ترجمة "ستثبت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ستثبت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Prove Establish Proven Documents Testimony

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حسب سجلاتك من العام 1750... العلامة ستثبت الموقع الدقيق
According to your records of 1750... a stone marker would prove a definite location.
المسكين,لقد تم أتهامه ظلما,وهذه الخطابات ستثبت ذلك
Poor bleeder, he's been took in by 'er all right. And these letters prove it.
وعلى اﻷجل الطويل ستثبت هذه التحوﻻت جدواها حتى ولو كانت أليمة على المدى القصير.
Over the longer term, these transitions will prove worthwhile, even if they are painful in the short term.
المتحرر الأكثر صرامة أنتون نيوسك انتقد القانون بحجة أن التدابير القاسية في القانون ستثبت فشلها .
But where the direction of the work is forceful, even the harshest, most repressive measures don't help. We recently discussed the example of France's repressive measures, the results of which between 2000 and 2010 turned out to be nothing.
ولكن الآن نحن في إنتظار التقارير التي ستثبت أن المنحة... وجميع الوثائق عملية تزوير ضخمة
Why, even at this moment we are awaiting reports that will prove the grant... and all the papers colossal forgeries.
أنها ستثبت أن الصين لم تعد عاجزة ويكون بداية الحرية كل يتحدث مع صوت وطني
If our troops destroy their forces, it will prove that China is no longer helpless, and be the beginning of freedom.
الشهاده الطبيه ستثبت, أن الوفاه حدثت بواسطة ضربه من أله ثقيله وغير حاده وهذه هي قضية الأدعاء
Medical testimony will be introduced to prove that death was caused by a blow from a blunt and heavy instrument, and it is the case for the prosecution that the blow was dealt by the prisoner, Leonard Vole.
وينبغي أن يكون ضغط الانفجار للقرص المثبت في الصهريج سعة 10 لترات مساويا لضغط التمزق الأقصى لأقراص الانفجار التي ستثبت في حاوية السوائب الوسيطة أو الصهريج.
The bursting pressure of the disk fixed to the 10 l vessel should be equal to the maximum rupture pressure of the bursting disks to be fitted to the IBC or tank.
حاليا نحن غير مستعدين لتأسيس الأدلة التي ستثبت... أن البارون الأصلي لـ(اريزونا) (ميغيل دي بيرالتا) كان رجلا نبيلا أسطوري صنع بواسطة الخيال الخصب للسيد (ريفاس)
At this moment we are unprepared to establish evidence that will prove... that the original Baron of Arizona, Miguel de Peralta... was a mythical gentleman created by the fertile brain of Mr. Reavis.
وفي ذلك الصدد، ستثبت قضية دارفور ما إذا كان المجلس قادرا على سد الفجوة القائمة بين خطبه وقراراته المعنية بحماية المدنيين والإجراءات الفعالة في مواجهة الجرائم ضد الإنسانية.
In that regard, the case of Darfur will prove whether the Council is capable of bridging the gulf between its speeches and resolutions about protecting civilians and effective action in the face of crimes against humanity.
وأود أن أؤكد شخصيا أن سوازيلند ستثبت ثقتها في المنظمة بتسديدها اشتراكها في الوقت المحدد وعن طيب خاطر، متوقعة تماما أن المبالغ التي تدفعها ستستخدم أفضل استخدام ممكن.
I should like to give my personal assurance that Swaziland will demonstrate its confidence in the Organization by paying its dues on time and with great willingness in the firm expectation that they will be put to the best possible use.
الحقيقة أن الإصرار على الانحياز الأوروبي ضد الأرصدة الناتجة عن مشاريع استزراع الغابات ليس له ما يبرره، وذلك كما ستثبت لنا التجربة الإيجابية الناجمة عن أول مشاريع استخدامات الأراضي.
Preserving the European bias against credits from forest projects is not justified, as positive experience emerging from the first land use projects will show. In the Doha trade negotiations, industrialized nations accepted the need to liberalize their agricultural markets by reducing subsidies to domestic producers and tariff barriers on agricultural imports.
ستثبت هذه الأيام مدى صحة الفرض أن تونس هي الشرارة الأولى لما سيحدث في البلدان العربية أم أن الموقف في تونس مختلف تماما في مصر والجزائر والبلدان العربية الأخرى.
And then days will prove if Tunisia is really the first tile of the domino effect in the region, or the situation in Tunisia is totally different than that in Egypt, Algeria, and in the other Arab countries. This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011.
الآن, لإيجاد حجم الكرة فإنك ستثبت هذا أو سترى اثباتا لاحقا عند دراستك لحساب التكامل ولكن صيغة حجم الكرة هي 4 من 3 في باي π في نق تكعيب
Now, to find the volume of a sphere, we prove this or you will see a proof for this later when you learn calculus, but the formula for the volume of a sphere is volume is equal to 4 thirds pi r 3.
أيا كانت السياسات ــ الكلية أو الجزئية ــ التي ستثبت كونها أكثر نجاحا في معالجة مشاكل اليوم الاقتصادية، فهناك أمر واحد أصبح شديد الوضوح لم يعد التفاؤل متماشيا مع الموضة.
Whichever policies macro or micro turn out to work best for addressing today s economic problems, one thing has become abundantly clear optimism is out of fashion.
الانتخابات التشريعية المغربية تلوح في الأفق بمشاركة 33 حزب و1870 قائمة مرشحين محلية و26 قائمة انتخابية نسائية وطنية, يتنافسون جميعا على المقاعد الـ325 في مجلس النواب, هذه الانتخابات ستثبت أنها جديرة بالاهتمام.
The Moroccan legislative elections are looming with 33 parties, 1,870 local candidate lists and 26 national candidate lists of women all vying for the 325 seats of lower parliament, the elections will prove to be interesting.
١٧ وذكر أن شيلي ترى أن اﻻقتراح الذي قدمته أوكرانيا )A C.6 48 L.3(، يتضمن افكارا ستثبت أهميتها وفائدتها اثناء المناقشات المتعلقة بالتدابير واﻹجراءات التي ستجريها اللجنة في الوقت المناسب.
17. Chile believed that the proposal of Ukraine (A C.6 48 L.3) contained ideas that would prove interesting and useful in the Committee apos s eventual discussions on measures and procedures.
وأؤكد لكم أيضا على تأييد وفد توغو وتعاونه، مع ثقتي بأن خبرتكم وخصالكم الحميدة ستثبت أنها ميزة رئيسية لضمان أن يتناسب عملنا في هذه الدورة مع الأخطار الكبيرة والتهديدات العالمية التي لا بد أن نتصدى لها معا.
I also assure you of the support and cooperation of the Togolese delegation, confident as I am that your experience and outstanding qualities will prove to be a major asset in ensuring that our work at this session will be commensurate with the great stakes and global challenges that we must meet together.
٩ وقال إن بنغﻻديش تؤيد الزيادة التي أوصت بها اللجنة البالغة ٣,٦ في المائة في جدول المرتبات اﻷساسية الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا ﻷنها ستثبت من جديد توافق الجدول المذكور مع جدول مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
Bangladesh supported the Commission apos s recommended increase of 3.6 per cent in the base floor salary scale for staff in the Professional and higher categories since it would re establish the alignment with the comparator scale.
ونظـــرا لتعقــد وتنــوع المسائل التي تواجه وستواجــه اﻷمـــم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في المستقبل، فإن التعاون والتنسيق بينهما ينبغي أن يرتكزا على الطابع العملي أكثر مــن ارتكازهما على إطار صارم من المبادئ التي ستثبت وبسرعـــة كبيرة أنهــا غير مﻻئمة.
In view of the complexity and diversity of the questions that confront and will in future confront the United Nations and the CSCE, cooperation and coordination between them will have based more on pragmatism than on a rigid framework of principles, which could very quickly prove to be inadequate.
إنني أسعى فقط إلى توضيح يتعلق بما تنوي اللجنة اتباعه عند مداولتها بشأن كل بند من البنود، وما إذا كنتم سيدي الرئيس تريدون القيام بتقييم نهائي على أساس اﻵراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء وما إذا كانت اﻵراء التي تعرب عنها الوفود ستثبت في محاضر اللجنة.
I simply seek clarification with regard to how the Committee intends to proceed with its deliberations on each item whether you, Mr. Chairman, want to make a final assessment on the basis of the views expressed by Member States and whether the views expressed by delegations will be reflected in the Committee apos s records.