العاديين فعلها ويعيشون كفئة متميزة كما يحلو لهم.
At the beginning, the hashtag might have been directed to all the high ranking names in Saudi Arabia who control the market, have the freedom to do things that regular citizens are prohibited from, and live as a privileged class as they wish.
عندما تم تشييد هذه المباني، كان من المتوقع أن تسدد أثمانها وزيادة تلقائيا. ولكن ربحيتها كانت تعتمد على ركيزتين هشتين الانخفاض الدائم في أسعار الفائدة الحقيقية في الأجل الطويل، والتفاؤل الدائم بشأن العقارات كفئة من الأصول. ثم كان انهيار الركيزتين.
When these buildings were constructed, they were expected to more than pay for themselves. But their profitability depended on two shaky foundations a permanent fall in long term risky real interest rates, and permanent optimism about real estate as an asset class.
3 السيدة عازوري (لبنان) قالت إن البغاء لايزال غير قانوني ولكن في الفترة التي انقضت منذ إرسال التقرير الأولي، ق د م تشريع يرمي إلى حماية الق ص ر ومعاملة الجانحين الق ص ر، لا بموجب قانون العقوبات بل كفئة منفصلة، مع التأكيد على الرعاية والحماية.
Ms. Azouri (Lebanon) said that prostitution continued to be illegal but legislation had been introduced since the initial report to protect minors and treat minor offenders, not under the Penal Code but as a separate category with emphasis on care and protection.
32 السيدة تافاريس دا سلفا قالت إنها تتساءل عما إذا كان يتوجب معاملة التمييز ضد المرأة كفئة واحدة من بين تسع فئات، بالنظر إلى أن هذا قد يؤدي إلى الجهل بطبيعة التمييز بين الجنسين، الذي هو تمييز هيكلي يتخلل كل المجتمعات والثقافات.
Ms. Tavares da Silva said she wondered whether discrimination against women should be dealt with as one among nine categories, since it could lead to an unawareness of the nature of gender discrimination, which was structural and pervaded all societies and cultures.