ترجمة "ستخدم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ستخدم - ترجمة :
الكلمات الدالة : Serve Serving Promoting Served Agenda

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والفرص المماثلة بين المكاتــب البعيدة عن المقار والمقــار ذاتها ستخدم غرض بناء الخبرات.
Similar opportunities between offices away from Headquarters and Headquarters would serve experience building.
وهي بصفتها هذه ستخدم الهدف اﻷساسي لﻷمم التحدة أﻻ وهو إنقاذ البشرية من ويﻻت الحرب.
In doing so, it serves the fundamental goal of the United Nations, which is to save humankind from the scourge of war.
أنا أعكف على تصميم مبنى الأن حيث يمكننى أن ستخدم فكرة مماثله وعلى أن اتبناها، بالطبع
I'm designing a building right now where I can use an idea like this and I'd have to adapt it, of course.
فما دامت قوات أميركية كبيرة باقية في العراق باعتبارها قوة احتلال، فإنها ستخدم كأداة لتجنيد المزيد من المتمردين.
So long as a large number of American troops remains as an occupying force, they serve as a recruiting tool for insurgents.
لقد عملنا بكل مثابرة مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية من أجل حزمة إصلاحات نعتقد أنها ستخدم مصالح الجميع.
We have painstakingly worked with Member States and regional groups on a reform package that we believe will serve the interests of all.
وقد حان الوقت اﻵن للتأمل في اﻷمم المتحدة التي ستخدم البشرية لمدة ٥٠ عاما أخرى بعد عام ١٩٩٥.
It is now time to reflect on a United Nations that will serve mankind for another 50 years after 1995.
ومن الواضح أن الانتخابات الرئاسية التي جرت مؤخرا ستخدم كعامل محفز لمفاوضات متجددة بل وربما أكثر نجاحا مع إسرائيل.
The presidential election will obviously serve as a catalyst for renewed, and possibly more successful, negotiations with Israel.
وعبر السنين رصدت حظر النفط، وجمعت الخبرات التي ستخدم، بالتأكيد، منظمتنا على أفضل وجه في ظروف مماثلة في المستقبل.
Over the years it monitored the oil embargo, it accumulated expertise that I am sure will serve our Organization well in similar circumstances in the future.
وخلصت فرقة العمل أيضا إلى أن مصالح اﻷمم المتحدة ككل ومصالح البلدان المانحة والمتلقية ستخدم بشكل أفضل بانشاء مجلس ادارة للمكتب.
It is also the conclusion of the Task Force that the interests of the United Nations as a whole and those of donor and recipient countries are best served by the establishment of an OPS Management Board.
والحقيقة الواقعة هي أننا جميعا سنستفيد وأن مصالحنا ستخدم على نحـــو أفضل بمجرد الوفاء علــى نحـــو معقـــول بالتطلعــات اﻷساسية للغالبية العظمى.
The fact is that we all stand to gain, and our interests will be better served, once the basic aspirations of the great majority have been reasonably satisfied.
واﻵن يجب مناقشة اقتراحات محددة بحيث يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن صفقة اﻹصﻻح التي ستخدم مصالح واحتياجات الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء.
Now concrete proposals must be discussed so that agreement on a reform package which will serve the interests and the needs of the overwhelming majority of Member States can be reached.
وقد بين هذا النموذج أنه بسبب حجم السكان، فإن الشركات والحكومات ستخدم الرغبات، والمدفوعة من خلال الطلب حيث ستصبح الرسالة شائعة في إطار التيار الثقافي.
This model states that, due to the size of the demographic, companies and governments will serve the desires, pushed by demand as the message becomes prevalent in the cultural mainstream.
فكان ما فعلوه هو أنهم قرروا أن يفتتحوا قناة خاصة بهم، قناة ستكون عصرية أو في القائمة الأولى من القنوات العصرية، والتي ستخدم أمير قطر
So, what they will do is that they decided to open a channel, that will be pretty modern or even in the first line of the modern TVs, will serve Qatari amirs, the amir of Qatar, which finance it by 100 ?
أتعرف , عندما كنت أسير حرب فقد كان على الأقل هناك سقف للمدة التي ستخدم بها .. لكن في دوفتون يبدو الأمر و كأنك أسيرا طيلة حياتك
You know, I was a POW at least there was a limit to the time that you serve, but Dufton it seemed like a lifetime sentence.
وفي حين أن العديد منا مستخدمون متحمسون لمنتجات جوجل وفيسبوك وتويتر المختلفة، لا نعتقد أن شركات الإنترنت التجارية وحدها ستخدم مصالح وتحمي حقوق الإنسان في العالم كافة.
While many of us are enthusiastic users of various Google products, Facebook and Twitter, we don't believe that commercial Internet businesses alone will serve the interests and protect the rights of all the world's people.
وهولندا مقتنعة بأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستخدم المصالح الأمنية لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح من منظور نزع السلاح النووي ولأسباب تتعلق بتشجيع عدم انتشار الأسلحة النووية.
The Netherlands is convinced that an FMCT would serve the security interests of all members of the Conference on Disarmament, both from the perspective of nuclear disarmament and for reasons of promoting nuclear non proliferation.
وإنني أحث الدول اﻷعضاء على النظر فيما إذا كانت تلك الشبكة ستخدم مصالحها وتساعد على بلوغ الهدف المتمثل في تحسين امكانية الوصول الى تكنولوجيات الفضاء وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
I urge Member States to consider whether such a system would serve their interests and help meet the goal of improving access to space technologies, particularly for the developing countries.
ان قبل أن يؤجر على ما يقوم به فسيفقد القدرة على القبول او الرفض فيما يخص الوثائق حيث كان يقيم الوثائق ان كانت ستخدم عملية تزويرها الخير العام ام لا
If he had accepted payment, he wouldn't be able to say yes or no depending on what he deemed a just or unjust cause.
وعلى الرغم من أن التأخير قد يكون ضروريا لأسباب تتصل بالتحقيق أو الإنفاذ، فإن الفريق يعتقد أن الأهداف الوقائية لنظام الجزاءات ستخدم على أفضل وجه بإضافة الاسم حالما تحصل الدولة على الإثبات المطلوب.
Although occasionally a delay might be necessary for investigative or enforcement purposes, the Team believes that the preventative objectives of the sanctions regime are best served by the addition of the name as soon as a State has gathered the requisite evidence.
وانني لعلى ثقة بأن التطورات اﻷخرى مثل إنشاء مجلس تنفيذي انتقالي، وابرام اتفاقات على انشاء اللجان المستقلة لﻹذاعة واﻻعﻻم واﻻنتخابات، واعتماد دستور للفترة اﻻنتقالية، وقانون اﻻنتخابات ستخدم الهدف الهام جدا المتمثل بضمان إجراء إنتخابات حرة ونزيهة في جنوب افريقيا.
Other developments, such as establishment of a Transitional Executive Council, agreements on the establishment of Independent Broadcasting, Media and Electoral Commissions, the adoption of a constitution for the transitional period, and the Electoral Bill will, I am confident, serve the highly important purpose of ensuring free and fair elections in South Africa.
7 إن أية محاولة تسعى لربط الإرهاب بالدين ستخدم بلا ريب مصالح الإرهابيين، ولهذا يتعين اتخاذ الإجراءات لمنع التعصب ضد أي دين والعمل من أجل خلق مناخ يسوده التفاهم والتبادل المشترك وقائم على القيم المشتركة بين الدول التي تنتمي لديانات مختلفة.
Interpol