ترجمة "صبركم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

صبركم - ترجمة :
الكلمات الدالة : Patience Rewarded Caller Investors Provided

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ج شكرا لكم على صبركم.
A Thanks for you patience.
لا داعي لأن تفقدوا صبركم.
Just don't start climbing the walls.
أشكركم على صبركم الذي يتسم باﻷمل.
I thank you for your hopeful patience.
هذه ستكون تجربة. و أنا أقدر صبركم
This is an experiment.
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Bear it with patience or impatience , it will be the same for you . You will be requited for what you had done .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Enter it now whether you patiently bear it or are impatient it is the same for you for you is a recompense only for what you used to do .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Roast in it ! And bear you patiently , or bear not patiently , equal it is to you you are only being recompensed for that you were working . '
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Roast therein endure it or endure it not , thereof it is equal Unto you . Ye are only being requited for that which ye have been working .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Taste you therein its heat , and whether you are patient of it or impatient of it , it is all the same . You are only being requited for what you used to do .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Whether you are patient , or impatient , it is the same for you . You are only being repaid for what you used to do .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
It is all the same whether you bear it patiently or do not bear it with patience . You are only being recompensed for your deeds .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Endure the heat thereof , and whether ye are patient of it or impatient of it is all one for you . Ye are only being paid for what ye used to do .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Enter it , and it will be the same for you whether you are patient or impatient . You are only being requited for what you used to do .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Roast in it , bear it with or without patience , it is the same , you are only being recompensed for that which you used to do '
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Enter to burn therein then be patient or impatient it is all the same for you . You are only being recompensed for what you used to do .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Burn in its heat . It is all the same for you whether you exercise patience or not This is the recompense for your deeds .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Enter into it , then bear ( it ) patiently , or do not bear ( it ) patiently , it is the same to you you shall be requited only ( for ) what you did .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Now enter it . Whether you behave patiently or impatiently will make no difference you are only being repaid for what you have done .
اصلو ها فاصبروا عليها أو لا تصبروا صبركم وجزعكم سواء عليكم لأن صبركم لا ينفعكم إنما تجزون ما كنتم تعملون أي جزاءه .
Burn ye therein the same is it to you whether ye bear it with patience , or not Ye but receive the recompense of your ( own ) deeds .
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
Saying ( Welcome , ) peace on you , for you persevered . How excellent the recompense of Paradise !
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
( Saying ) , Peace be upon you , the recompense of your patience so what an excellent gain is the final abode !
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
' Peace be upon you , for that you were patient . ' Fair is the Ultimate Abode .
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
Peace be upOn you for ye patiently persevered . Excellent then is the happy end in the Abode !
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
Salamun ' Alaikum ( peace be upon you ) for that you persevered in patience ! Excellent indeed is the final home !
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
Peace be upon you , because you endured patiently . How excellent is the Final Home .
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
You merit this reward for your steadfastness . How excellent is the ultimate abode !
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
( Saying ) Peace be unto you because ye persevered . Ah , passing sweet will be the sequel of the ( heavenly ) Home .
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
Peace be to you , for your patience . How excellent is the reward of the ultimate abode !
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
' Peace be to you , for that you were patient ' Best is the Ultimate Abode .
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
Peace be upon you for what you patiently endured . And excellent is the final home .
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
saying , Peace be with you for all that you have patiently endured . Blessed is the reward of Paradise .
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
Peace be on you because you were constant , how excellent , is then , the issue of the abode .
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
Peace be upon you for all that you have steadfastly endured . How excellent is the final abode !
تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة .
Peace unto you for that ye persevered in patience ! Now how excellent is the final home !
حتى اننا نحن انفسنا نفتخر بكم في كل كنائس الله من اجل صبركم وايمانكم في جميع اضطهاداتكم والضيقات التي تحتملونها
so that we ourselves boast about you in the assemblies of God for your patience and faith in all your persecutions and in the afflictions which you endure.
حتى اننا نحن انفسنا نفتخر بكم في كل كنائس الله من اجل صبركم وايمانكم في جميع اضطهاداتكم والضيقات التي تحتملونها
So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure
والتي كانت تقول .. عاملوا أعدائكم كما لو أنهم قطع مجوهرات ثمينة لان أعدائكم .. هو الذين يصنعون صبركم واتزانكم .. في طريقكم نحو النورانية
And what he said was treat your enemies as if they were precious jewels, because it's your enemies that build your tolerance and patience on the road to your enlightenment.

 

عمليات البحث ذات الصلة : محاولة صبركم - تمتد صبركم