ترجمة "حشدت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حشدت الآنسة فريقها وأعادت فتح دار أزيائها | Mademoiselle rallies her team and reopens her couture house. |
البعض يلوم روسيا، اول بلد كبير حشدت جيشها | Some blame Russia, the first big country to mobilize. |
مراكز الشرطة المحلية حشدت حوالي 150 من ضباط مكافحة الشغب. | Local police stations assembled approximately 150 officers in riot gear. |
و من ثم روسيا، بسبب تحالفها مع الصرب، حشدت جيشها، | And then Russia, due to its alliance with the Serbs, then mobilized its army |
حشدت الولايات المتحدة وبلدان الاتحاد الأوروبي مجتمعة الجهود في دعم اقتراح أهتيساري . | Together with the US, the EU collectively has rallied around the Ahtisaari proposal. |
وفوق كل شيء، فقد حشدت الأمم والمجتمعات حول القيم الأساسية والمبادئ النبيلة. | Above all, it mobilized nations and societies around fundamental values and noble principles. |
وقد حشدت مساعدة إضافية من مانحين آخرين لبرامج التكيف التي يدعمها الصندوق. | Additional assistance has been mobilized from other donors for IMF supported adjustment programmes. |
وقد حشدت الحكومة القوات المسلحة في العاصمة والمناطق التي تجري فيها عمليات سرقة الماشية. | The government has now mobilized the armed forces in the capital as well as in areas particularly affected by cattle theft. |
23 حشدت الأمم المتحدة، مع شركائها، برنامج مساعدات إنسانية شاملا منذ أيار مايو 2004. | The United Nations, with its partners, has mobilized a massive humanitarian assistance programme since May 2004. |
لندن ــ في سبتمبر أيلول من عام 2000، حشدت أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية المجتمع الدولي خلف رؤية مشتركة. | LONDON In September 2000, the United Nations Millennium Development Goals rallied the international community behind a shared vision. |
إننا نقدر تقديرا كبيرا الطريقة التي حشدت فيها منظومة الأمم المتحدة طاقتها ومواردها لتخفيف ألم المتضررين من كارثة سونامي. | We profoundly appreciate the way in which the United Nations system marshalled its energy and resources to alleviate the misery of those affected by the tsunami disaster. |
ولقد حشدت موارد كبيرة كما نفذت عمليات مكافحة واسعة النطاق فيما بين تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣ وحزيران يونيه ١٩٩٤. | Considerable resources were mobilized and large scale control operations were implemented between October 1993 and June 1994. |
كانت هناك طابور حشدت من الأباتشي في الطلاء حربهم والاغطيه ريشة... وهنا كان ثيرسداي يقود رجاله في تلك البطولية | There were massed columns of Apaches in their war paint and feather bonnets and here was Thursday, leading his men in that heroic charge. |
في الدفاع عن حليفتها صربيا، روسيا حشدت لها القوات، مما أسفر عن حليف النمسا والمجر وألمانيا تعلن الحرب على روسيا. | In defense of its ally Serbia, Russia mobilized its troops, which resulted in Austria Hungary's ally Germany declaring war on Russia. |
في أقل من عام، حشدت حملة العمال المهاجرين مزيد من المتطوعين وشعور بالرضا والحماسة أكثر من أية منظمات أو جمعيات أخرى. | In less than a year, Migrant Workers Task Force has mobilized more volunteers and goodwill than many other more established organizations. |
وفي أول كانـون اﻷول ديسمبر ١٩٢٤ حشدت الحكومة السوفياتية قواتها على حدود استونيا، وحضت على تمرد ضد الحكومة المنتخبــة بالطرق الديمقراطية. | On 1 December 1924 the Soviet Government massed troops on the Estonian border and incited an uprising against the democratically elected Government. |
المانيا، لأنها كانت حليفة النمسا أمرت روسيا أن تتوقف عن تجهيز جيشها، التي فشلت روسيا بالقيام به لذلك حشدت المانيا جيشها الخاص | Survivor has ruined the word alliance told Russia to stop mobilizing, which Russia failed to do, so then Germany mobilized its own army, declared war on Russia, cemented an alliance with the Ottomans, and then declared war on France, because, you know, France. |
ومن غير المعقول أيضا أن يتوقع المرء أن توفر الدولة المضيفة حماية إضافية لموظفي الأمم المتحدة في حين أن مواردها قد حشدت فعلا لمعالجة آثار كارثة طبيعية. | It was also unreasonable to expect a host State to provide additional protection to United Nations personnel at a time when its resources were already mobilized to address the effects of the natural disaster. |
وهذا التقييد الذي يطال إدارة البرامج الجاري تنفيذها ومراقبة الاستثمارات التي حشدت لمكافحة التصحر يؤدي إلى عمليات تخطيط قطاعية ليست دائما قادرة على تحقيق استفادة حقيقية من القدرة المتوفرة. | This limitation on the running of the ongoing programmes and on the control of the investments mobilized to combat desertification results in sectoral planning processes that are not always able to take maximum advantage of the real available potential. |
ونأمل أن تكون الموارد التي حشدت بناء على هذه الاستراتيجية موارد إضافية حقا، وألا تأتي على حساب أمواج سونامي اقتصادية واجتماعية، مثل الفقر والجوع وفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. | We hope that the resources mobilized as a result of this tragedy will truly be additional resources, and that they will not come at the expense of economic and social tsunamis , such as poverty, hunger, and HIV AIDS. |
٤٠ أما اتحاد quot أونيتا quot فيفيد أن حكومة أنغوﻻ حشدت أكثر من ٠٠٠ ٣ من المرتزقة، معظمهم من جنوب افريقيا وناميبيا، ويعمل بعضهم حسبما أفيد طيارين في القوات المسلحة الحكومية. | 40. UNITA, for its part, reports that the Government of Angola has recruited more than 3,000 mercenaries, primarily from South Africa and Namibia, some of whom are reported to be working as pilots in the government armed forces. |
نيويورك ـ حشدت الصين كل جهودها ومارست كافة الضغوط الممكنة لاستضافة الألعاب الأوليمبية التي سيشهدها هذا الصيف، ولقد رأينا كيف رقص الآلاف من أهل الصين في الشوارع حين صدر القرار بتفويض بكين بإقامة الألعاب. | NEW YORK China lobbied long and hard to host this summer s Olympics, and thousands of Chinese literally danced in the streets when the decision was made to award Beijing the games. |
اضطرت الحكومة الكونفدرالية في ريتشموند، فرجينيا، علاقة مضطربة مع دولها الأعضاء بسبب قضايا تتعلق بالتحكم في القوى العاملة، على الرغم من أن جنوب (أي CSA) حشدت ما يقرب من كامل سكانها الذكور البيض للحرب. | The Confederate government in Richmond, Virginia, had an uneasy relationship with its member states due to issues related to control of manpower, although the CSA mobilized nearly its entire white male population for war. |
١١٢ وقد حشدت أمانة العيد الخمسيني جهود اﻻتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع اﻷكاديمي، وﻻ تزال تعمل عن كثب مع جميع وكاﻻت اﻷمم المتحدة وصناديقها وإداراتها لتحقيق إمكانيات هذا اﻻحتفال التاريخي. | The Fiftieth Anniversary Secretariat has mobilized the World Federation of United Nations Associations, nongovernmental organizations and members of the academic community, and continues to work closely with all United Nations agencies, funds and departments to fulfil the potential of this historic commemoration. |
وإذا صحت الإسقاطات، سيكون المانحون عمليا قد ساهموا بمبلغ 6.4 بلايين دولار مقابل المبلغ المستهدف وهو 6.1 بلايين دولار، وتكون البلدان النامية قد حشدت 12.7 بليون دولار، وهو رقم يزيد على الهدف المتمثل في مبلغ 12.4 بليون دولار. | Indeed, if projections are correct, donors will have contributed 6.4 billion of the targeted 6.1 billion and developing countries will have mobilized 12.7 billion, a figure larger than the target of 12.4 billion. |
ويذكر أعضاء اللجنة، الجهود التي بذلتها اﻹدارة ضمن الحملة الدولية لمكافحة الفصل العنصري من خﻻل الحلقات الدراسية اﻹذاعية والصحفية وأنشطة المنظمات غير الحكومية، وبهذا يتبين اﻵن أن الموارد التي حشدت في سبيل ذلك الكفاح كان لها ما يبررها. | Members of the Committee will recall the Department apos s efforts within the international campaign against apartheid, through press, radio, television, seminars and NGO activities, and that the resources mobilized in that struggle are now vindicated. |
وأدى ذلك إلى تعدد مصادر الموارد التي حشدت للمشاريع المجتمعية، وكانت على النحو التالي المجتمعات المحلية (20 في المائة)، والحكومات المحلية (40 في المائة)، وبرنامج الانتعاش من آثار كارثة تشيرنوبيل والتنمية التابع للبرنامج الإنمائي (30 في المائة)، وجهات أخرى (10 في المائة). | As a result, resources mobilized for community based projects come from multiple sources communities (20 per cent), local governments (40 per cent), UNDP Chernobyl recovery and development programme (30 per cent) and other sponsors (10 per cent). |
68 69 (laws advocates tried repeatedly from 1921 onwards to have anti contraception laws removed from the books, but their efforts rarely made it out of committee). ref كان العدو اللدود لحركة تحديد النسل الكنيسة الكاثولكية، التي حشدت المعارضة في العديد من الأماكن طوال عشرينيات القرن الماضي. | 68 69 (laws advocates tried repeatedly from 1921 onwards to have anti contraception laws removed from the books, but their efforts rarely made it out of committee). ref The most significant opponent to birth control was the Catholic Church, which mobilized opposition in many venues during the 1920s. |
عمليات البحث ذات الصلة : حريق حشدت - صفوف حشدت - حشدت كامل