ترجمة "داخل الأسرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

داخل - ترجمة : داخل الأسرة - ترجمة : داخل الأسرة - ترجمة : الأسرة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Beds Family Household Member Members Inside Within Inside Head

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

1 اختلاف المعاملة داخل الأسرة والمجتمع
Differential treatment within the family and the community
المادة 16 الزواج والحقوق داخل الأسرة
Article 16. Marriage and family rights
واو كشف العنف داخل الأسرة ومنعه
Detecting and preventing intrafamily violence
باء العنف داخل الأسرة والمجتمع المحلي
Violence within the family and the community
2 تنمية مؤسسة الأسرة يروج المجلس لتنمية مؤسسة الأسرة داخل المجتمع التايلندي.
Development of Family Institution NCWT promotes the development of the family institution within Thai society.
قد تضم مكتب ا داخل منزل أحد أفراد الأسرة.
May have an office inside a family member's home.
كما أن حياة المرأة داخل الأسرة جد صعبة.
A higher percentage of boys than of girls attend school.
فمن الضروري تعزيز مؤسسة الأسرة داخل المجتمع التايلندي.
It is necessary to promote the development of the family institution within Thai society.
1 اختلاف المعاملة داخل الأسرة والمجتمع 59 63 17
Differential treatment within the family and the community 59 63 16
باء العنف داخل الأسرة والمجتمع المحلي 47 58 15
Violence within the family and the community 47 58 14
ويستهدف القانون تحسين الظروف التي ينشأ فيها الأطفال داخل الأسرة.
The law is geared to improving the conditions in which the children are raised in the family.
فلا يزال ينظر إلى الرجال على أنهم مسؤولون عن الأمور خارج الأسرة المعيشية، وتقوم النساء بالمهام داخل الأسرة.
Men had continued to be regarded as responsible for affairs outside the household and women for the chores within the household.
فقد كانت الحكومة مهتمة بغرس الوعي بأهمية الحياة الأسرية, في كل طالب، وكذلك بالأدوار والمسؤوليات المختلفة لأفراد الأسرة، وبمبدأ التعاون داخل الأسرة، وبدور الأسرة في المجتمع.
The government is concerned with instilling in all students an awareness of the importance of family life, the roles and responsibilities of family members, the concept of cooperation within the family, and the role of the family in society.
459 وفي كانون الأول ديسمبر 2001، شرعت وزارة خدمات الأسرة والمجتمع في برنامج لدعم الطفل الذي يشهد العنف داخل الأسرة.
In December 2001, the Department of Family and Community Services launched the Children's Support Program (Child Witness of Family Violence).
يمكن أن تختلف الثقافات ليس بين القارات أوالأمم فحسب، ولكن أيض ا داخل نفس الشركة وكذلك داخل نفس الأسرة.
Basics Cultures can be different not only between continents or nations but also within the same company and even within the same family.
الحوت المرقط ليست سوى الأنواع الأخرى داخل الأسرة إلى جانب Monodontidae البيضاء.
The narwhal is the only other species within the Monodontidae besides the beluga.
المطالبة بتعليم الجمهور وتوعيته بشأن العنف داخل الأسرة وأثر ذلك على الطفل
During this reporting period, Prince Edward Island has renewed both its five year strategy on family violence prevention and the mandate of the Premier's Action Committee on Family Violence Prevention.
الطلب على توفير التعليم المهني بشأن العنف داخل الأسرة وأثره على الطفل
In addition, a Deputies Coordinating Committee on Family Violence Prevention was mandated to coordinate a corporate government response to the family violence prevention strategy.
وقامت وزارة الأسرة، بالتنسيق مع برنامج التركيز على الأسرة في كوستاريكا، بتنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية حول مواضيع مختلفة تساعد على تعزيز القيم وتحسين العلاقات العائلية والاتصال داخل الأسرة.
In coordination with Costa Rica's Family in Focus programme, the Ministry of the Family has also organized conferences and seminars on a variety of topics that help to promote values and improve family relationships and communication within the family.
حيث تستمر الأسرة لتكون جزء ا شديد الأهمية من البنية التحتية الاجتماعية، وتهتم الوزارة بشكل واضح بالحفاظ على استقرار الأسرة داخل المجتمع المتغير.
The family continues to be an extremely important part of the social infrastructure, and the ministry clearly is interested in maintaining family stability within a changing society.
وجدير بالذكر أن المرأة في الأسرة بما في ذلك ربة الأسرة تعي أكثر فأكثر الدور الذي يمكن أن تقوم به داخل الخلية الأسرية.
What must be stressed is that women, including female heads of households, are becoming increasingly aware of the role they can play within the family unit.
ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات الأخرى.
The Committee is concerned that corporal punishment is still widely practised in the family, in schools and in other institutions.
ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
Cognizant of the need for continued inter agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system,
كثيرا ما يكون الصمت، بل وحتى التواطؤ، من المظاهر المعتادة للجرائم الجنسية داخل الأسرة الواحدة.
Silence, and even collusion, is also typical of sex crimes within a family.
(أ) نص القانون صراحة على حظر العقوبة البدنية داخل الأسرة، وفي المدارس وغيرها من المؤسسات
(a) Expressly prohibit corporal punishment by law in the family, schools and other institutions
38 السيدة أيتس (تركيا) قالت إن القانون الجديد عن حماية الأسرة يمثل خطوة إيجابية لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة الذي يحدث بصفة رئيسية داخل الأسرة.
Ms. Aytac (Turkey) said that the new Law on the Protection of the Family represented a positive step in dealing with the problem of violence against women, which occurred primarily within the family.
وإذ تدرك أن ثمة ضرورة لتواصل التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة لدى هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
Aware that there is a need for continued inter agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system,
ربما كانت الأسرة هي المؤسسة الاجتماعية الأعلى (غالبا ، تعيش أجيال متعددة تحت سقف واحد)، والأدوار والسلطة داخل الأسرة محددة بوضوح يطيع الصغار الكبار، تطيع النساء الرجال.
Family is perhaps the paramount social institution (often, multiple generations live together under one roof), and within the family roles and authority are clearly defined Younger members defer to older ones, women defer to men.
ومن الأسباب الهامة لضعف مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرار سواء داخل الأسرة أو في المجتمع
Rural women's low level of participation in decision making both within the family and in society stems mainly from sociocultural inhibitions and attitudes, a lack of civic and economic education, a lack of financial resources, passivity and timidity on the part of women and the excessive demands on their time owing to their multiple roles as mothers, wives and agents of development.
ويتناول النظام المجالات التالية الإيذاء، والإصابة، والإيذاء الجنسي، والاستغلال الجنسي التجاري، داخل محيط الأسرة أو خارجه.
The areas addressed by the system are abuse, injury, sexual abuse and commercial sexual exploitation, intra or extra familial.
ويحدث الصراع بين الحياة الأسرية والعمل عندما تتداخل تجارب الحياة الأسرية مع الحياة العملية مثل وجود أطفال صغار وتحمل مسؤولية أساسية عن الأطفال وتحمل مسؤوليات رعاية شخص مسن والصراع بين الأشخاص داخل الأسرة ووجود أعضاء غير داعمين داخل الأسرة.
Family to work conflict occurs when experiences in the family interfere with work life like presence of young children, primary responsibility for children, elder care responsibilities, interpersonal conflict within the family unit, unsupportive family members.
ويستخدم هذا المصطلح على وجه الخصوص بشأن العمل الذي تقوم به الأم أو الزوجة داخل الأسرة والمنزل.
It is particularly used with regard to work that a mother or wife will perform within a family and household.
555 تعتبر مناقشة الاعتداء الجنسي داخل الأسرة مسألة محرمة في باكستان، شأنها في ذلك شأن أغلب المجتمعات.
Like most societies discussion of sexual abuse in the family, particularly incest is taboo in Pakistan also.
(أ) قوانين الأحوال الشخصية التي تنظم حقوق المرأة وأدوارها داخل الأسرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ليست موحدة.
(a) The Personal Status laws that regulate women's rights and roles within the family in the OPT are not unified.
تستطيعون رؤية, يمكنكم الولوج داخل حاضنة الأسرة يمكنكم الولوج داخلها, وهنا الأواني في الموقد ، مكدسة بشكل متكرر.
And you can see, you go inside the family enclosure you go inside and here's pots in the fireplace, stacked recursively.
(أ) تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن القضايا الناشئة والاتجاهات التي تمس الأسرة من خلال إعداد دراسات وبحوث ترمي بوجه خاص إلى تعزيز دور الأسرة داخل المجتمع
(a) The provision of policy guidance on emerging issues and trends affecting the family through the preparation of studies and research papers aimed, in particular, at enhancing the role of the family in society
اعتبارا من سنة 2002، اقترح مشروع مدرسة الآباء والأمهات منهجية ترمي إلى تعزيز العلاقات العائلية والاتصال داخل الأسرة.
Since 2002, the school for parents project has been applying a methodology aimed at strengthening family relationships and communication within the family.
وتتلقى اللجان تقارير دوائر الخدمات الاجتماعية عن حالة الأسرة (التي قد تكون هي الضحية) ومعاملة السجين داخل السجن.
The Committees receive the social services reports as to the status of the family (e.g. the victims) and the prisoner treatment in prison.
ففي المقام الأول، ينبغي وضع حد للعنف ضد الأطفال، سواء كان بدنيا أو نفسيا، داخل الأسرة أو خارجها.
First and foremost, an end should be put to violence against children, whether a physical or emotional, within or outside the family.
الأسرة
Wednesday
الأسرة
Family
وخلال العقد المنصرم، نفذت عدة دول تشريعات جديدة تتعلق بالعنف المنزلي للتصدي للعنف ضد المرأة داخل الأسرة وفي المنزل.
During the past decade, new domestic violence legislation has been implemented by several states to address violence against women within the family and in the home.
وأظهرت بعض الدراسات أن وضع المرأة التفاوضي داخل الأسرة المعيشية تعزز بوصولها إلى الائتمان وإلى التحكم في الإيرادات والأصول.
Some studies showed that women's bargaining position within the household had been strengthened by access to credit and control over income and assets.
وهذه الأسباب المتشابكة تؤدي إلى تعرض الملايين من الأشخاص للوفاة والمعاناة وإهدار طاقات بشرية بغير داع، ومن الضروري التصدي لها على مختلف المستويات، داخل الأسرة وبين الأسرة والمجتمع المحلي ومقدمي الخدمات والدولة.
These intertwining causes result in millions of unnecessary deaths, suffering and loss of human potential, and need to be tackled at different levels, within the household and between the family, the community, service providers and the nation.
65 وشجعت وزارة الأسرة مبادرات مختلفة لتثقيف الأسرة.
The Ministry of the Family has promoted a number of family education initiatives.

 

عمليات البحث ذات الصلة : داخل) - الحوزة الأسرة - حجم الأسرة - تكوين الأسرة - تكوين الأسرة - رب الأسرة - الأسرة العزيزة - ملكية الأسرة - أداء الأسرة - تكوين الأسرة - حجم الأسرة