ترجمة "عقيمة الموردة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عقيمة الموردة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أحلام عقيمة، يا آنسة. | Useless dreams, Miss ! |
مفهوم المحافظة هو محاولة عقيمة. | The concept of preservation is futile. |
اى محاولة اخرى ستكون عقيمة | Any further attempt will be as futile. |
البنود الموردة البنود المصنفة محليا | items supplied items locally manufactured |
لقد أدركنا أننا نعيش حياة عقيمة. | We realize what futile aimless lives we lead. |
الطعام سيء , الصحبة عقيمة الفراش ضيق جدا | Food is very bad, company is poor, beds are too small... |
() اختيرت شركة أوراكل (Oracle) لتكون الجهة الموردة للخدمة. | Oracle has been selected as vendor. |
والمشكﻻت معروفة، وتكرارها هنا اﻵن يبدو وكأنه شكوى متكررة عقيمة. | The problems are known, and to rehearse them here now would sound like a litany and sterile repetition. |
وهناك الزهور التي هي عقيمة. وهذا يعني انهم لا تستطيع | And there are flowers that are self infertile. |
تحسين قدرات وكفاءات المؤسسات الموردة من حيث النوعية والإنتاجية والتكاليف | Improve supplier capabilities and competencies in terms of quality, productivity and costs |
كمــا أن بعض معالم المناقشة حول السيادة أصبحت تبدو اﻵن عقيمة. | Some parts of the debate about sovereignty also seem obsolete. |
ولكن بقية شروطه عقيمة ولن تؤدي إلا إلى تعقيد موقف معقد بالفعل. | Others, however, are useless and only complicate further an already complex and problematic situation. |
والواقع أن مناقشة روجوف للديون المتراكمة بعد الحرب العالمية الثانية محاولة عقيمة. | Rogoff s discussion about the debts accumulated after WWII is beside the point. |
ومن تلك اللحظة فصاعدا، اكتشفت أم سارة كريستينا أنها تقوم بمحاولة عقيمة. | From that moment on, Sara Cristina apos s mother found herself embarked on a futile quest. |
إلا أن الإفراط في السرية يؤدي إلى إهدار الموارد المحدودة على جهود عقيمة. | But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild goose chases. |
في نهاية الأمر، كانت الجهود التي بذلها تشن عقيمة بقدر ما كانت حمقاء. | In the end, Chen s effort was as futile as it was foolish. |
وبي نت بعض الدراسات أن الشركات الموردة إلى الخارج أكثر استفادة من البلدان المتلقية. | Some studies have shown that the offshoring firms gained more than the recipient countries. |
البلد المبلغ هولندا الموردة اﻷخيرة Leopard 1 تقاطر القوات المسلحة التقليدية في أوروبا | The Republic of Slovenia strictly respects the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to the States in the territory of the former Yugoslavia as established by the Security Council in its resolutions 713 (1991) and 724 (1991). |
ليس بالضرورة أن تكون عقيمة. لا يستوجب أن تكون بيروقراطية لا يمكن الدفاع عنها. | It needn't be bureaucratically untenable. |
علينا ألا نقوض الإجراءات السليمة والقانونية لمكافحة الإرهاب بحجج عقيمة عن الآثار الثانوية المترتبة عليها. | We must not undermine sound, lawful counter terrorism measures with specious arguments about their collateral impact. |
٨٥ وقال ممثل اسرائيل إن المناقشة قد تم تحويلها الى مسارات مؤسسية عقيمة وغير ضرورية. | 58. The representative of Israel said that the debate had been diverted into unproductive and unnecessary institutional paths. |
تمثل بعضها أكوانا غير محتملة، عقيمة تماما، مع أشكال أخرى من الأعراض كإنعدام مفهوم المكان، | Some of these are hopeless universes, completely sterile, with other kinds of pathologies like no notion of space, no notion of time, no matter, other problems like that. |
في نهاية الإنجاز المتوقع (و) تضاف عبارة وتحسين الجهود المبذولة لتنويع الجهات الموردة للأمم المتحدة . | At the end of expected accomplishment (f), add and improvement in efforts to diversify United Nations suppliers . |
وبتتبع زبائنها في الخارج، تكون المشاريع الموردة على علم عادة بوجود سوق لمنتجاتها (دونغانا 2003). | Following their clients abroad, the supplier firms therefore usually know that their products will have a market waiting for them (Dhungana 2003). |
وتستفيد معظم البلدان النامية على المستوى التجاري من وضعها كبلدان متلقية للخدمات الموردة إلى الخارج. | Most developing countries benefited commercially from being recipients of offshored outsourcing activities. |
وقد ازداد متوسط المسافة بين كوبا واﻷسواق الموردة بنحو ٥ أمثال، فبلغ ٠٠٠ ١١ كيلومتر. | The average distance from supplier markets has increased fivefold to around 11,000 kms. |
ولذلك، فإن قصر الملاحظات على التقرير سيكون ممارسة عقيمة، كمن يحاول إعادة عقارب الساعة إلى الوراء. | To restrict comments to the report would therefore be an exercise in futility, a putting back of the clock. |
وجميع جهود قوات اﻷمم المتحدة المرابطة في المنطقة لوقف اضطهاد السكان الكرواتيين اﻷبرياء ﻻ تزال عقيمة. | All the efforts by United Nations forces located in the area to stop the persecution of the innocent Croatian population remain futile. |
(ج) تحديد مدى التقيد بشروط العقد، من قبيل النواتج المتوخاة من العقد والمدة الزمنية والمواد الموردة، | (c) To determine adherence to the terms of the contract, such as deliverables, time and material provisions |
وقد استفادت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الموردة لشركة تاتا موتورز استفادة كبيرة من برنامج النهوض بأنشطتها. | SME suppliers to Tata Motors have benefited greatly from this upgrading programme. |
وكان هناك من هذه الكمية قرابة مليون طن من السلع اﻷساسية الموردة من برنامج اﻷغذية العالمي. | Of that amount, some 1 million tons were WFP supplied commodities. |
وهناك الزهور التي هي عقيمة. وهذا يعني انهم لا تستطيع حبوب اللقاح في الزهرة على تخصيب أنفسهم. | And there are flowers that are self infertile. That means they can't the pollen in their bloom can't fertilize themselves. |
ويجب أن تكفل الدولة الموردة استعمال المعدات فقط لتلبية اﻻحتياجات المشروعة للدولة المتلقية في الدفاع عن النفس. | The supplier State must ensure that the equipment will be used only for the legitimate self defence needs of the receiving State. |
فبعد مرور ثماني سنوات عقيمة منذ اندلاع الثورة البرتقالية في عام 2004، تم قمع المعارضة الديمقراطية وتثبيط همتها. | After eight unproductive years since the 2004 Orange Revolution, the democratic opposition is depressed and demoralized. |
يجب علينا أن نقاوم إغراء اﻻستسﻻم لمداولة عقيمة وضارة ليس من شأنها ســـوى أن تـــؤخر اتخاذ إجـــراء فوري. | We must resist the temptation of succumbing to a sterile and counterproductive debate that could only delay the taking of immediate action. |
في وضعه الحالي ، ذهبت أفكار عقيمة من خلال رأسه ، في حين انه دفع الحق ضد نفسه الباب واستمع. | In his present situation, such futile ideas went through his head, while he pushed himself right up against the door and listened. |
كما تولي المعارضة أهمية كبرى للسياسات الاقتصادية الليبرالية الجديدة التي أقرتها حكومةأوباسانجو، والتي تعتبرها المعارضة سياسات عقيمة مفلسة فكريا . | Reformers also have the Obasanjo government s neo liberal economic policies, which they describe as punitive and intellectually bankrupt, in their sights. |
الزهور الإناث تحتوي على عشرة (أو نادرا خمسة من خلال الإجهاض) أسديات عقيمة (stamenoides) مع المتك على شكل قلب. | Female flowers contain ten (or rarely five through abortion) sterile stamens (stamenoides) with heart shaped anthers. |
فعندما ﻻ تشجع التجارة الدولية الروابط الخلفية والروابط اﻷمامية المجزية، تصبح جهود البلدان المعنية جهودا تكاد أن تكون عقيمة. | Where international trade does not foster rewarding backward and forward linkages, the efforts of those involved are rendered almost worthless. |
وتعمل شركة الملابس الدولية اتش آند ام على الحد من المخاطر المتعلقة بنوعية المياه في سلسلة العرض الموردة لها. | The international clothing company H M is working to reduce water quality risk in its supply chain. |
وسيقتضي تغيير هذه الدينامية برنامجا شاملا ينفذ بالتزام كامل ومسؤولية مشتركة بين الدول الموردة ودول المرور العابر والدول المتلقية. | Changing this dynamic will require a comprehensive programme implemented with the full commitment and shared responsibility of supplier, transit and recipient States. |
وفي هذا الشأن، قدم العراق اسم الشركة الموردة وبلد المنشأ والكمية المقدمة وميناء الدخول الى العراق والجهة العراقية الطالبة. | For these, Iraq provided the name of the company, the country of origin, the quantities supplied, the point of entry into Iraq and the consignee. |
ويتعين على اليابان أن تسعى إلى تغيير هذا الواقع من خلال ضمان الاستقرار في آسيا، وليس بممارسة ألعاب سياسية عقيمة. | Japan should be seeking to make a difference in securing stability in Asia, not playing sterile political games. |
وﻻ بد من أن يكون هناك اتساق بين التزاماتنا الدولية وأعمالنا في الداخل، وبدون احترام غاياتنا المشتركة ستكون جهودنا عقيمة. | There has to be consistency between our international commitments and our domestic actions, and without respect for our common goals our efforts will be in vain. |
يكمن أحد الأسباب التي تجعل المناقشات الدائرة حول الإصلاح في روسيا عقيمة وبلا جدوى افتقار الدولة إلى وجود أحزاب سياسية مترابطة. | One reason that Russia s reform debates are so barren is the country s lack of coherent political parties. |
عمليات البحث ذات الصلة : عقيمة جراحيا - محاولة عقيمة - عقيمة المقدمة - جهود عقيمة - ممارسة عقيمة - تجاريا عقيمة - الرعاية عقيمة - عملية عقيمة - محاولة عقيمة - انتهاء عقيمة - معبأة عقيمة - تماما عقيمة - المنتجات الموردة - أجزاء الموردة