ترجمة "حياء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حياء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اه، انها تكذب دون حياء | Ah, she lies in her teeth. |
ماذا تحسبين هذا المكان لتأتي إليه دون حياء | You sell someone else's face with a wretched photo. lt i gt Where do you think this is for you to come here shamelessly? |
وقد كانت مﻻحظاته فظة وعدائية بصورة ﻻ حياء فيها. | His remarks are blunt and unabashedly hostile. |
..اظن ان لا احد في هذا القصر لديه حياء وكرامة | Here at this palace, nobody knows what pride is or likes to tell the truth. |
كنت أحدق بهن بلا حياء كما لو كنت أريد تعريتهن | I'd stare at them brazenly, as if I were undressing them. |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | In whose wealth the suppliant and the deprived had a share . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | And the beggar and the destitute had a share in their wealth . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | and the beggar and the outcast had a share in their wealth . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | And in their substance was the right of the beggar and non beggar . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | And in their properties there was the right of the beggar , and the Mahrum ( the poor who does not ask the others ) . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | And in their wealth , there was a share for the beggar and the deprived . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | and in their wealth there was a rightful share for him who would ask and for the destitute . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | And in their wealth the beggar and the outcast had due share . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | and there was a share in their wealth for the beggar and the deprived . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | and in their wealth was a share for whosoever asked and for whosoever was prevented . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | And from their properties was given the right of the needy petitioner and the deprived . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | They assigned a share of their property for the needy and the destitute . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | And in their property was a portion due to him who begs and to him who is denied ( good ) . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | and sharing their possessions with the beggars and the deprived . |
وفي أموالهم حق واجب ومستحب للمحتاجين الذين يسألون الناس ، والذين لا يسألونهم حياء . | And in their wealth and possessions ( was remembered ) the right of the ( needy , ) him who asked , and him who ( for some reason ) was prevented ( from asking ) . |
معذرة معذرة تأخذون الأمر ببطء وتفكرون كيف تبدأون أليس عن هؤلاء القوم حياء | Excuse me? Excuse me? Take it slow and think about how to start? |
شوارعكم اصبحت غير آمنة بلا حياء، عاهرات معتلة النشالون المغتصبون وخبث مدخنوا الأفيون | Your streets are made unsafe by shameless, diseased hussies, rapacious pickpockets, and insidious opiumsmokers. |
على الرغم من حالته الصحية وقال انه لا حياء ببطء نحو الأمام قليلا على | In spite of his condition he had no timidity about inching forward a bit on the spotless floor of the living room. |
(موسيقى) تم الحفاظ عليها عبر حياء الدين كانت تتزين بنور القرآن | (Music) She was preserved by modesty of the religion She was adorned by the light of the Quran |
dianalizia كاراتزافيريس بلا حياء وبانتهازية يستغل انتحار رجل هذا الصباح لينتقد سياسيين فاسدين ونظاما فاسدا (هو جزء منه) | dianalizia shameless! karatzaferis opportunistically uses man's suicide this morning to criticize corrupt politicians system (he is a part of) |
عند بيعك لـوجه أحدهم من خلال صورة بائسة أين تتصورين هذا المكان لتـأتي إلى هنا دون حياء آايش! | When you sell out someone else's face with a wretched photo, where do you think this is that you shamelessly come here? |
لقد تخلى عن المبادئ بطريقة ﻻ حياء فيها الذين لديهم السبب اﻷقوى وعليهم الواجب اﻷكبر في الدفاع عنها في بﻻدنا. | Principles have been shamelessly abandoned by those who had the greatest duty and reason to uphold them in our country. |
تكبر أحلامنا دون طعام، يعذبوننا ونصرخ بملء جوارحنا، نتضخ م، نملأ الأماكن، يقتلون، يخنقون، يذبحون، يقسموننا لأعضاء، ولكن عبثا ، تكبر الحري ة دون حياء. | Our dreams will keep on growing even without food. They torture us and we scream our hearts out we expand, we fill the space. They kill, they choke, they slay, they tear us to pieces but still freedom boldly spreads. |
تم الحفاظ عليها عبر حياء الدين كانت تتزين بنور القرآن شيرين الفقي للشباب يسمى ب أم تي في الإسلامي. | She was preserved by modesty of the religion She was adorned by the light of the Quran Shereen El Feki 4Shbab has been dubbed Islamic MTV. |
اربعة في المائة من النحاس و ثلاثة في المائة من الذهب ومع هذا تمنع الشركتان جل العمال من حقوقهم و تنشر السموم دون حياء و لا مواربة . | The mines of Taziazat and Akjojet are a blatant testimony to the gravity of the catastrophe as only 4 of copper and 3 of gold revenues are given by these foreign companies . |
وكان العديد منهم دون أدنى حياء نعم ، كان هنا مجموعة من كلاب البحر ، dueled وبينهم صعد الحيتان الكبيرة في أعالي البحار الغرباء كامل لهم الموتى دون التغاضي ، وحتى الآن ، وهم هنا | Yes, here were a set of sea dogs, many of whom without the slightest bashfulness had boarded great whales on the high seas entire strangers to them and duelled them dead without winking and yet, here they sat at a social breakfast table all of the same calling, all of kindred tastes |
ولن تسمح تركيا أبدا للمعلومات المضللة والدعايات الرسمية التي تنطلق دون حياء حتى من هذه المنصة باﻻستمرار في حمل المجتمع الدولي على السكوت على اﻷحوال المعيشية المفروضة على شعب قبرص التركي والسماح بإدامتها. | Nor will Turkey ever allow misinformation and unashamed official propaganda even from this rostrum to continue to lead the international community to tolerate and perpetuate the living conditions imposed upon the Turkish people of Cyprus. |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | Then one of the ( maidens ) came to him walking bashfully , ( and ) said My father invites you that he may repay you for having watered our flock . So , when ( Moses ) came to him and told him his story , he said Have no fear . |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | So one of the two women approached him , walking shyly she said , My father is calling you , in order to give you wages because you watered our animals for us when Moosa came to him and had told him the story , he said , Do not fear , you are safe from the unjust people . |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | Then came one of the two women to him , walking modestly , and said , ' My father invites thee , that he may recompense thee with the wage of thy drawing water for us . ' So when he came to him and had related to him the story , he said , ' Be not afraid thou hast escaped from the people of the evildoers . ' |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | Then there came unto him one of the twain walking bashfully , and said verily my father calleth for thee , that he may recompense thee with a hire for that thou didst water the flock for us . Then , when he was come unto him and had recounted unto him the whole story , he said fear not thou hast escaped from the wrong doing people . |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | She said Verily , my father calls you that he may reward you for having watered ( our flocks ) for us . So when he came to him and narrated the story , he said Fear you not . |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | She said , My father is calling you , to reward you for drawing water for us . And when he came to him , and told him the story , he said , Do not fear , you have escaped from the wrongdoing people . |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | Soon thereafter one of the two women came to him , walking bashfully , and said My father invites you that he may reward you for your having watered our flocks for us . When Moses came to him and narrated to him the whole of his story , he said Have no fear . |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | She said Lo ! my father biddeth thee , that he may reward thee with a payment for that thou didst water ( the flock ) for us . Then , when he came unto him and told him the ( whole ) story , he said Fear not ! |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | She said , Indeed my father invites you to pay you the wages for watering our flock for us . So when he came to him and recounted the story to him , he said , Do not be afraid . |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | Then , one of the two came to him walking shyly , and said ' My father invites you , so that he can recompense you with a wage for having drawn water for us . ' So when he came to him and told him his story , ( the father ) said ' Do not be afraid , you have been saved from the nation of harmdoers ' |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | She said , Indeed , my father invites you that he may reward you for having watered for us . So when he came to him and related to him the story , he said , Fear not . |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | One of the women , walking bashfully , came to Moses and said , My father calls you and wants to pay you for your watering our flocks . When Moses came to the woman 's father and told him his whole story , he said , Do not be afraid . |
فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء ، قالت إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا ، فمضى موسى معها إلى أبيها ، فلما جاء أباها وقص عليه قصصه مع فرعون وقومه ، قال له أبوها لا ت خ ف نجوت من القوم الظالمين ، وهم فرعون وقومه إذ لا سلطان لهم بأرضنا . | She said My father invites you that he may give you the reward of your having watered for us . So when he came to him and gave to him the account , he said Fear not , you are secure from the unjust people . |
عمليات البحث ذات الصلة : دون حياء