ترجمة "سببان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سببان - ترجمة :
الكلمات الدالة : Reasons Celebrate Couple Different

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هناك سببان لذلك
There are two reasons for it.
لدي سببان. أولا
I have two reasons.
وهناك سببان لهذه الحالة.
There have been two reasons for this situation.
وهناك سببان لهذا الطلب
There are two reasons for this request
وهناك في واقع الأمر سببان للتشاؤم.
There are two reasons to be pessimistic.
و يوجد سببان وراء عدم ارتياحة .
There's a couple of reasons why it is uncomfortable.
حسنا، يوجد هناك سببان جيد ان حقا .
Well, there's two really good reasons for this.
حسنا ، لقد كان لدى سببان لأقول هذا
Well, I could have had two reasons for saying it.
هناك سببان محتملان لهذا التضارب بين التوقعات والنتائج.
There are two possible reasons for the discrepancy between forecast and outcome.
وهناك سببان يمنعان صقور العجز من إعلان نصرهم.
There are two reasons why deficit hawks are not declaring victory.
في الواقع، هناك سببان لعدم وجود قطارات الجاذبية.
Objections In reality, there are two reasons gravity trains do not exist.
واﻷسباب التي تتذرع بها هي في الواقع سببان.
Two reasons are given.
هذان سببان. فهذه مسؤوليتي، وسأتقاضى أجر ا عنها أيض ا.
Two reasons. It's my responsibility and I'm getting paid.
الآن ، يوجد سببان أساسيان يدعوان للقلق بالنسبة للنفط
Now, there are two big reasons to be concerned about oil.
وهناك سببان وراء اقتناعنا العميق باستحقاقليو لهذه الجائزة المرموقة.
There are two reasons why we believe that Liu would be a worthy recipient of that prestigious award.
والآن هناك أيضا سببان للخوف من ركود مزدوج المصدر.
There are also now two reasons to fear a double dip recession.
لماذا باﻹضافة الى عدم وجود مؤرخين، يبرز حاليا سببان هامان.
Why? In addition to the lack of historians, two important reasons stand out now.
وبالنسبة لأحمدي نجاد وأنصاره فهناك سببان رئيسيان للتعامل مع الولايات المتحدة.
For Ahmadinejad and his supporters, there are two main reasons for engagement with the US.
٧٠ وهناك سببان مترابطان للتشديد القوي على الوجهة الجماعية ﻷعمال المحكمة.
70. There are two interrelated reasons for the strong emphasis placed on the collegiate direction of the Tribunal apos s work.
وهناك سببان رئيسيان لالتزام البلدان بتطوير وصون نظام فع ال لمكافحة غسل الأموال.
There are two main reasons why countries commit themselves to the development and maintenance of an effective anti money laundering regime.
وثمة سببان لوفيات الأمهات في مستشفى فيلا المركزي، وهما النزيف الكبير والفشل الكلوي.
Causes of maternal mortality at the Vila Central Hospital were massive haemorrhage and renal failure.
هناك سببان يجعلان القانون الدولي يتسامح مع استخدام كل (أو تقريبا كل) القوة الضرورية.
There are two reasons why international law is tolerant of the use of all, or nearly all, necessary force.
والانحياز في تصوير التاريخ وتجاهل إسهامات الأقليات هما سببان مهمان من أسباب التوترات الإثنية.
Bias in the presentation of the history and neglect of the contributions of the minority are significant causes of ethnic tension.
وهذان سببان رئيسيان يبينان لماذا تسعى النرويج إلى الحصول على العضوية في اﻻتحاد اﻷوروبي.
These are two major reasons why Norway is seeking membership in the European Union.
465 وهناك سببان رئيسيان لارتفاع تكلفة الأراضي الحضرية وهما عدم الإعلان عن المباني والمضاربات العقارية.
The two main causes of the high cost of urban land have been the hoarding of buildings and property speculation.
وفيما يتعلق بتوغو، ثمة سببان رئيسيان وراء الافتقار إلى التقدم في الوفاء بالتزامات برنامج العمل العالمي للشباب.
With regard to Togo, there are two main reasons for the lack of progress in implementing the commitments of the World Programme of Action for Youth.
هناك سببان كانا، حتى الآن، يجعلان من الخيار الثاني ــ ترك الاتحاد النقدي ــ فكرة لا يمكن تصورها.
There are two reasons why, until now, the second option leaving the monetary union has been unthinkable.
وتدعي الحكومة فضﻻ عن ذلك أن عدم وجود تدريب للعسكريين وحتى جهلهم لﻹجراءات القضائية سببان ﻻنتهاكات حقوق اﻻنسان.
It also points out that the lack of training of military personnel and their ignorance of legal procedures are causes of human rights violations.
وهناك سببان جوهريان يجعلاننا نعتقد أن التركيز على الحد من الانبعاثات الكربونية يشكل العلاج الخطأ لمشكلة الانحباس الحراري العالمي.
There are two fundamental reasons why a focus on reducing carbon emissions is the wrong response to global warming.
وهناك سببان للشك في أن يكون أسلوب اللمسة الخفيفة الذي استخدم في حالة الرعاية الصحية مناسبا لإصلاح التنظيمات المالية.
There are two reasons to doubt that the light touch approach used in the case of health care is appropriate to reforming financial regulation.
هناك سببان جوهريان قد يحملان الحكومة الصينية على اختيار مثل هذه السياسية الحد من المخاطر التي تواجهها حافظتها واحتواء التضخم المحلي.
There are two fundamental reasons why the Chinese government might choose such a policy reducing its portfolio risk and containing domestic inflation.
عادة ما نقتبس من الإعلام الاجتماعي بدلا من الإعلام التقليدي، مع ذلك وفي هذه الحالة، يوجد سببان لعدم إتباع هذه القاعدة.
We normally have to quote social media rather than main stream media, however in this case, there are two reasons not to strictly adhere to this rule.
وهذا يتطلب مضاعفة الجهد للنهوض بالمشاريع العالمية الرامية إلى تحقيق التحرر من العوز والتمييز، وهما سببان رئيسيان أديا إلى العديد من الصراعات والحالات القمعية.
This demands a redoubling of efforts to advance global projects that pursue freedom from want and discrimination, both of which lie at the heart of a number of conflicts and repressive situations.
والمصدر الرئيسي للقلق هنا هو أن أسعار الفائدة المنخفضة التي تستطيع أغلب الحكومات الأوروبية أن تقترض بها حاليا من غير المرجح أن تدوم. وهناك سببان وراء ذلك.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. There are two reasons for this.
لماذا إذن يسعى الزعماء السياسيون في فرنسا وألمانيا إلى منع ـ أو بتعبير أكثر دقة تأجيل ـ ما لا مفر منه هناك سببان وراء ذلك في واقع الأمر.
Why, then, are political leaders in France and Germany trying so hard to prevent or, more accurately, to postpone the inevitable? There are two reasons.
هناك سببان بارزان لهذا الفشل الضعف المؤسسي الذي يعاني منه المجتمع المدني الفلسطيني، الذي يفتقر إلى البنية الأساسية اللازمة لبناء الدولة واستحالة بناء الدولة وصنع السلام في وقت واحد.
Two reasons for this failure stand out the institutional weakness of Palestinian civil society, which lacks the infrastructure necessary for nation building and the impossibility of simultaneous nation building and peace making.
ولكن ماذا عن علامات التعاون المبكرة الواعدة هناك سببان محتملان وراء تغير السلوك الصيني ـ وقد يبدو الأمر لأول وهلة وكأن هذين السببين متناقضان، ولكن كلا منهما يعزز الآخر في واقع الأمر.
What happened to those promising early signs of cooperation? Two reasons for the change in Chinese behavior seemingly inconsistent at first glance, but in fact perhaps mutually reinforcing seem possible.
ومع هذا، فإن معدل الطلاق في غاية الانخفاض، وهناك سببان لذلك فيما يبدو أولهما أن غالبية النساء ما زلن يعتمدن على أزواجهن وهن يخشين من رد ثمن العروس بالرغم من ارتكاب الزوج لجريمة الزنا.
However the divorce rate is very low and there appears to be two reasons for this firstly, the majority of women continue to be dependent on their husband and fear the repayment of bride price despite their husband committing adultery.
هناك سببان محتملان لهذا التضارب بين التوقعات والنتائج. فإما أن الضرر الذي أحدثته الأزمة المالية كان أشد خطورة مما استشفه منها الناس، وإما أن الدواء الاقتصادي الموصوف كان أقل فعالية مما تصور صناع القرار السياسي.
There are two possible reasons for the discrepancy between forecast and outcome. Either the damage caused by the financial crisis was more serious than people realized, or the economic medicine prescribed was less efficacious than policymakers believed.
ولا يزال الغالبية العظمى من العمال يعيشون في بلدان ذات دخل منخفض ومتوسط، ولم يخضعوا بعض لهذه التحولات. وهناك سببان للاعتقاد بأن مسارهم في المستقبل لن يتخذ نفس الوجهة تماما (أو لا ينبغي له ذلك).
The vast majority of workers still live in low and middle income countries and have yet to go through these transformations. There are two reasons to believe that their future path will (or need) not unfold in quite the same way.
ويوجد سببان رئيسيان للتحول المحدود لارتفاع أسعار الطاقة والمواد الخام إلى إجمالي الأسعار وبالتالي إلى تضخم وهما الضغوط التنافسية الشديدة على نطاق العالم وحالة العمالة الضعيفة السائدة في الاقتصاد العالمي، والتي حد ت من ارتفاع الأجور.
Two key reasons for the limited pass through of the higher prices of energy and raw materials into overall prices and hence into inflation have been the intense competitive pressures worldwide and the pervasively weak employment situation in the global economy, which has constrained increases in wages.
ونود القيام بدورنا في هذه القضايا العالمية، ويحدونا في ذلك سببان فنحن نلتزم بالكفاح على الصعيد العالمي لضمان بقاء البشرية ورفاهها، كما أننا نشعر بإلحاح مسألة توفير نوع من التطور لشعبنا، من شأنه جعل الطبيعة حليفا ﻻ عدوا.
We wish to assume our role in these global causes with two reasons in mind we are committed to the world wide struggle to ensure the existence and well being of mankind, and we feel it is urgent for us to provide our people with the kind of development that will make of nature an ally and not an enemy.
وهناك في واقع الأمر سببان للتشاؤم. الأول هو الانسحاب المبكر من تدابير التحفيز التي اتفق عليها زعماء العالم في قمة مجموعة العشرين التي استضافتها لندن في إبريل نيسان 2009. فالآن أصبحت كل البلدان الرئيسية ملتزمة بخفض العجز في ميزانياتها.
The first reason is the premature withdrawal of the stimulus measures agreed upon by the G 20 in London in April 2009. All the main countries are now committed to slashing their budget deficits.
ولكن يتعين على أوباما أن يقدم زعامة أقوى في مجال الإصلاح المالي، حيث سنجد سيلا من الاقتراحات المتضاربة، كما هي الحال في مجال الرعاية الصحية. وهناك سببان للشك في أن يكون أسلوب اللمسة الخفيفة الذي استخدم في حالة الرعاية الصحية مناسبا لإصلاح التنظيمات المالية.
But Obama needs to provide stronger leadership on financial reform, where, as with health care, there is a welter of conflicting proposals. There are two reasons to doubt that the light touch approach used in the case of health care is appropriate to reforming financial regulation.
هناك سببان كانا، حتى الآن، يجعلان من الخيار الثاني ــ ترك الاتحاد النقدي ــ فكرة لا يمكن تصورها. ويتعلق السبب الأول بالمخاطر الاقتصادية والمالية. ذلك أن التخلص من اليورو قد يؤدي إلى اندلاع أزمة مصرفية، وهروب رأس المال، والتضخم، بل وربما التخلف عن سداد الديون السيادية.
The first has to do with economic and financial risks. Ditching the euro might trigger a banking crisis, capital flight, inflation, and perhaps even sovereign default.