ترجمة "سيعتمد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سيعتمد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Depend Rely Depends Heavily Depends

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذا سيعتمد على مهارتك
You? Do you doubt that I shall win tomorrow?
وهذا التفاهم، الذي أود أن أتلوه عليكم، سيعتمد في الوقت نفسه الذي سيعتمد فيه مشروع القرار واﻻتفاق.
This Understanding, which I should like to read out, will be adopted at the same time as the draft resolution and the Agreement.
ولكن ذلك سيعتمد على عدد من العوامل.
That, however, will depend on a number of factors.
ولذلك، فنحن على ثقة بأنه سيعتمد دون تصويت.
We therefore trust that it will be adopted without a vote.
لكن التقييم سيعتمد كثيرا على ماهو هدف النقاش.
But evaluation is going to depend a lot on what the purpose of the argument is.
ونحن على ثقة بأن مشروع القرار سيعتمد بتوافق اﻵراء.
We trust that the draft resolution will be adopted by consensus.
لذلك، فإن مناقشة المركز النهائي لكوسوفو سيعتمد على نتيجة الاستعراض.
Discussion of Kosovo's final status will therefore be dependent on the outcome of the review.
وختاما، تؤيد نيوزيلندا مشروع القرار، وتثق بأنه سيعتمد بتوافق اﻵراء.
In conclusion, New Zealand supports the draft resolution and trusts that it will be adopted by consensus.
ونحن بالتالي على ثقة بأن مشروع القرار سيعتمد دون تصويت.
We therefore feel confident that the draft resolution will be adopted without a vote.
هذا سيعتمد على اذا ما كان وايلد هناك أم لا
Well, that depends whether they keep old Wilde on or not.
وسوف توضع اﻵلية الدقيقة في النظام اﻷساسي الذي سيعتمد بتوافق اﻵراء.
The precise mechanism is to be laid down in the rules of procedure, which will be adopted by consensus.
وفي الوقت نفسه فإن قانون اﻻنتخابات سيعتمد بحلول نهاية تموز يوليه ١٩٩٣.
At the same time, the Electoral Law would be approved by the end of July 1993.
وﻻ شك لدينا في أنه سيلقى الدراسة الدقيقة وأنه سيعتمد بتوافق اﻵراء.
We have no doubt that it will be carefully considered and that it will be adopted by consensus.
لكن هذا الحل سيعتمد بقدر كبير على السبل والوسائل التي نتبعها للتوصل إليه.
But such a solution will very much depend upon the ways and means we employ to approach it.
ولهذا الغرض، سيعتمد اﻷمين العام على الموارد البشرية والمادية المتاحة في اﻷمانة العامة.
To this end, the Secretary General relies upon the human and material resources available at the General Secretariat.
ونحن على ثقة بأن مشروع القرار الخاص باﻻحتفال بهذه الذكرى سيعتمد باﻻجماع العام.
We trust that the draft resolution commemorating this anniversary will be adopted by acclamation.
وإن نجاح الأمم المتحدة سيعتمد في نهاية المطاف على مجلس الأمن بعد إصلاحه وتوسيعه.
Ultimately, the success of the United Nations will depend on a reformed and enlarged Security Council.
ويسعد هنغاريا أن كل الوفود المعنية تؤيده مرة أخرى، وأنه سيعتمد بالتالي دون تصويت.
Hungary is happy that once again all delegations concerned support it and that it will therefore be adopted without a vote.
وعند صياغة هذه اﻻشتراطات، سيعتمد الفريق العامل على الترتيبات القائمة فيما بين الدول لتسليم المجرمين.
In drafting these requirements, the Working Group should draw upon existing extradition arrangements between States.
وتعتقد كينيا أن نجاح المحكمة سيعتمد على الدعم من أغلبية كبيرة من أعضاء هذه المنظمة.
Kenya believes that the success of the Court will depend on the support of a vast majority of the membership of this Organization.
quot ٩ سيعتمد البرنامج على القدرات والمزايا النسبية التي تتمتع بها المؤسسات المشتركة في رعايته.
quot 9. The programme will build on the capacities and comparative advantages of the co sponsors.
الم يكن من الافضل ان تنتظر خبيرا . . لان صحة موضوع الاغتصاب كان سيعتمد على النتائج
Wouldn't it have been especially better to wait for the expert... if the possible question of rape hung on the result?
ويحدونا الأمل أن يتواصل ذلك الدعم المالي، لأن تطبيع الحالة في هايتي سيعتمد عليه بدرجة كبيرة.
We hope that that financial support will continue, because the normalization of the situation in Haiti will largely depend on it.
20 سيعتمد تقرير اللجنة في جلستها العامة الختامية وسيقدم إلى مجلس التجارة والتنمية لكي ينظر فيه.
The report of the Commission will be adopted at its final plenary meeting and submitted to the Trade and Development Board for consideration.
ومن الواضح أنه ينبغي للإعلان الذي سيعتمد في نهاية هذه القمة ألا يكون مجرد بيان آخر.
Clearly, the declaration to be adopted at the end of this summit must not be just another statement.
فالنجاح في التفاوض على تحديد المركز في المستقبل وفي تنفيذه سيعتمد على المزيد من تنفيذ المعايير.
Success in negotiating and implementing a future status will depend on further standards implementation.
وبانضمام جنوب افريقيا الى مجموعة اﻷمم الديمقراطية، سيعتمد العالم أيضا على دعم جنوب افريقيا الديمقراطية والدينامية.
As South Africa joins the community of democratic nations, the world also counts on the support of a democratic and dynamic South Africa.
إن التشغيل الناجح والفعال لﻵلية العالمية سيعتمد على الدعم الجماعي واﻻسهامات التي تقدمها جميع الدول اﻷطراف.
The successful and efficient operation of the global mechanism will depend on the collective support and contributions of all the States parties.
٦ وأضاف قائﻻ إن مضمون الحوار سيعتمد على مجمل التطورات التي تحدث في منظومة اﻷمم المتحدة.
6. The content of the dialogue would depend on the whole range of developments in the United Nations system.
ونحن بالطبع ممتنون للبعثة اليابانية على التفاوض بشأن مشروع البيان الرئاسي الذي سيعتمد في نهاية اجتماع اليوم.
We are, of course, grateful to the Japanese Mission for negotiating the draft presidential statement to be adopted at the end of today's meeting.
ويأمل مقدمو مشروع القرار ووفد بلدي بأن مشروع القرار سيعتمد بدون تصويت، كما حدث في العام الماضي.
The sponsors and my delegation hope that, as in the past year, the draft resolution will be adopted without a vote.
بل نرى أنه سيعتمد على اﻻبتكار وروح المبادرة والقدرة على إثارة اﻻهتمام في قطاعات تتجاوز الهياكل الحكومية.
Rather, in our view, would it depend on creativity, initiative and the ability to attract interest in sectors beyond governmental structures.
وكلما استمر الصندوق في النضوب، فإنه سيعتمد بدرجة أكبر على إيرادات الاستثمارات لدفع المعاشات التقاعدية والاستحقاقات ذات الصلة.
As the Fund continues to mature it will rely more heavily on investment income for the payment of pensions and related benefits.
وتنقل مسؤولية صنع القرار وإدارة الميزانية إلى المكتب القطري، الذي سيعتمد على مركز عالمي للخدمات في خدمات الدعم.
Decision making and budget management will be devolved to the country office, which will rely on a global service centre for support services.
)١( القرار الذي سيعتمد بشأن البند ١٣٧ من جدول اﻷعمال، quot تمويل قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة quot .
1 Resolution on agenda item 137, Financing of the United Nations Protection Force, to be adopted.
وينبغي أن يمنح الحق في ممارسة هذه السلطات بموجب قرار مجلس اﻷمن الذي سيعتمد به ميثاق المحكمة المخصصة.
The right to exercise these powers should be conferred by the Security Council resolution adopting the charter of the ad hoc tribunal.
ومن الواضح لدينا أن ثبات نظام وقف إطﻻق النار سيعتمد لدرجة كبيرة على فعالية المشاركة الدولية في مراقبته.
It is clear to us that the durability of the cease fire regime will depend to a large extent on the effective involvement of the international community in ensuring its observance.
إن مستقبل العديد من البلدان سيعتمد على البنود المدرجة في ذلك الجدول وعلى قدرتنا على تنظيم نهج معالجتنا لها.
The future of many countries will depend on the items on that agenda and on our capacity to organize our approach to them.
وبهذه المقدمة أثق بأن مشروع القرار سيعتمد دون تصويت كما كان الحال من قبل بالنسبة لمشاريع قرارات خاصة بالصندوق.
With these words of introduction, I trust that the draft resolution, like earlier draft resolutions on the Fund, will be adopted without a vote.
ونظرا للروح اﻹيجابية التي سادت أثناء صياغة النص، كان مقدمو مشروع القرار على ثقة من أنه سيعتمد دون تصويت.
Given the positive spirit that had prevailed during the drafting of the text, the sponsors trusted that it would be adopted without a vote.
quot ٣٢ تشدد على أن نجاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سيعتمد الى حد كبير على أعمال متابعة المؤتمر
quot 32. Emphasizes that the success of the Fourth World Conference on Women will depend largely on the follow up to the Conference
ويحدونا اﻷمل بأن يزيد الحل الذي سيعتمد من كفاءة مجلس اﻷمن وأن يسهم في تعزيز اﻷمم المتحدة بصورة عامة.
We hope that the solution adopted will increase the efficiency of the Security Council and will contribute to the overall strengthening of the United Nations.
أخيرا ، أود أن أشكر وفد اليابان على إعداد مشروع البيان الرئاسي بشأن هذه المسألة الذي سيعتمد في نهاية هذه الجلسة.
Finally, I would like to thank the delegation of Japan for having prepared the draft presidential statement on this issue to be adopted at the end of the meeting.
ونحن مقتنعون أن النجاح في تنفيذ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا سيعتمد على برنامج تديره أفريقيا وتضعه بنفسها.
We are convinced that success in achieving the objectives of NEPAD will depend on an African led and Africa developed agenda.
وليس ثمة معيار مطلق يحدد مدى تفاهة الكميات لأن ذلك سيعتمد على حجم طبقة المياه الجوفية وكمية المياه التي تحتويها.
An absolute criterion for negligibility does not exist since it would depend on the size of the aquifer and the quantity of the water contained therein.