ترجمة "طاغية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
طاغية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تصبح طاغية في كلماتها. | She becomes a tyrant in her words. |
فلماذا يصبح (قيصر) طاغية إذن | And why should Caesar be a tyrant then? |
هذا ال(قيصر) كان طاغية ! | This Caesar was a tyrant! |
, غريب الأطوار, سيد هيسكثباجوت الرجل طاغية | An eccentric, Mr. HeskethBaggott? The man's a tyrant. |
مصر تحتاج إلى رئيس وليس إلى طاغية | Egypt Needs a President, Not a Pharaoh |
لكن دعوني أخبركم أين نتمتع بسلطة طاغية. | But let me tell you where we hold indubitable power. |
اليوم هناك طريقتان معقولتان لمحاكمة أي طاغية معزول. | Today there are two plausible ways to proceed against a deposed tyrant. |
إن أيدينا تصبح قذرة حينما نساعد إرهابي أو طاغية. | Our hands do become dirty when we help a terrorist or a dictator. |
لحظات والمنزل على مرأى عيني تفصلنا أمتار وحاشية طاغية. | The revolution weighs heavily upon me as I travel in the bus and see my family home right before my eyes, only meters away but a world of tyranny apart. |
إن الحجة التي تؤكد على ضرورة توفير الحافز المالي طاغية. | The argument for a strong fiscal stimulus is overwhelming. |
إلي إعلامي التلفزيون المصري أن تدعمون شخص طاغية مصيره الرحيل . | Pls spread. Egypt jan25 |
في كوريا الجنوبية يعتبر الملك غوانغهاي ملكا عظيما وحكيما وليس طاغية . | In modern South Korea, Gwanghaegun is considered a great and wise king, not a despot. |
وإنشاء آليات فعالة لمراقبة تنفيذ قرارات الهيئة الجديدة يحتل أهمية طاغية. | The establishment of effective mechanisms to monitor the implementation of the decisions of the new body was of paramount importance. |
هل يطلب الرب منا الولاء, مثل أي طاغية في العصور الوسطى | Does God demand loyalty, like any medieval tyrant? |
حياتي بائسة لأنني أعيش في ظل طاغية، أيضا معروف بالملك جورج. | My life sucks because I live under a tyrant, also known as King George. |
ولم يظهر في أستراليا طاغية منذ إصلاحات هاورد للسيطرة على الأسلحة النارية. | No tyrant has risen in Australia since Howard s gun control reforms. |
ولا ينبغي لنيجيريا أن تسمح باستخدام هذا الوضع كدرع يحتمي به طاغية. | Nigeria must not let it be used as a tyrant's shield. |
وﻻ جدال في أن السلم والتنمية مسألتان تكتسبان أهمية طاغية في عصرنا. | There is no denying the fact that peace and development remain the overriding issues of our time. |
أنت مخطىء، حضرة مدير الشرطة، حكايتنا نبيلة و مأساوية كقناع وجه طاغية! | You're wrong. Your tale is noble and tragic as the mask of a tyrant. |
كان صدام حسين طاغية، ومن حق العراقيين والعالم أجمع أن يبتهجوا بالتخلص منه. | Saddam Hussein was a tyrant, and Iraqis and the world can rejoice in being rid of him. |
لم يبقي أي وقت مضى التنين العادلة حتى مغارة جميلة طاغية! ملائكي شرير! | Did ever dragon keep so fair a cave? Beautiful tyrant! fiend angelical! |
وفيما يتعلق بهذه الدول، فكثيرا ما تكون حاجتها للعملة اﻷجنبية طاغية على اعتبارات السﻻمة. | As far as the receiving SIDS are concerned, the need for foreign exchange often prevails over considerations of safety. |
فقد قال إن العدالة دون القوة ﻻ قوة لها، وإن القوة دون العدالة طاغية. | He said that justice without force was powerless and that force without justice was tyrannical. |
وقام طاغية طهران بتوجيه إتهاماته إلى إسرائيل بشكل غير مفاجئ، واتهمهم بالعنصرية وبارتكاب مجازر عرقية . | And all this on April 20 the anniversary of Hitler's birthday. |
فكرة الحملة مشروحة في مقطع فيديو س م ي ضد طاغية والذي ينتشر تداوله بكثافة عبر الإنترنت | The campaign is explained in a video called Against a Dictator that has been widely shared online |
ولكن كان لزاما إنهاء الحرب المتواصلة بدون فتوحات وبات الكثير من السويديين الآن يعتبر الملك طاغية. | However, the continuing war had to be finished without conquests and many Swedes now considered the king as a tyrant. |
كانت حرب الأسابيع الأربعة في العراق استعراضا مبهرا لقوة أميركا العسكرية المبهرة التي نجحت في إقصاء طاغية أثيم. | The four week war in Iraq was a dazzling display of America's hard military power that removed a vicious tyrant. |
بين أيدي من بالضبط إن المعادلة بين الحرب وبين طاغية فرد تفرض إذن قيودا استراتيجية على صناع القرار السياسي. | Equating war with a solitary tyrant thus imposes strategic limitations for policymakers. |
ومن الممكن وضع استثناء حصري عندما تكون الجريمة هي الحل العملي الوحيد لبلوغ أهداف إنسانية هامة، كاغتيال طاغية، مثلا. | It was possible to make an exception exclusively when the crime for example, the assassination of a tyrant was the only practicable way of achieving important humanitarian goals. |
وذكر مرارا أن البيئة القانونية السائدة، والتجزئة والتقسيم حسب الحدود الوطنية أمور طاغية على إدارة حاﻻت اﻹعسار عبر الحدود. | It was widely reported that in the prevailing legal environment, fragmentation and compartmentalization along national lines were prevalent in the administration of cross border insolvencies. |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | And yet , but yet man is rebellious , |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | For he thinks he is sufficient in himself . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | Surely your returning is to your Lord . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | Yes indeed , man is surely rebellious . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | As he considers himself independent ! |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | Indeed towards your Lord only is the return . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | No indeed surely Man waxes insolent , |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | for he thinks himself self sufficient . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | Surely unto thy Lord is the Returning . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | By no means Verily man exorbitateth . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | As he bethinkest himself selfsufficient . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | Verily Unto thy Lord is the return . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | Nay ! Verily , man does transgress all bounds ( in disbelief and evil deed , etc . ) . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | Because he considers himself self sufficient . |
حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . | Surely ! Unto your Lord is the return . |
عمليات البحث ذات الصلة : مصلحة طاغية - الطيور طاغية - حاكم طاغية - لجنة طاغية