ترجمة "دعمت تجريبيا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تجريبيا - ترجمة : تجريبيا - ترجمة : تجريبيا - ترجمة : دعمت تجريبيا - ترجمة : تجريبيا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لقد أثبتنا من وجودها تجريبيا.
We have demonstrated of its existence experimentally.
ليس هناك شيئا تجريبيا حول هذه الطائرات
There's nothing experimental about these planes.
٦٧ وصممت اﻷمانة العامة نظاما جديدا لتقييم أداء الموظفين بدأ اختباره تجريبيا.
The Secretariat has designed a new system for the evaluation of staff performance.
كما دعمت كوبا حركات الاستقلال في أنغولا وموزامبيق.
Cuba also sponsored independence movements in Angola and Mozambique.
كما أن الفرص المتنامية للاندماجات والاقتناءات دعمت الاستثمار.
Growing opportunities for mergers and acquisitions also bolstered investment.
فالقانون الثاني هو قانون C 2R قد اكتشفه الفيزيائي الإنجليزي جول تجريبيا سنة 1841.
This second law is the C 2R law, discovered experimentally in 1841 by the English physicist Joule.
ويعتبر المشروع الألباني تدخلا تجريبيا لإعداد نمائط المنهاج الدراسي المنتظم لمعهد القضاة في تيرانا.
The Albanian project was conceived as a pilot intervention for the preparation of modules of the regular syllabus of the school of magistrates in Tirana.
تستطيع تحديد كم تحتاج من القوة لاضافتها اذا علمت ذلك , فانك ستكشف ذلك تجريبيا
You can figure out exactly how much force you need to put if you know this, which you usually figure out experimentally
وقد أعد استبيان لهذا الغرض وتم تنفيذه تجريبيا لدورات الهيئة المعقودة في عامي 2004 و2005.
A questionnaire has been developed for that purpose and has been implemented on a trial basis for the sessions of the Board in 2004 and 2005.
وقد دعمت تلك الدراسات العمل النظري للويس دي بروي.
These studies supported the theoretical work of De Broglie.
ولكن فرنسا، بعكس بريطانيا، دعمت مسيحيي لبنان وليس اليهود.
France, unlike Britain, supported the Christians of Lebanon and not the Jews.
جيل سوبلو وقد دعمت هيلاري كيلنتون الحرب
Hillary supported the war. Sweeney
ويبدو أن قطاع الإسكان بدأ يتحسس قاعا تجريبيا (ولو أن تمويل الإسكان لا يزال غير متماسك).
The housing sector seems to be finding a tentative bottom (though housing finance remains incoherent).
وأتاحت الشعبة في موقعها على الشبكة تصنيفا دوليا تجريبيا لإحصاءات استخدام الوقت من أجل التعليق عليه.
The Division has made a trial International Classification of Activities for Time Use Statistics available on its website for comments.
٤٦ ولقد ووفق على تدبير الموظفين التعاقديين الدوليين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية باعتباره مشروعا تجريبيا.
The hiring of international contractual personnel in UNPROFOR has been approved as a pilot project.
وباكستان، من جانبها، تدعم كما دعمت دائما هذه الهيئة الهامة.
For its part, as always, Pakistan supports this important body.
لقد دعمت سري ﻻنكا بثبات جميع التدابير المناهضة للفصل العنصري.
Sri Lanka has steadfastly supported all measures against apartheid.
كما دعمت إيران أميركا في حربها لعزل حركة طالبان في أفغانستان.
Iran also supported America in its war to depose the Taliban in Afghanistan.
ان الصحف الرئيسية اليابانية قد دعمت في غالبيتها الوضع القائم ايضا .
Japan s main newspapers have mostly backed the status quo as well.
١٤ وقد دعمت الجماعات الدينية بنشاط أنشطة متابعة مؤتمر القمة العالمي.
41. Religious groups have been active in supporting World Summit follow up activities.
19 دعمت المساعدة المؤقتة التي قدمها الموظفون الموجودون في بون وروما ونيويورك الأنشطة المتعلقة ببرنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي كما دعمت تعزيز أوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى.
The activities relating to the joint work programme with the CBD and the strengthening of synergies with the other conventions have been supported by the temporary assistance of staff based in Bonn, Rome and New York.
كما ان تحليل الاختلافات الصغيرة في الشفرة الجينية دعمت وجود سلف مشترك.
Analysis of the small differences in the genetic code has also provided support for universal common descent.
فعدوانية الأرجنتين دعمت الموقف الحازم لسكان الجزيرة في أن يظلوا تابعين لبريطانيا.
Its hostility simply strengthened the islanders' resolve to remain British.
لقد دعمت ناسا هذا العمل منذ ١٢ عاما كجزء من إعادة بناء
NASA supported this work 12 years ago as part of the rebuilding of the Hayden Planetarium so that we would share this with the world.
وانطلاقا من التقييم والمبادئ التوجيهية التي أعدت، وضع البرنامج مشروعا تجريبيا لإدارة القمامة البحرية في عدد من الأماكن بلبنان.
On the basis of the assessment and the guidelines prepared, the MED POL Programme developed a pilot project for coastal litter management in a number of locations in Lebanon.
كما أشار إلى أن هناك اختبارا تجريبيا لتحديد أنسب المهام التي يمكن نقلها سينفذ خﻻل فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣.
He also indicated that a pilot test to identify the most appropriate functions for relocation would be implemented during the 1992 1993 biennium.
في التسعينات وبدايات القرن الواحد والعشرين، دعمت إيران الشيعية الحركة الفلسطينية السنية حماس.
In the 1990s 2000s, Shiite Iran supported Sunni Palestinian militant group Hamas. Iyad El Baghdadi ( iyad_elbaghdadi) January 13, 2016
كما دعمت اليونيدو الحكومة في وضع إطار وطني للتفتيش على الأغذية ولمراقبة الجودة.
UNIDO had also supported the Government in establishing a national framework for food inspection and quality control.
سنقوم بهذا في إطار مجموعة البلدان السبع ومع كل البلدان التي دعمت جهودنا.
We will do so within the group of seven countries and together with all the countries that have supported our efforts.
الجدول 2 أمثلة على المشاريع والبرامج التي دعمت أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية العامة
In another example, teachers in Nauru underwent training for the development of Science Curriculum Modules on Climate Change and Sea Level for the Pacific.
وقد دعمت جامعة اﻷمم المتحدة توسيع نطاق البرنامج ليشمل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
UNU has supported the expansion of the programme to the Asia and Pacific region.
وفي الوقت الراهن، تطبق جزر سليمان بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامجا تجريبيا يسمى quot أطفال كوكب اﻷرض quot .
The Solomon Islands is currently working with the United Nations Development Programme on a pilot programme called quot Children of Planet Earth quot (COPE).
وتناقش اﻷطراف حاليا، هي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، مشروعا تجريبيا للعودة اﻻختيارية الى بضع مناطق منتقاة.
The parties, together with UNHCR and UNPROFOR, are discussing a pilot project for voluntary return to a few selected areas.
كما دعمت، من خلال البرامج الملائمة، أنشطة الهواة عن طريق تقديم المشورة والتوجيهات والتوصيات.
Through the appropriate programmes, it supports amateur activity through advice, guides and recommendations.
وفي دارفور، دعمت اليونيسيف افتتاح 013 1 وحدة فصول دراسية تستقبل 000 125 طفل.
In Darfur, UNICEF supported the opening of 1,013 classroom units, serving 125,000 children.
٤٣ دعمت اليونيسيف أنشطة تحصين اﻷطفال وذلك لمكافحة ستة من اﻷمراض التي تقتل اﻷطفال.
43. UNICEF supported child immunization activities to combat the six child killer diseases.
١١١ دعمت الفلبين إنشاء لجان إقليمية توجيهية )دون وطنية( في صياغة اﻻستراتيجية الوطنية للمأوى.
111. The Philippines supported regional (sub national) steering committees in the formulation of the national shelter strategy.
لقد عملنا مع الكثير من الشركات في البرازيل وأيضا الحكومة، دعمت هذا المشروع بالمال.
We worked with a lot of companies in Brazil that put money into this project, the government.
93 استهل اليونيب مشروعا تجريبيا لوضع نموذج أصلي لقاعدة البيانات في عام 2004 وقدمه إلى مجلس إدارة اليونيب في دورته الثالثة والعشرين.
UNEP initiated a pilot project to develop a database prototype in 2004 and presented it to the UNEP Governing Council at its twenty third session.
ولقد دعمت النمسا عدة برامج في هذا الصدد في الماضي. والمشاريع المتعددة اﻷطراف المضطلع بها.
8. By helping them, the United Nations and UNESCO will certainly be doing useful work.
كما أن مؤسستنا دعمت لقاحا يسير في المرحلة الثالثة من تجربته التي ابتدأت منذ شهرين
Our foundation has backed a vaccine that's going into phase three trial that starts in a couple months.
ولقد دعمت هذه الإستراتيجية نقل التكنولوجيا، وساعدت في تضييق الفجوة المعرفية، وعجلت بتحسين جودة السلع المصنعة.
That strategy supported technology transfer, helping to close the knowledge gap and rapidly improving the quality of manufactured goods.
مصر، كانت المملكة العربية السعودية وسوريا وغيرها من البلدان التي دعمت الكويت في الائتلاف الأمم المتحدة.
Egypt, Saudi Arabia, Syria and others were among the countries that supported Kuwait in the UN coalition.
وفي عام 2004، دعمت اليونيسيف جهود القضاء على كزاز الرضع في 41 بلدا من هذه البلدان.
In 2004, UNICEF supported MNT elimination efforts in 41 of these countries.
وقد دعمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراءات المتابعة المتخذة في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
UNOCI has supported follow up actions towards these objectives.

 

عمليات البحث ذات الصلة : العلاج دعمت تجريبيا - دعمت ضد - وقد دعمت - دعمت فرضية - دعمت بقوة - استنادا تجريبيا - دليل تجريبيا - تجريبيا الملاحظة - التحقيق تجريبيا - تجريبيا العزم