ترجمة "خدمات التعاقد من الباطن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التعاقد - ترجمة : التعاقد - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : التعاقد - ترجمة : التعاقد - ترجمة : التعاقد - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٦٨ وجرت ممارسة التعاقد من الباطن بشكل واسع في آسيا. | 68. Subcontracting has been widely practised in Asia. |
وفي بعض الحاﻻت، كان التعاقد من الباطن مطلوبا، وبخاصة للشركات الكبيرة. | In some cases subcontracting has been required, especially for large firms. |
وفي الهند، جعلت الحكومة التعاقد من الباطن إلزاميا للشركات الكبيرة، وتحتفظ بسجل للمتعاقدين من الباطن المحتملين وتحاول ربطهم بالوحدات اﻷكبر. | In India, the Government has made subcontracting compulsory for large firms and maintains a register of potential subcontractors and attempts to link them with larger units. |
وإخضاع اتفاق التعاقد من الباطن لأحكام وشروط العقد الرئيسي ليس مؤداه أن اتفاق التعاقد من الباطن يتضمن مع ما يلزم من تعديل إجراءات العقد الرئيسي المتعلقة بالحدود الزمنية لعرض النـزاعات على التحكيم. | The fact that the sub contracting agreement was concluded subject to the terms and conditions of the main contract did not imply that the sub contracting agreement incorporated mutatis mutandis the procedure of the main contract concerning the time limits for submission of disputes to arbitration. |
جيم التعاقد من الباطن، ومنح التراخيص، ومنح اﻻمتيازات التي تأخذ شكل العمل التجاري | C. Subcontracting, licensing and business format franchising |
وفي حاﻻت قليلة، تم التعاقد من الباطن مع منظمة غير حكومية ﻻعداد التقرير الوطني. | In a few cases, the preparation of the national report was subcontracted to a non governmental organization. |
كما أن حكومة جمهورية كوريا شجعت بنشاط التعاقد من الباطن، وعلى غرار اليابان، فهي تحمي المتعاقدين من الباطن، مثﻻ، من تأخر هيئاتها اﻷم عن الدفع. | The Government of the Republic of Korea has also actively promoted subcontracting and, as in Japan, protects subcontractors against, for example, late payment by their parent bodies. |
وفي بعض البلدان كان يجري التعاقد من الباطن على إعداد التقرير الوطني خارج نطاق الحكومة. | In some countries, the formulation of the national report was subcontracted outside the Government. C. Brief description of the reports received |
٦٧ وقد شرعت الحكومات ورابطات أرباب اﻷعمال التجارية في بذل جهود ناجحة لزيادة التعاقد من الباطن. | 67. Governments and business associations have launched successful efforts to increase subcontracting. |
ويدل مصطلح أجزاء من ذلك المشروع على أن قيام مؤسسة بالتعاقد من الباطن بشأن جميع أجزاء المشروع لا يعتبر بمثابة منشأة دائمة لتلك المؤسسة في دولة التعاقد من الباطن. | The term parts of such project indicates that if an enterprise had to subcontract all the project, this would not amount to a permanent establishment of that enterprise in the State of subcontraction. |
٤ اعداد مواصفات المعدات أو وثائق مناقصات التعاقد من الباطن، والتقييم التقني للعطاءات، والمساعدة في المفاوضات وعمليات اﻻختيار | (iv) Preparation of equipment specifications or subcontract tender documents, technical appraisal of bids and assistance in negotiations and selection |
وكان اﻻتجاه نحو التغيير يتمثل في تعزيز التعاقد من الباطن من خﻻل تسهيله على أساس طوعي ﻻ على أساس إلزامي. | The direction of change has been to promote subcontracting by facilitating it on a voluntary rather than a compulsory basis. |
وهي تنفذ أو تشجع عمليات تبادل التعاقد من الباطن، وشبكات التصنيع في قطاعات محددة، ومصارف المواد الخام، وضمان العقود. | They operate or promote subcontracting exchanges, sector specific manufacturing networks, raw materials banks and contract farming. |
٣٩ وأشارت الدولة القائمة باﻹدارة أيضا الى أن شركات اﻻلكترونيات استفادت من ترتيبات التعاقد من الباطن مع شركات من الوﻻيات المتحدة. | 39. The administering Power also noted that the electronic companies had benefited from subcontracting arrangements with United States companies. |
ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين. | The Court dismissed the appeal. In its view, the sub contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party. |
٦٥ ووجدت كل من الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية في التعاقد من الباطن ومنح اﻻمتيازات طرقا مفيدة لتقسيم مهام اﻷعمال الحرة. | 65. Both transnational and local firms have found subcontracting and franchising profitable ways to divide the entrepreneurial function. |
وعلى الرغم من أن الشروط القانونية للتعاقد من الباطن قد تتضاءل بسبب اﻻتجاه نحو إنهاء التحكم اﻹداري، من المرجح أن تظل عمليات التعاقد من الباطن ومنح اﻻمتيازات ومنح التراخيص مرغوبة بسبب فائدتها التجارية العامة. | Although legal requirements to subcontract may decline because of a move towards deregulation, subcontracting, franchising and licensing are likely to continue to be popular because of their overall commercial utility. |
وفي افريقيا، من ناحية أخرى، ثبت أن التعاقد من الباطن ﻻ يتمتع بالشعبية، وذلك جزئيا بسبب ربطه بالسياسات اﻻستغﻻلية للمشاريع المملوكة للدولة. | In Africa, on the other hand, subcontracting has not proved popular, partly because it has been connected with the exploitative policies of State owned enterprises. |
)ج( وفي هذه المرحلة، ستتخذ كثير من الخدمات المقدمة شكل خدمات متعاقد عليها من الباطن | (c) At this stage, many of the services provided will be incorporated in the form of subcontracted services |
وبالإضافة إلى تصنيع الطائرات، فأن الشركة تقوم أيضا بأعمال الصيانة، والإصلاحات وأعمال الترميم وكذلك أداء المهام الهندسة التعاقد من الباطن وأعمال التصميم. | In addition to aircraft manufacturing, the company also performs maintenance, overhaul and repair work as well as performing sub contract engineering and design work. |
وفي حالة التعاقد من الباطن، فإن الوحدة الكبيرة أو وسيطها توفر عادة السوق والتكنولوجيا وتتيح أحيانا سبل الحصول على المواد الخام والتمويل. | In the case of subcontracting, the large scale unit or its broker typically provides the market and the technology and sometimes access to raw materials and finance. |
وشجعت المنظمات غير الحكومية وغرف التجارة تبادل التعاقد من الباطن، بما في ذلك إزالة العقبات الضريبية، وقدمت المساعدة في مجال مراقبة الجودة. | NGOs and chambers of commerce have promoted subcontracting exchanges, including the removal of tax obstacles, and have provided assistance with quality control. |
1 194 تحقيق المركزية بالنسبة لجميع خدمات التأمين، بما فيها التعاقد من أجل التأمين. | 1.194 All insurance services, including contracting for insurance, will have been centralized. |
56 وزاد البرنامج الإنمائي من قدراته التنفيذية على التعاقد، والمشتريات، والإدارة المالية، وإدارة الموارد البشرية والدعم الإداري، التي كان المكتب يتعاقد عليها من الباطن. | UNDP has taken increased its internal operational capacities in contracting, procurement, financial administration, human resource management and administrative support, which were subcontracted to UNOPS. |
٦٤ إن التعاقد من الباطن، ومنح اﻻمتيازات، ومنح التراخيص كلها وسائل تمكن مباشري اﻷعمال الصغيرة من استخدام الموارد والوصول الى اﻷسواق المتاحة للمؤسسات الكبيرة. | 64. Subcontracting, franchising and licensing are all means of enabling small entrepreneurs to utilize resources and gain access to markets available to larger enterprises. |
واحتج المدعي بأن إحالة النـزاعات إلى التحكيم هو إجراء اختياري بموجب اتفاق التعاقد من الباطن، وبأن الخلافات إنما تتعلق بأمور غير قابلة للتحكيم. | The claimant argued that the submission of the disputes to arbitration was optional under the sub contracting agreement, and that the disputes related to non arbitrable matters. |
واﻻعتماد بقدر أكبر على التعاقد من الباطن محدود بسبب عدم القدرة على التنبؤ باﻷحام القضائية في المنازعات التعاقدية، وعدم كفاية حماية الملكية الفكرية. | Greater reliance on subcontracting is limited by unpredictable adjudication of contract disputes and inadequate protection of intellectual property. |
٩١ واﻻتجاه الثالث هو نمو القطاع غير الرسمي ذاته، مما يطمس الحدود بين اﻷسرة والمشروع مع تزايد التعاقد من الباطن والعمل من المنزل والعمل المستقل. | 91. A third trend is the growth of the informal sector itself, blurring the lines between the household and the enterprise with the growth of subcontracting, home based work and self employment. |
أما وحدة التفتيش المشتركة، فقد أصدرت في السنوات الأخيرة تقريرين عن التعاقد الخارجي في منظومة الأمم المتحدة()، إلا أنهما لم يشملا سوى جانب واحد من المشتريات، أي التعاقد من الباطن بشأن بعض الوظائف مع مقدمي الخدمات التجارية. | For its part, JIU has in the past several years issued two reports on outsourcing in the United Nations system, which however covered only one aspect of procurement, namely subcontracting of some functions to commercial service providers. |
العقود من الباطن | Subcontracts |
وسيشارك في ذلك جميع موظفي مكتب خدمات المشاريع العاملين في مجال هذا التعاقد. | All OPS staff involved in such contracting will participate. |
كذلك دفع المدعي بأن عرض النـزاعات على التحكيم لم يتم في حدود المهلة المقررة في العقد الرئيسي وإنما أدرج بالإحالة في اتفاق التعاقد من الباطن. | As well, the claimant argued that the submission of the disputes to arbitration was not made within the prescribed time limits set forth in the main contract and incorporated by reference into the sub contracting agreement. |
بلد المتعاقد من الباطن | Total per country |
ياء العقود من الباطن | J. Subcontracts |
11 رغم أن التعاقد الخارجي على توفير الخدمات أي التعاقد من الباطن مع أطراف خارجية لإنجاز العمل غير الأساسي بهدف خفض التكاليف وزيادة الجدوى ليس ظاهرة جديدة، ما فتئت هذه الممارسة تشكل محور اهتمام رئيسي لدى عدد من البلدان النامية. | Although not a new phenomenon, outsourcing the practice of subcontracting non core work to outside parties with a view to reducing costs and enhancing efficiency is increasingly becoming a key area of interest for a number of developing countries. |
وتتصل الزيادة البالغ قدرها 000 731 دولار تحت بند خدمات أخرى بالتعاقد من الباطن، اعتبارا من نيسان أبريل 2006، مع شركة تقديم خدمات بشأن 56 من المتعاقدين الأفراد. | The increase of 731,000 under other services relates to the subcontracting to a service company of 56 individual contractors from April 2006. |
فالشركات المتعددة الجنسيات من شرقي آسيا تستحدث أساليب جديدة للتوريد والتوزيع، كما أن رابطات أرباب اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية جهات وسيطة نشطة في تشجيع التعاقد من الباطن. | East Asian multinationals are bringing in new methods of supply and distribution, and business associations and NGOs are active intermediaries in promoting subcontracting. |
إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية تكلفة التعاقدات من الباطن حسب بلد المتعاقدين من الباطن، ١٩٩٢ | 8. DESD Cost of subcontracts by country of subcontractor, 1992 . 25 |
وفي أوروبا الشرقية، ﻷن معظم الصناعات مركزة، هناك إمكانية عالية متوفرة للشركات الكبيرة ﻻكتساب المرونة الناتجة عن التعاقد من الباطن، ومتوفرة للشركات الصغيرة للحصول على فرص للتوسع. | In Eastern Europe, because most industry is concentrated, there is a high potential for large firms to gain the flexibility that comes from subcontracting and for small firms to get opportunities for expansion. |
وتم نقل مسؤولية التعاقد على خدمات الطباعة الخارجية الى مكتب الخدمات العامة كي يضطلع بها كجزء ﻻ يتجزأ من عمل خدمات اﻷعمال التجارية والمشتريات والنقل. | The responsibility for procurement of external printing services has been transferred to the Office of General Services to be carried out as an integral part of the work of the Commercial, Purchase and Transportation Service. |
العقود من الباطن الزماﻻت والتدريب | Subcontracts 5 859 16 648 |
quot من تقاطع وادي العوجة مع الباطن ثم باتجاه الشمال على طول الباطن ... quot . | B. Northern section . 68 87 20 |
الجـــــدول ٨ إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعيــة تكلفـة التعاقـدات من الباطن حسب بلد المتعــاقدين من الباطن، ٢٩٩١ | DESD COST OF SUBCONTRACTS BY COUNTRY OF SUBCONTRACTOR, 1992 Country of subcontractor |
مفهوم الباطن ليس نسبي أبدا فالانطلاق من نقطة الباطن يضع الشخص في نقطة تحكم أفضل | Interiority is entirely unrelative, so to operate from this position of interiority, it's like a perceptual vantage point. |
مقتطفات (التي توفرها المكتبة من الباطن). | EXTRACTS (Supplied by a Sub Sub Librarian). |
عمليات البحث ذات الصلة : التعاقد من الباطن - التعاقد من الباطن - التعاقد من الباطن من - التعاقد من الباطن من - تكاليف التعاقد من الباطن - سيتم التعاقد من الباطن - التعاقد من الباطن التزاماتها - التعاقد من الباطن ل - وحدة التعاقد من الباطن - عملية التعاقد من الباطن - تكاليف التعاقد من الباطن - التعاقد من الباطن مع - التعاقد من الباطن الشروط