ترجمة "رفرف رأب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سريع التجميع. لديه رفرف، وهذا هو الإختراع. | Quick to assemble. It's got a flap, that's the invention. |
سريع التجميع. لديه رفرف، وهذا هو الإختراع. | Quick to assemble. It's got a flap that's the invention. |
واحتجز ما يصل رفرف من العارضة. هرع السيد مارفل وراء القضبان كما | And he held up the flap of the bar. Mr. Marvel rushed behind the bar as the summons outside was repeated. |
كان أوباما يريد رأب الصدوع التي أحدثها جورج دبليو بوش بين الأميركيين. | Obama wanted to bridge the divides among Americans that George W. Bush had opened. |
فمن السهل إعادة فتح الجرح لكن رأب الجرح يستغرق وقتا ويتطلب الحكمة. | It takes little effort to re open a scar it takes time and wisdom to heal one. |
إن رأب القحف هو إحدى الوسائل الجراحية لإصلاح عيب أو تشوه في الجمجمة. | Cranioplasty is a surgical repair of a defect or deformity of a skull. |
والمجتمع الإسرائيلي يمر بأزمة صعبة نتيجة لفك الارتباط وهو الآن بحاجة إلى رأب الصدع. | Israeli society is undergoing a difficult crisis as a result of the disengagement and now needs to heal the rifts. |
الاستفادة من وجود مهاجرين في مختلف المجتمعات من أجل رأب الصدع في التفاهم بين الحضارات | Utilizing the existence of migrants in various societies in bridging the gap of understanding between cultures |
تتجه الآن الأبحاث في مجال رأب القحف نحو تحسين قدرة المضيف على إعادة تكوين العظام. | Research in cranioplasty is now directed at improving the ability of the host to regenerate bone. |
وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة الخطوات اﻷولية نحو رأب الهوة بين الموارد وحصيلة المهام. | At its last session the General Assembly took the initial steps towards bridging the gap between resources and mandated outputs. |
وكان من الضروري رأب الفجوة بين المدونات الشرق أوسطية التي تدون بالعربية مع تلك التي تدون بالانكليزية. | It was important to bridge that gap between Middle Eastern blogs that blogged in Arabic and those that blogged in English. |
ولذلك من الواجب رأب هذه الهوة القائمة في قصور الناس والتي يقع على عاتق اﻷمم المتحدة نفسها مسؤوليتها. | That gap in perception had to be closed, and the responsibility lay with the United Nations itself. |
الامم المتحدة كما تعلمون ، وأخذوا 20 عاما لمجرد إضافة إلى رفرف خيمة. لكنني أعتقد أن لدينا بعض الأمور أكثر إثارة. | The U.N. you know, they took 20 years just to add a flap to a tent, but I think we have some more exciting things. |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining on green cushions and rich carpets excellent . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining on green cushions and beautiful decorated carpets . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | reclining upon green cushions and lovely druggets |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining upon cushions green and carpets beauteous . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining on green cushions and rich beautiful mattresses . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining on green cushions , and exquisite carpets . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | They shall be reclining on green cushions and splendid carpets . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining on green cushions and fair carpets . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining on green cushions and lovely carpets . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining on green cushions and fine carpets . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining on green cushions and beautiful fine carpets . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | They will be reclining on plain green and beautifully printed cushions |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining on green cushions and beautiful carpets . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | They will live in such a paradise reclining upon green cushions and the finest carpets . |
متكئين أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم على رفرف خضر جمع رفرفة ، أي بسط أو وسائد وعبقري حسان جمع عبقرية ، أي طنافس . | Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty . |
وهذه الفجوة في حاجة الى رأب بصورة عاجلة إن كان يتم تحقيق أهداف التنمية المستدامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. | This gap needs to be bridged urgently if the sustainable development objectives of UNCED are to be realized. |
ومن شأن مختلف البرامج الحكومية هذه أن تساهم في رأب الصدع بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الكبرى، وكذا بين الشركات المحلية والأجنبية. | These different government programmes would contribute to bridging the gaps between SMEs and large firms, as well as between local and foreign firms. |
ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحاول رأب الفجوة بين المواقف المتباعدة التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يخص البيئة والتنمية. | The United Nations system should endeavour to bridge the gap between diverging positions adopted by the developed and developing countries concerning environment and development. |
كما أحاط وفد بلدي علما بما أشار إليه اﻷمين العام من ضرورة رأب الصدع بين الموارد المتاحة والعمل الموكول إلى مركز حقوق اﻹنسان. | My delegation has also taken note of the Secretary General apos s reference to the need to bridge the gap between available resources and the mandated work of the Centre for Human Rights. |
ولكنها على الرغم من ذلك، لن تستطيع رأب الصدع الفكري العميق المتعلق بالتنمية الاقتصادية والتجارة والعولمة وذلك لأنها ترفض الاعتراف بشرعية مثل هذه الخلافات. | However, it fails to engage the deep intellectual divisions regarding economic development, trade, and globalization, because it refuses to admit the legitimacy of such disagreements. |
ويستلزم اﻷمر رأب هذه الفجوة على سبيل اﻻستعجال إذا أريد لﻷهداف التي وضعها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن التنمية المستدامة أن تتحقق. | This gap needs to be bridged urgently if the sustainable development objectives of UNCED are to be realized. |
إذا أمكننا الحصول على الأدوات المناسبة في الوقت المناسب وايصالها إلى للناس الذين سوف يستغلونها لا محالة و سوف يبدؤون في رأب صدع مجتمعاتهم، | If we can get the right tools at the right time to the people who will inevitably step up and start putting their communities back together, we can create new standards in disaster recovery. |
وحتى عندما فعلوا ذلك تم اغلاق رفرف من شريط أسفل والنقر على الترباس ، و ثم مع ارتطام هائلة قطعت المصيد من الباب والباب بار صالون انفجار مفتوحة. | And even as he did so the flap of the bar was shut down and the bolt clicked, and then with a tremendous thud the catch of the door snapped and the bar parlour door burst open. |
ويأمل أن الجولة القادمة للمفاوضات تحت رعاية الاتحاد الأفريقي ستسمح بالتوطين النهائي للمشردين قبل حلول نهاية السنة، مما سيسمح بالعمل على رأب صدع الوضع الاجتماعي في دارفور. | It was hoped that the next round of negotiations under the aegis of the African Union would yield a final settlement before the end of the year, which would allow the work of mending the social fabric of Darfur to begin in earnest. |
أولئك المطلعين على التاريخ الأوروبي والذين ينهمكون في المناقشة مع الدول المرشحة حول ماهية أوروبا وما ينبغي أن تكون عليه، هم فقط من ستكون لديهم القدرة على رأب الصدع بين الثقافات والديانات المختلفة. | Only those who are familiar with European history and who engage in discussion with the candidate countries about what Europe is and should be will be able to bridge the gap between different cultures and religions. |
وهذا الجدول، الذي يمضي فيه العمل في الطرفين في نفس الوقت، سيتيح رأب الثغرة واﻻنتهاء من اﻷعمال المتأخرة بحلول نهاية عام ١٩٩٥، في نفس الوقت الذي يظل فيه قراء الحولية على علم بالتطورات الراهنة. | This calendar, under which work proceeds simultaneously at both ends, will make it possible to bridge the gap and eliminate the backlog by the end of 1995, while at the same time keeping readers of the Yearbook abreast of contemporary developments. |
وتم إقرار سياسات جديدة بشأن الوقاية في الاجتماع السابع عشر لمجلس تنسيق البرنامج المشترك المعني بالفيروس الإيدز (27 29 حزيران يونيه)، بغية رأب الفجوة الراهنة في مجال الوقاية من الفيروس، خصوصا بالنسبة للنساء وصغار السن. | New policies on prevention were endorsed at the seventeenth meeting of the UNAIDS Programme Coordinating Board (27 29 June), with a view to bridging the current HIV prevention gap, particularly among women and young people. |
وينبغي أن تحاول الوفود التي لا زالت لديها تحفظات بشأن المادة 4 من مشروع الاتفاقية الدولية بشأن الإرهاب النووي أن تحاول رأب الصدع لكي يتسنى تقديم النص لاعتماده من الجمعية العامة في أقرب وقت مستطاع. | Delegations which still had reservations about article 4 of the draft international convention on nuclear terrorism should endeavour to bridge the divide so that the text could be submitted for adoption by the General Assembly as soon as possible. |
كان أوباما يريد رأب الصدوع التي أحدثها جورج دبليو بوش بين الأميركيين. ولكن الانقسامات أصبحت الآن أوسع. ومن غير المرجح أن تنجح محاولاته لإرضاء الجميع، والتي كانت واضحة للغاية في الأسابيع القليلة الماضية، في تهدئة أحد. | But now those divides are wider. His attempts to please everyone, so evident in the last few weeks, are likely to mollify no one. |
بيد أن مثل هذه الظروف لم تكن هي الدافع وراء التحرك نحو عادة ضبط العلاقات مع روسيا، أو الرحلات التي كان الهدف منها رأب الصدع مع أميركا اللاتينية وتركيا، أو الجهود التي ب ـذ ل ت للتواصل مع إيران. | But no such circumstance prompted the move to re set relations with Russia, the journeys to mend fences with Latin America and Turkey, or efforts to reach out to Iran. |
كما إن إتاحة الفرص للحصول على العقاقير الجنيسة، والمساعدة على رأب الهوة الرقمية، وترويج الاستخدامات المستدامة للتنوع الإحيائي، هي أيضا أمثلة عن كيف ينبغي للتصنيع، وكيف يمكن له كذلك، أن ي حس ن بيئة وحياة الملايين من البشر. | Providing access to generic drugs, helping to bridge the digital divide and promoting sustainable uses of biodiversity were examples of how industrialization should and could improve the environment and livelihood of millions of people. |
36 ويـ ـعـد رأب الفجــوة الرقمية بين البلدان الفقيـرة والبلدان الغنيــة المحـور الأساسـي في جدول أعمال التضامن الرقمي في خطة عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف في عام 2003. | Bridging the digital divide between the poor and wealthy countries is the centrepiece of the Digital Solidarity Agenda contained in the Plan of Action for ICT adopted at the World Summit on the Information Society in Geneva in 2003. |
عمليات البحث ذات الصلة : رأب الطبلة - رأب الصدع - رأب الصدع - رأب التربيق الليزر - جراحة رأب العين - رأب الأوعية التاجية - رفرف فوق - عجلة رفرف - رفرف الجلد - كبار رفرف - غطاء رفرف - رفرف جيب - رفرف الهبوط