ترجمة "سماح بالهجرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فى وسط 9001 الناس ي ص يحون ، سماح! | In the mid1 900s, the bombs, the people calling out, All clear! |
المواضيع المتصلة بالهجرة (التحويلات) | Migration related issues (remittances) |
طه )طاهر( أبو سماح )أو مساحة(، ٣٢ أو ٣٥ | Taha(r) Abu Samah (or Masahah), 32 or 35 |
مع فترة سماح توافر الكبل، توصيل إلى الموصل P36A | With sufficient slack in the cable, connect the plug to the P36A connector |
التدابير الفعالة المتعلقة بالهجرة وبمراقبة الحدود | The commission will also make proposals to bring Syrian law into line with the international conventions. |
علينا أن نصلح قوانينا المتعلقة بالهجرة. | We have to fix our immigration policy. |
هل عدم سماح لها بتدريب لانك تعتقد بأنك قد تخسر | Are you not letting her practice because you think you might lose? |
وتحدث عن عمل المفوضية مع شركائها في عدد من المنتديات المتصلة بالهجرة، بما فيها فريق جنيف المعني بالهجرة. | He mentioned UNHCR's work with partners in several migration related fora including the Geneva Migration Group (GMG). |
مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالهجرة الدولية والتنمية | International migration and development |
سلطت سماح أنور الضوء على زي الرجال الكويتيين، الذين يرتدون الثوب | Samah Anwar tackles the dress code of Kuwaiti men, who wear a long flowing gown called a thobe. |
وجدول الدفع بالنسبة للخيار الثاني هو ٢٣ سنة بدون فترة سماح. | The payment schedule of the latter option is 23 years without a grace period. |
وقد سدد هذا القرض بمجرد سماح اﻻشتراكات المقررة لتلك العملية بذلك. | This loan was repaid as soon as contributions to UNTAC permitted. |
فالبيانات المتعلقــة بالهجرة تعتبر بوجه عام شحيحة وناقصة. | Data on migration are generally felt to be scarce and incomplete. |
وثمة دعوى أولى للمطالبة بالتعويض عن الضرر إزاء سماح الدولة بوجود هذا الحزب. | The first involve an action for tort because the State allows the SGP to exist. |
مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية) | Group of 77 (core group international migration and development) |
ويتمثل التحدي في تقليل الضغوط المتعلقة بالهجرة دون ضوابط. | The challenge was to reduce pressures for uncontrolled migration. |
وفي تلك الحالات، قد يصنف فعل الدولة التي طردت الأجنبي بأنه عدم سماح بالدخول. | In such instances, the action of a State that removed an alien might be classified as non admission. |
6 تحيط علما مع الاهتمام بإنشاء الفريق العالمي المعني بالهجرة | 6. Takes note with interest of the establishment of the Global Migration Group |
مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية) | Group of 77 (on the draft resolution on international migration and development) |
كما تشارك مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في فريق جنيف المعني بالهجرة، الذي أنشئ في عام 2003 لتنسيق الأنشطة والسياسات المتعلقة بالهجرة. | OHCHR also participates together with other United Nations partners and the International Organization for Migration in the Geneva Migration Group, which was established in 2003 in order to coordinate activities and policies on migration. |
لا تقتلوا الكفار في مكة، ولكن ﺑامكانكم، يسمح لكم، ولكن بعد انتهاء فترة سماح فقط. | Not You must kill unbelievers in Mecca, but you can, you are allowed to, but only after a grace period is over and only if there's no other pact in place and only if they try to stop you getting to the Kaaba, and only if they attack you first. |
إنشاء خدمات مناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. | The State party should indicate the measures taken to ensure promotion of sound, equitable, humane and lawful conditions in connection with international migration of workers and members of their families. |
وقد سمح هذا للحيوانات، وتبعها البشر، بالهجرة من الجنوب إلى المناطق الداخلية. | This allowed animals, followed by humans, to migrate south into the interior. |
وفي ذلك الحين، تم رفض السماح لهم بالهجرة لأكثر من 8 سنوات. | By then they had been denied permission to emigrate for over 8 years. |
إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. | Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families. |
١٤٤ ولم يعرض التقرير معلومات كافية عن القوانين الجديدة المتعلقة بالهجرة واللجوء. | 144. Insufficient information was provided in the report about the new laws of immigration and asylum. |
٤١٤ وتمثل أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقبلة حالة خاصة فيما يتعلق بالهجرة. | 414. Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States represent a special case with regard to migration. |
لقد إختبرت معرفة تسمح لى أن أقول أن المرضى يجب أن يكون لديهم سماح لمعرفة بياناتهم الخاصة . | I've gotten somewhat known for saying that patients should have access to their data. |
الاجتماع التنسيقي الرابع المتعلق بالهجرة الدولية (تنظمه شعبة السكان إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) | Fourth Coordination Meeting on International Migration (organized by the Population Division, Department of Economic and Social Affairs) |
التدابير الإدارية يسجل الأفراد الوارد ذكرهم في القائمة في قاعدة البيانات المتعلقة بالهجرة. | Have you included the names of the listed individuals in your nation stop list' or border checkpoint list? Please briefly outline steps taken and any problems encountered. |
)ﻫ( الحقوق المدنية، وبخاصة فيما يتعلق بالهجرة والجنسية وحرية الرأي وحرية تشكيل الجمعيات | (e) Civil rights, including those relating to migration, nationality and the freedom of opinion and association |
quot )ﻫ( الحقوق المدنية، بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالهجرة والجنسية وحرية الرأي | quot (e) Civil rights, including those relating to migration, nationality and the freedom of opinion and association |
)ﻫ( الحقوق المدنية، وخاصة ما يتعلق بالهجرة والجنسية وحرية الرأي وحرية تشكيل الجمعيات | (e) Study of civil rights, including migration, nationality and freedom of opinion and association |
فيما يتعلق بالهجرة الدولية، يحتوي الفصل العاشر توصيات هامة نؤيدها خاصة بوضع السياسات. | With regard to international migration, chapter X contains important policy recommendations which we support. |
cheikhchrif طبعا ليس بإمكان الشركات الأجنبية ان تنهب معادننا بدون سماح من الجنرال طبعا الصفقة ليست بالمجان ضد_نهب_معادننا | cheikhchrif Of course these companies are not able to loot our mineral wealth without permission from the general, and for sure, this deal is not for free. |
أما الباقي فتتم إعادة جدولته بأسعار السوق على مدى فترة ٢٥ سنة مع فترة سماح مدتها ٥ سنوات. | The remainder would be rescheduled at market rates over 25 years with a five year grace period. |
والديون التساهلية ستجري إعادة جدولتها على مدى ٣٠ عاما، مع فترة سماح لتسديد رأس المال مدتها ١٢ عاما. | Concessional debt will be rescheduled over 30 years, with 12 years apos grace on principal repayments. |
7 تشجع حكومات بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد على زيادة تعاونها في المسائل المتصلة بالهجرة، وتلاحظ مع التقدير انعقاد العديد من الاجتماعات والمؤتمرات المتصلة بالهجرة والتنمية، ولا سيما في سياق التعاون الإقليمي | 7. Encourages Governments of countries of origin, countries of transit and countries of destination to increase cooperation on issues related to migration, and notes with appreciation the numerous meetings and conferences convened relating to migration and development, in particular in the context of regional cooperation |
وعندما أصبحت الحياة في الجنوب مستحيلة، بدأ الأميركيون الأفارقة بالهجرة إلى الشمال بأعداد كبيرة. | As life in the South became increasingly difficult, African Americans began to migrate north in great numbers. |
تحديد القضايا التي من المقرر معالجتها مع البلد المضيف كالقضايا القانونية والجمركية والمتعلقة بالهجرة | An identification of the issues to be addressed with the host country, such as legal, customs and immigration issues |
ونحيط علما بالدعوة أثناء انعقاد مؤتمر القاهرة الى عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية. | We note the call for an international conference on migration and development which was made during the Cairo Conference. |
كما ذ كرت أسباب أخرى، منها الأعمال الروتينية المنزلية التي يشارك فيها الأطفال وعدم سماح الأسرة لهم بالذهاب إلى المدارس. | Other reasons given included domestic chores and lack of permission from the family. |
وبموجب هذه الشروط، يمكن إعادة جدولة القروض التساهلية التكاملية على مدى ٢٠ عاما، مع فترة سماح مدتها ١٠ أعوام. | Under these terms, consolidated concessional loans may be rescheduled over 20 years, with a 10 year grace period. |
وتولت إعداد البرنامج الوكالة المعنية بالهجرة والسكان، بدعم من مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كازاخستان. | The Programme had been developed by the Agency on Migration and Demography with the support of the office of the International Organization for Migration (IOM) in Kazakhstan. |
٣٥ وأوصت اللجنة بإدراج المسائل المتعلقة بالهجرة من وإلى المنطقة في جدول أعمال اجتماعها القادم. | 35. The Committee also recommended that the questions of emigration and immigration in the subregion should be included in the agenda of its next meeting. |
عمليات البحث ذات الصلة : سماح بظهور - سماح بتفتيش - فترة سماح - فترة سماح - حالة سماح - فترة سماح - فترة سماح - سماح للانكماش - سماح التسامح - فترة سماح الفائدة - سماح بالوصول ل - فترة سماح مدتها - لا فترة سماح