ترجمة "جزءا لا يتجزأ من إمدادات الطاقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جزءا - ترجمة : لا - ترجمة :
No

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبالتالي ، أصبح جزءا لا يتجزأ من الديمقراطية
And therefore democracy has become embedded.
يشكل مرفق هذه الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية.
The annex to the present Convention forms an integral part of the Convention.
إمدادات الطاقة
Energy supply
ولقد أصبح التعاون الإنمائي جزءا لا يتجزأ من سياستنا الخارجية.
Development cooperation is becoming an integral part of our foreign policy.
وكان هذا الإدراك الأساسي جزءا لا يتجزأ من ترتيبات الشراكة.
That basic recognition was deeply embedded in partnership arrangements.
وي رف ق القانون بالاتفاق ويشكل جزءا لا يتجزأ منه.
The law shall be annexed to the agreement and form an integral part thereof.
كما أن المهارات المعلقة بإدارة المنازعات، التي يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من الكفاءة الإدارية، يجب أيضا أن تكون جزءا لا يتجزأ من التدريب الإداري.
Managers must understand the significance of diversity issues in the United Nations environment and respect the dignity, worth and equality of all people without distinction.
إمدادات الطاقة الكهربائية
Power supplies
وكان طريق الاسترقاق جزءا لا يتجزأ من الاستغلال الفاضح لأفريقيا وإفقارها.
The route of slavery was an integral part of the flagrant exploitation and the impoverishment of Africa.
وهذه القرارات تشكل جزءا لا يتجزأ من الإطار القانوني لحل النزاع.
These resolutions constitute the integral part of the legal framework for the conflict settlement.
وينبغي أن تكون مسألة التحقق من الامتثال جزءا لا يتجزأ من المفاوضات.
Verification of compliance should be an integral part of the negotiation.
وينبغي أن يصبح تعزيز حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من محاربة الإرهاب.
Fostering human rights should become an integral part of the fight against terrorism.
وإذ ترى أن حقوق الإنسان تشكل جزءا لا يتجزأ من إعلان المبادئ،
Considering that human rights are an integral part of the Declaration of Principles,
ومن ثم سيشكل إصلاح أساليب العمل جزءا لا يتجزأ من مشروعنا للإصلاح.
Reform of working methods will therefore an integral part of our reform project.
والنهوض بالمرأة والطفل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج التنمية الوطني بكازاخستان.
The advancement of women and children was an integral part of Kazakhstan's national development programme.
PET CT imaging الآن جزءا لا يتجزأ من تشخيص الأورام، وتنظيمه ومراقبة المعالجة.
PET CT imaging is now an integral part of oncology for diagnosis, staging and treatment monitoring.
إن تحسين أساليب العمل يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من برنامج الإصلاح.
Improvement of the working methods must be an integral part of the reform agenda.
لذلك يشكل استئصال هذا السلوك السيء جزءا لا يتجزأ من نجاح حفظ السلام.
Eliminating such misconduct is therefore integral to the success of peacekeeping.
تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به.
WHO World Health Organization
تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به.
Of these, statements I, II, III and IV are presented in line with the formats agreed upon by the Chief Executives Board (CEB) for Coordination as a step towards harmonizing the accounts of agencies in the United Nations system.
250 تقبل استحقاقات الأمومة بوصفها جزءا لا يتجزأ من أغلب القوانين المتصلة بالعمل.
Maternity benefits are an accepted and integral part of most labour related legislation.
وجامو وكشمير ليستا جزءايتجزأ من الهند.
Jammu and Kashmir is not an integral part of India.
تشكل المرفقات جزءايتجزأ من هذه المعاهدة.
The annexes form an integral part of this Treaty.
وينبغي أن تصير معرفة اليابان بالمنطقة جزءا لا يتجزأ من الحكمة الجماعية لمجلس الأمن.
Japan's knowledge of the region should become a permanent part of the collective wisdom of the Security Council.
6 يشك ل نزع السلاح جزءا لا يتجزأ من هدف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
Disarmament forms an integral part of the NPT bargain.
لذلك، تشكل علاقة الترابط بين التنوع البيولوجي والثقافي جزءا لا يتجزأ من أعمال الاتفاقية.
Therefore, the interdependent relationship between biological and cultural diversity constitutes an integral part of the work of the Convention.
وتنظر الحكومة إلى هذا الأمر بوصفه جزءا لا يتجزأ من التزامها الواسع بسيادة القانون.
The Government views this as an indivisible part of its broader commitment to the rule of law.
وتشكل كوبا جزءا لا يتجزأ من منطقة البحر الكاريبي ولا تشكل تهديدا لأي احد.
Cuba is an integral part of the Caribbean region and threatens no one.
القطع من 32 إلى 63 جزءا لا يتجزأ من IPv4 الرئيسي للمعالجة Teredo خدمة يستخدم.
Bits 32 to 63 embed the primary IPv4 address of the Teredo server that is used.
ويعتبر التدريب جزءايتجزأ من التحاق المرأة بالوظائف.
Training was an integral part of women apos s involvement in work.
وسوف يستفيد الاقتصاد الأميركي بطرق لا تعد ولا تحصى من التغيير في إمدادات الطاقة.
The American economy will benefit in myriad ways from its change in energy supply.
الطاقة ٨٩ واصلت هيئة الطاقة لغوام )GPA( توفير إمدادات الطاقة في اﻻقليم.
89. The Guam Power Authority (GPA) continued to supply electric power in the Territory.
والمجال الخامس، والأخير، إنفاذ القانون، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من إدارة السلامة على الطرق.
The fifth, and final, E enforcement forms an integral part of road safety management.
تؤيد جنوب افريقيا اﻻتفاق وتعتبره جزءايتجزأ من اﻻتفاقية.
South Africa supports the Agreement and considers it an integral element of the Convention.
كما أن الجدار يؤثر على إمدادات الطاقة.
The wall also affects the supply of energy.
وتشكل تلك المسؤولية جزءا لا يتجزأ من سيادة الدولة المعنية لأنها تتعلق بحماية شعبها من هذه الفظائع.
That responsibility is an integral part of a nation's sovereignty as it relates to the protection of its people against such atrocities.
إن إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته بات جزءا لا يتجزأ من تطوير وتفعيل دور الأمم المتحدة.
Reform of the Security Council and expansion of its membership have become an integral part of activating and invigorating the role of the United Nations itself.
لذا ينبغي أن يكون اكتساب المهارات والمؤهلات المتعددة التخصصات جزءا لا يتجزأ من عملية التطوير الوظيفي.
Acquiring skills and multidisciplinary qualifications should be part of career development.
'4 ينبغــي أن يكـــون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
(iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements.
ومن الجدير بالذكر، أن المناقشات التي تدور بجنيف تشكل جزءا لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة.
He recalled that the deliberations currently under way in Geneva were an integral part of the work of the United Nations.
ومع التحسينات في إمدادات الطاقة تأتي العديد من الآثار المفيدة.
Improvements in energy supplies have multiple beneficial effects.
بطبيعة الحال، لا ينبغي أن تعيش أوروبا في الظلام بسبب انقطاع إمدادات الطاقة.
The lights must not go out across Europe.
وتشكل مكافحة المﻻريا وأمراض اﻻسهال جزءايتجزأ من هذا التعليم.
Controlling malaria and diarrhoeal diseases is an integral part of such education.
٢٦٣ وتعد خدمة المؤتمرات جزءايتجزأ من عمل أمانة اللجنة.
Conference servicing is an integral part of the work of the Commission apos s secretariat.
وتعد الدراسات اﻹرشادية والخدمات اﻻستشارية جزءايتجزأ من هذا النهج.
Pilot studies and advisory services are an integral aspect of the approach.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الطاقة جزءا لا يتجزأ من - جزءا لا يتجزأ - امدادات الطاقة جزءا لا يتجزأ من - المشتقات جزءا لا يتجزأ من - حل جزءا لا يتجزأ من - جهاز جزءا لا يتجزأ من - خيارات جزءا لا يتجزأ من - الالكترونيات جزءا لا يتجزأ من - الجيل جزءا لا يتجزأ من - تم جزءا لا يتجزأ من - جزءا لا يتجزأ من كل - الرسومات جزءا لا يتجزأ من - طبيعة جزءا لا يتجزأ من - وظيفة جزءا لا يتجزأ من