ترجمة "فحوى" إلى اللغة الإنجليزية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثانيا فحوى المباحثات | Content of the discussions |
كما تتضح اﻻستمرارية فــــي فحوى المواضيع. | The continuity in the thematic thrust is also evident. |
)ج( ويجب أن تكون له فحوى | (c) It must have substance |
هل يمكنكم تخمين فحوى هذه البيانات | Can you guess what this data set is? |
فحوى الترجمة لدي هو سلة بسيطة للغاية. | My translation medium is a very simple basket. |
وقد نقلت فحوى رسالتكم الى قاضي التحقيق الفرنسي. | The content of your letter was transmitted by me to the French examining judge. |
هذا هو فحوى بياننا حول هذه المسألة بالذات. | That was the point of our statement on that particular question. |
هذا مثير جدا للاهتمام ماذا كان فحوى الرسالة | Well... that's very interesting. What was the message? |
والغرض من هذه المذكرة هو وصف فحوى التعديل المقترح. | The purpose of this note is to describe the effect of the proposed amendment. |
77 اتفق الفريق العامل مع فحوى الفقرتين 85 و86. | The Working Group agreed with the substance of paragraphs 85 and 86. |
ويتفق وفدنا تمام اﻻتفاق مع فحوى ونطاق هذه الوثيقة. | Our delegations are in complete agreement over both the meaning and the scope of this document. |
لابد أن ذلك يعطيك فكرة ما عن فحوى الرسالة | That gives you a rough idea of the message. |
وهذا باختصار فحوى رسالة بنك الاحتياطي الفيدرالي والبنك المركزي الأوروبي. | That, in a nutshell, is what the Fed and the ECB are saying. |
وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على فحوى هذه الرسالة. | I should be grateful if you would bring this letter to the attention of the members of the Security Council. |
ولكنى لن أخبرك فحوى الرسالة لهذا لا تثار وتفرح كثيرا | But I won't tell you what it was, so don't excite yourself too much. |
وعلى المسؤولين أن يقوموا بإيصال فحوى الرسالة إلى موظفي حفظ السلام. | All those involved must get the message across to the peacekeeping personnel. |
ويرد فحوى ردها في الوثيقة المقدمة عملا بقرار الجمعية 59 124. | The substance of its response is reflected in the document submitted in pursuance of Assembly resolution 59 124. |
مما يعني أن كل فحوى تلك الاداة يمكن تعديلها واعادة برمجتها | That means it's completely remixable. |
وقد كان من أهداف الهند أن تضفي فحوى اقتصادية جوهرية على علاقتنا بأفريقيا. | It has been India's objective to impart a substantive economic content to our relationship with Africa. |
وتمث لت فحوى المناقشة في تحديد القضايا الأساسية بهدف التقريب بين نظامي تقديم التقارير. | The thrust of the discussion was to identify core issues in a spirit of bringing the two reporting systems closer. |
وبالنظر إلى فحوى هذه الرسالة، يرى المقرر الخاص أن من الضروري نقلها بحرفيتها. | Given its tenor, the Special Rapporteur feels it necessary to transcribe the communication verbatim. |
وسيواصل البرنامج إطلاع الوفود على فحوى تلك البرامج بحسب ما يطرأ عليها من تطور. | UNDP would continue to keep delegations abreast of the content of those programmes as they evolved. |
وأوضح أنه لا يريد تكرار فحوى موقف الاتحاد الروسي الذي يعتقد أنه معروف جيدا. | He did not wish to repeat the substance of the position of the Russian Federation, which was well known. |
وقد كان ذلك فحوى رسالتي اﻻفتتاحية للمؤتمر الدولي المعني باﻷسر في تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٤. | This was the sense of my opening message at the International Conference on Families in October 1994. |
لسماع هذا الحوار الذي يزيد فحوى وسرعة، لقرارت عن التجارة والشركات التي تريد أن تأتي. | To hear this dialogue that's just increasing in tenor and velocity, of decisions about trade and companies wanting to come. |
انتقل اﻵن إلى المسائل الموضوعية اﻷخرى التي نظرت فيها اللجنة، وهي، فحوى اﻻعﻻن والبرامج واﻷنشطة التذكارية. | I turn now to other substantive matters considered by the Committee, namely, the content of the celebration, commemorative programmes and activities. |
وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبة البلاغ. | The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. |
بالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع القانون يحظر الكشف عن صور مرتكب الجريمة والضحية أو فحوى الجريمة أو تفاصيلها. | In addition, the draft Act prohibits the disclosure of the offender's and the victim's pictures, story and details. |
وهذه المبادئ الدستورية تحدد فحوى المعايير التي تعمل على احترام المساواة بين الجنسين وكذلك تعترف بالأهلية القانونية للمرأة. | These constitutional principles determine the meaning of the criteria designed to achieve respect for the equality of the sexes and also recognize the legal competence of women. |
٧ تطلب إلى مركز حقوق اﻻنسان أن ينقل فحوى الفقرة السابقة إلى لجنة حقوق اﻻنسان لكي تبدي تعليقاتها | 7. Requests the Centre for Human Rights to transmit the content of the preceding paragraph to the Committee on the Rights of the Child so that it can express its comments |
quot زار اﻷعضاء القبارصة اﻷتراك بعد الظهر رئيس المجلس، الذي كرر فحوى النقاط المبينة في الفقرة ٨ أعﻻه. | quot During the afternoon, the Turkish Cypriot members visited the President of the House, who reiterated the substance of the points set forth in paragraph 8 above. |
وأن لب المشكلة هو أن فحوى المشاورات غير الرسمية بحكم طبيعتها ﻻ يسجل، فيتعذر بالتالي اﻹبﻻغ عنه رسميا. | The crux of the problem is that the contents of the informal consultations, by their very nature, are not recorded and thus cannot be formally reported. |
ويؤيد وفدي فحوى ذلك المشروع، إذ يرى أنه في الواقع يعبر بصورة ملائمة عن الأولوية المعطاة لنزع السلاح النووي. | My delegation backs the contents of that draft, taking the view that in fact, it appropriately reflects the priority attached to nuclear disarmament. |
وبدأت هذه المعاهدات الملزمة في التمخض عن سوابق قضائية وأحكام فقهية أخرى تسلط الضوء على فحوى الحق في الصحة. | Further, these binding treaties are beginning to generate case law and other jurisprudence that sheds light on the content of the right to health. |
وكان فحوى المكالمات المسجلة ي قدم يوميا لمسؤولين لبنانيين وسوريين كبار، بمن فيهم ريمون عازر وجميل السيد ورستم غزالة، ضمن آخرين. | 125 128), the Technical Directorate of Lebanese military intelligence services conducted extensive wiretapping of Mr. Hariri's telephone lines over a sustained period the transcripts were forwarded on a daily basis to high level Lebanese and Syrian officials, including Raymond Azar, Jamil Al Sayyed and Rustum Ghazali, among others. |
فحوى النشاط بالمعلومات هو استكشاف أفق جديدة انفتحت أمامنا بفضل الإنترنت وأدوات الإعلام الجديدة وحتى توف ر تقنيات رقمية مقبولة الكلفة | It's about using new spaces that have opened up because of the internet and even new media as well even cheaper forms of digital technology whether it's video or other platforms such as online publishing |
ومع هذا، فإن إدخال عبارة جديدة لن يكون له أي تأثير على فحوى القانون، حيث إن الأفعال المساوية للتعذيب محظورة بالفعل. | However, the introduction of a new term would have no impact on the content of the law, since acts that equated to torture were already prohibited. |
وتؤيد كينيا فحوى خطة للسﻻم كما وضعت أثناء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، وسيعتمد على أساسها مشروع قرار في هذه الدورة. | Kenya subscribes to the thrust of the Agenda for Peace as elaborated during the forty seventh session of the General Assembly, on the basis of which a draft resolution will be adopted during this session. |
ووافق الفريق العامل على فحوى رسالة موجهة الى اللجان اﻹقليمية، تتصل بالمبادئ اﻷساسية، وطلب الى الشعبة اﻹحصائية إرسالها الى اللجان اﻹقليمية. | The Working Group approved the outline of a letter to the regional commissions concerning the fundamental principles and requested UNSTAT to forward it to the regional commissions. |
وفي الجلسة ١٦٧ للجنة، المعقودة في ٢٤ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٤، اطلعت الرئيسة اللجنة على فحوى المداوﻻت التي جرت في اﻻجتماع. | At the 167th meeting of the Committee, on 24 October 1994, the Chairman briefed the Committee on the substance of the deliberations at the meeting. |
إذا تخيلوا إن كان كل ملف مرئي على الانترنت يعمل كما لو أنه فحوى معلوماتي رقمي ، يمكن تعديله و تنسيقه تماما | So imagine if every video that we watched on the web worked like the web, completely remixable, |
قد يتم الإعلان عن فحوى الإحاطة (وقد تم تمييز المصدر بعبارات عامة كما هو موضح أعلاه) ولكن لا يجوز استخدام اقتباسات مباشرة. | The thrust of the briefing may be reported (and the source characterized in general terms as above) but direct quotes may not be used. |
وتحقيقا لهذين الهدفين، بدأت وزارة العدل عام 2003 مناقشة على الصعيد الوطني حول المعايير المستخدمة في تصنيف فحوى ما تقدمه السينما والتلفزيون. | To this end, the Ministry of Justice initiated, in 2003, a national debate on the criteria used in the classification of cinema and television's content. |
وحاليا، تعكف وزارة العمل على تشكيل لجنة وطنية للنظر في فحوى مسودة خطة العمل قبل عرضها على الحكومة لإقرارها وتدخل حيز النفاذ. | Currently, the Ministry of Labor is in the process of establishing a national committee to consider the content of the draft Plan of Action, before proposing it to the Cabinet for approval for the draft Plan to come into effect. |
وكان هذا هو فحوى اقتراح روسيا بأن يعقد في ١٩٩٦، تحت رعاية اﻷمم المتحدة مؤتمر يكرس لمشكلة التعاون الدولي في ميدان التحويل. | This has been the thrust of Russia apos s proposal to convene in 1996, under the auspices of the United Nations, a conference devoted to the problem of international cooperation in the area of conversion. |
عمليات البحث ذات الصلة : فحوى الربيع - فحوى الضغط - فحوى الأسطوانة - الجانب فحوى - لوحة فحوى - فحوى الحجة - فحوى القرار - الكرة فحوى تحمل - فحوى إبرة تحمل - التجمع فحوى تحمل - الكرة فحوى تحمل - الأسطوانة فحوى تحمل