ترجمة "قسوة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قسوة - ترجمة : قسوة - ترجمة : قسوة - ترجمة : قسوة - ترجمة : قسوة - ترجمة : قسوة - ترجمة : قسوة - ترجمة : قسوة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Cruelty Cruel Ruthless Harsh Harder

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قسوة المصادفة
The Cruelty of Chance
قوة قسوة
Full steam?
.. تلك قسوة, أعنى
That's a bit harsh. I mean...
وهذه تسمى قسوة
And this is called Toughness.
هذه قسوة منك
That's unkind of you.
مسافة أكثر قسوة
A crueller distance.
انا اسف, لقد كانت قسوة من جانبى ان قلت هذا قسوة وغير حقيقى
It was cruel of me to say that... cruel and untrue.
أحميني من قسوة السادة
Protect me from the cruelest of masters.
ماذا كانت قسوة عقلية.
Mental cruelty. Naturally.
السبب الآخر هو قسوة النظام.
Another is the ruthlessness of the regime.
منذ أغسطس، ازدادت العقوبات قسوة.
Since August, the punishments have gotten harsher.
لذا هذا الرجل لديه قسوة
So this guy, I mean, you know, cruelty... he definitely..
قسوة في مزرعة للألبان في أوهايو
Ohio Dairy Farm Brutality
بدون قسوة الـ ambigram هي تقليدية
Not strictly an ambigram in the conventional sense.
أكثر قسوة ووحشية من الذين قاتلوا
We bring the jubilee Hurrah, hurrah!
إن قسوة السفر تسقط هنا سريعا
And the rigors of travel always fall away rapidly here.
بسبب... قسوة الضربات التي تلقاها كبريائي
Because of hard knocks my vanity has been given.
قوة قسوة إلى أقصى حد ممكن
Full steam. As much as she'll take.
انك اكثر قسوة مما عرفتك به
You're harder than I thought you knew how to be.
بدون قسوة , يا رفاق إدخل هنا
Handle with care, fellas. In there.
وقد عكس هذا جزئيا قسوة النظام الجديد.
In part, this reflected the new regime s cruelty.
كما أصبحت طبيعة أعمال العنف أشد قسوة.
The violence has also become crueler.
لقد ضربت لعنة الموارد روسيا بكل قسوة.
So the resource curse has hit Russia with a vengeance.
أما على تويتر، كانت الردود أشد قسوة.
On Twitter, the reactions are more fierce.
لذا أنسحبت وأخترت مهنة التدريس الأقل قسوة.
So I quit and chose the far less demanding career of a professor.
إن كتاباته بمثابة العربدة_BAR_ أو قسوة الواقع
Then his writing became an orgy of pragmatism or brutal realism.
سوف يتصدى الاتحاد الأوروبي للإرهاب بكل قسوة وعنف.
The EU will be tough on terrorism.
هذه جريمة متعمدة ومنفذة ومخطط لها بكل قسوة.
This is a deliberate, cruelly organised crime.
أكثر على قسوة العمل الشاق الفتيات الصغيرات , مختبئات... .
The little girls, hidden under clouds of snowy tulle like whipped cream gathered with the nuns
أعذريني، ولكنني لاحظت قسوة واضحة في موقفك نحوي.
You'll pardon my being personal, Miss Jenny, ...but I notice a certain harshness in your attitude toward me.
وضعت قسوة الكساد العظيم المالية نهاية مؤكدة لهذه السياسة.
The financial stringencies of the Great Depression put a definitive end to the Policy.
قسوة حسن ا كنا في ويست جوردان, يوتا, وهذا الثور
Toughness?
يهيمن عليها برود و حقد و قسوة مستر بروكلهرست
Dominated by the cold, implacable cruelty of Mr. Brocklehurst.
أتذكر أبي قائلا أنك كنت أكثر أفراد الأسرة قسوة
I remember hearing Father say that in a fight you were harder than anyone in the family.
لقد كانت لحظة صدق، لحظة تطهر داخلي من قسوة الاشتراكية.
It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism.
وإلا فإن التاريخ سوف يكون أشد قسوة في الحكم عليه.
Or he can let history judge him even more harshly.
كانت هذه قسوة من القدر أن يعادينا حتى اللحظات الأخيرة
It was cruel of fate to be against us right up to the last minute.
وتمثل أيضا شاهدا على قسوة المغرب في احتلاله الوحشي للصحراء الغربية.
It was also a testament to the cruelty of Morocco in its brutal occupation of Western Sahara.
وشد د هذا الشاهد على قسوة الطريقة التي است خدمت لهدم هذه المنازل.
The witness emphasized the cruelty of the method used to demolish these homes.
وليس من شأن العنف والموت والتعصب إﻻ أن يزيده قسوة وقتامة.
Violence, death and intolerance can only make it a more cruel and a darker place.
لأن النساء في حياتي أكثر قسوة علي من أي شخص آخر.
Because the women in my life are harder on me than anyone else.
الوقت والنوايا بلادي هي وحشية ، البرية ، وأكثر قسوة وأكثر بكثير العنيد
The time and my intents are savage wild More fierce and more inexorable far
وبدون تنمية يتبدى في اﻷفق خطر اختفاء النظام والسلم المدنيين في الكثير من بقاع العالم وبدون تنمية قد يطول أمد الكثير من الطوارئ الحالية وتـــزداد قسوة على قسوة.
Without development, there is a danger that civil order and peace will disappear in many parts of the world without development, many of the current emergencies may become even more prolonged and cruel.
فالولايات المتحدة على سبيل المثال تسمح بكل قسوة بمعاناة أطفالها الأكثر فقرا.
The United States, for example, cruelly allows its poorest children to suffer.
كان انهيار البنوك أثناء الأزمة العظمى سببا في اشتداد قسوة دورة الانكماش.
In the Great Depression, bank collapses made the downturn far worse.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أكثر قسوة - أقل قسوة - قسوة الأعمال - قسوة ضرورية - قسوة الحياة - التحدي قسوة - أكثر قسوة