ترجمة "حالة وتغطية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة وتغطية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تطوير مضمون وسائل الإعلام وتغطية الأحداث. | Improving media understanding and coverage. |
١ تجديد مناطق وقوف السيارات وتغطية الطريق )٠٠٠ ٣٣٤ دوﻻر(. | (i) Renovation of parking areas and road covering ( 334,000). |
وستشمل الترتيبات تنظيم مناسبة رسمية وتغطية من جانب وسائط الإعلام الدولية. | Arrangements will include a formal setting and coverage by the international media. |
'2 تكثيف نشر المعلومات عن حالة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وقضايا إنهاء الإستعمار عن طريق موقع الأمم المتحدة على الانترنت، والإذاعة، والمنشورات، ومعارض الصور الفوتوغرافية وتغطية نشاطات اللجنة الخاصة | (ii) Intensifying dissemination of information on the situation of the Non Self Governing Territories and decolonization issues through the United Nations web site, radio, publications, photo exhibits and coverage of Special Committee activities |
هذه الانتهاكات والضغوط لها تأثير كارثي على وسائل الإعلام المستقلة في اليمن وتغطية الحرب. | These violations and pressures are having a disastrous impact on independent media in Yemen and the coverage of the war. |
٣ كما رحبت اندونيسيا بالصحفيين اﻷجانب وأتاحت لهم فرص زيارة البلد وتغطية اﻷخبار فيها. | 3. Indonesia has also welcomed and provided access to foreign journalists to visit and cover the news in the country. |
غير أن توصيات الصحة العامة، مثل غسل الأيدي وتغطية السعال، قد لا تساعد إلا قليلا . | Flu spreads more slowly if we all do our share, but it still spreads. |
ويشكل التوسع في علاج مرض السل وتغطية التحصين في مرحلة الطفولة استثمارا صحيا آخر تؤيده لجنة الخبراء. | Expanding tuberculosis treatment and childhood immunization coverage are two other health investments that the expert panel endorses. |
وبعضها متخصص في أنظمة معينة فيما مواقع أخرى تتسم بطابع أكثر عمومية وتغطية الكثير من الأنظمة المختلفة. | Some are dedicated to certain specific systems while others are more generic and cover many different systems. |
ويواصل المكتب الفرعي للبرنامج في مخيم الوحدة الحفاظ على استمرارية عملياته، وتغطية كل تكاليف تشغيله من حافظته. | The programme's branch office in Wihdat camp continues to maintain operational sustainability, and the office met all of its operational costs from its portfolio. |
٩٦ سيضطلع خﻻل هذه الفترة بأنشطة اعﻻمية تشمل برامج إذاعية ومواد مطبوعة وبرامج أخبار تليفزيونية وتغطية فوتوغرافية. | Public information activities, including radio programmes, printed materials, television news programmes and photographic coverage, will be undertaken during this period. |
وكان مبدأ القناة في تشجيع الإصلاح الديمقراطي وتغطية مختلف وجهات النظر منسجما مع تصريحات السياسة الخارجية للولايات المتحدة. | The station s encouragement of democratic reform and coverage of different points of view were compatible with the proclamations of US foreign policy. |
وسيضم المجلد الثامن والخمسون النص الكامل للقرار 59 135 وتغطية لتقرير الأمين العام (A AC.109 2004 18). | The fifty eighth volume will include the full text of resolution 59 135 and coverage of the Secretary General's report (A AC.109 2004 18). |
٥١ ستظل المساعدة التي تقدمها المفوضية في شكل منح إعالة وتغطية المصاريف الطبية كما كانت عليه في ٤٩٩١. | 15. UNHCR assistance in the form of subsistence allowances and coverage of medical fees will be maintained as in 1994. |
فهو يمكن المنظمة من تنظيم أعمالها في خطوط خدمة أقل وتغطية نطاق عريض من القضايا الإنمائية بأسلوب متكامل ومبتكر. | It enables the organization to articulate its work in fewer service lines and cover a wide range of development issues in an integrated, innovative manner. |
وعﻻوة على ذلك هناك توزيع غير منصف لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم وتغطية غير متكافئة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مختلف المناطق. | In addition, there was an unequal distribution of United Nations information centres and unequal coverage of United Nations activities in the various regions. |
جميع الشباب في فريق الرغبي لم يتمكنوا من فهم المسألة, على أي حال, هذه المارينج الطبقة التي تستخدم ليزيين وتغطية الحلوى | All the guys in the rugby team couldn't understand, but anyway this is a meringue. This is another sample I have. |
والنساء يستخدمن ما يحصلن عليه من نقود من بيع منتجاتهن لسداد تكلفة الطعام ودفع رسوم مدارس الأولاد وتغطية الاحتياجات الطبية لأسرهن. | Women use the money they earn from selling produce to pay for food, children's school fees and medical needs of their families. |
والقيام في هافانا بجملة أمور منها تغيير علامات تنظيم السير الضوئية وتغطية الطرق بالأسفلت ووضع العلامات عليها، بقيمة 25 مليون دولار. | Complete the unfinished sections of the Havana Santiago de Cuba motorway, including intersections with other main roads 160.2 million and in Havana, replace traffic lights and pave and signpost roads, among other work approximately 25 million. |
5 تشدد على ضرورة كفالة قدرة المعهد المالية على المدى الطويل من حيث تسديد ديونه وتغطية ما عليه من تكاليف إيجار وصيانة | 5. Stresses the need to ensure the long term financial viability of the Institute as it relates to its debt and rent and maintenance costs |
وهذه حالة اخرى .. حالة طعن | Here's another case, a knifing. |
ولتشييد سوق تصديرية كهذه، فلسوف تحتاج دارفور إلى المساعدة فيما يتصل بالنقل والتخزين، وتغطية شبكة الهواتف الجوالة، وشبكات الطاقة، والرعاية البيطرية، والمشورة الفنية. | To build this export market, Darfur will need help with transport and storage, cell phone coverage, power, veterinary care, and technical advice. |
صممت مجموعة من النشطاء موقعا مدونة لتعزيز وتغطية الإضراب، بالإضافة إلى تجميع كل المواد الخاصة بالإعلام الاجتماعي في مكان واحد بإسم http 21606. | A group of activists made a website blog to promote the strike and cover it, as well as collect all social media material into one place, called http 21606.info. . |
وأدى ظهور الإنترنت إلى نشر العديد من القصص الإعلامية على الهواء مباشرة من الأحداث الإعلامية، وتغطية تويتر اللحظية، والتحليل الفوري للأحداث الإعلامية التليفزيونية. | The emergence of the internet led to many media stories being published Live from the media event, real time Twitter coverage, and immediate analysis of televised media events. |
وبناء على مبادرة من الحكومة، تمت دراسة مسألة استخدام النساء والرجال للوقت، وتغطية وسائط الإعلام لقضايا المساواة بين الجنسين، ومشاكل الفقر والاستبعاد الاجتماعي. | On the initiative of the Government, the use of time among women and men, the coverage of gender equality issues in the media and the problems of poverty and social exclusion have been studied. |
وتغطية الوجه في أجزاء من محافظة خوزيستان ينبع من ثقافة أهلها والعادات التي تنتشر هناك منذ عدة قرون وﻻ تشترط الحكومة عمل ذلك. | Covering of the face in some parts of the province of Khoozestan stems from their culture and the customs prevailing there for many centuries and there is no governmental requirement for that observance. |
والواقع أن حالة نيكاراغوا حالة خاصة. | In fact the case of Nicaragua is special. |
)ﻫ( توسيع نطاق وتغطية البرامج القائمة الخاصة بالمواضيع الرئيسية والقضايا المركزية للمؤتمر، وذلك بالتعاون مع اﻷطراف العاملة ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. | (e) Expanding, in collaboration with relevant actors within and outside the United Nations system, the scope and coverage of existing programmes on the main themes and central issues of the Conference. |
دعونا ننظر في حالة واحدة، حالة بنغلاديش. | Let's look at one case, the case of Bangladesh. |
حالة | Instance |
حالة | Getting |
فهو طبقا لبعض المزاعم لا يحمل أي قدر من الأفكار العظيمة ، وهو يحاول جاهدا في كثير من الأحيان إرضاء جميع الأطراف وتغطية كافة الزوايا المحتملة. | It has no big ideas of its own, and at times it tries too hard to please everyone and cover all possible angles. |
ولابد من تخصيص جزء من عائد الضريبة لدعم مصادر الطاقة الجديدة المنخفضة الكربون مثل طاقة الرياح والطاقة الشمسية، وتغطية تكاليف تطوير تكنولوجيا احتجاز وتخزين الكربون. | Part of the tax revenue should be channeled into subsidies for new low carbon energy sources like wind and solar, and to cover the costs of developing CCS. |
ويدرك القائمون على هذه الأحزاب أنهم في احتياج إلى النمو الاقتصادي للحد من البطالة وتغطية تكاليف الخدمات الاجتماعية، لذا فهم يعملون على دعم القطاع الخاص. | They know that they need economic growth to curb unemployment and pay for social services, so they are working to bolster the private sector. |
وتم تحقيق ذلك بتحسين صحة الأم، بما في ذلك القضاء على كزاز المواليد وتغطية أفضل للتحصين، والتوزيع الواسع لفيتامين ألف، وتوفير الفحوصات الطبية المجانية للفقراء. | That has been achieved by improving maternal health, including the elimination of neonatal tetanus, better immunization coverage, the broad distribution of vitamin A and the provision of free medical examinations for the poor. |
وطلبت اللجنة إلى الحكومة توفير معلومات عن تأثير برنامج لوترينا لمكافحة الاتجار بالأطفال على إبعادهم عن مجال الاتجار بهم، وتغطية تكاليف إعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعيا. | The Committee requested the Government to provide information on the impact of the LUTRENA Programme in removing children from trafficking and providing for their rehabilitation and social integration. |
وتساعد هذه القروض الأسر الأفقر على جمع أصول الأسرة المعيشية ومواجهة حالات الطوارئ الصحية وتغطية العجز في الدخل من أجل توفير التعليم وغيره من الخدمات. | Such loans help poorer families amass household assets, cope with health care emergencies and bridge income shortages for education and other services. |
يشير إليه حالة حس اس داخل حالة من XML مؤك د لـ HTML ليس حالة حس اس. | Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should be checked, but for example HTML variants are not case sensitive. |
مالذي يمكننا عمله في حالة تشبه حالة شاندرل | What can we do in a case like Chandler's? |
وتحدد القوانين المذكورة أعلاه نطاق عملها، ويتم تمويلها من الميزانية، ولكن الموارد المالية المتوفرة لديها هي في معظمها غير كافية لمواجهة وتغطية الأنشطة الأساسية المكلفة بها. | Their scope of work is set forth by the above laws, they are financed from the budget, but financial resources available to them are mostly not sufficient to meet and cover the basic activities they are in charge with. |
وينبغي، في الوقت نفسه، إدخال تعديﻻت على اﻻتفاقات القائمة مع الشركاء المنفذين والوكاﻻت المنفذة بغية تضمينها أحكاما عن المساءلة عن اﻷموال وتغطية كافية من مراجعة الحسابات. | Meanwhile, amendments should be made to existing agreements with implementing partners and executing agencies to include provisions on fund accountability and adequate audit coverage. |
وينبغي، في الوقت نفسه، إدخال تعديﻻت على اﻻتفاقات القائمة مع الشركاء المنفذين والوكاﻻت المنفذة بغية تضمينها أحكاما عن المساءلة عن اﻷموال وتغطية كافية من مراجعة الحسابات. | Meanwhile, amendments should be made to existing agreements with implementing partners and executing agencies to include provisions on fund accountability and adequate audit coverage. |
في حالة سكر, في حالة سكر لا أقول الأكاذيب | Drunk! Drunk don't tell lies. |
وتغطية هذا الانخفاض في الاحتياطيات ــ أكثر من نصف الاحتياطيات من الغاز وخمس الاحتياطيات من النفط استهلك بالفعل ــ بالواردات يعني تكلفة سنوية تتجاوز 300 مليار دولار. | Covering this drop in reserves more than half of gas reserves and a fifth of oil reserves have been consumed with imports implies an annual cost of more than 300 billion. |
وبالإضافة إلى ذلك، سلسلة من الصور التي يعود تاريخها إلى عام 2002 حيث تظهر مباني تخصيب تحت الارض وتغطية لاحقة من قبل التربة والخرسانة وغيرها من المواد. | In addition, a series of images dating back to 2002 shows the underground enrichment buildings and its subsequent covering by soil, concrete, and other materials. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتغطية النيتروجين - وتغطية الغاز - نطاق وتغطية - وتغطية خزان - وصول وتغطية - خاملة وتغطية الغاز - حالة حالة - حالة حالة