ترجمة "جانب الدعم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جانب - ترجمة : جانب - ترجمة : الدعم - ترجمة : جانب الدعم - ترجمة :
الكلمات الدالة : Support Backup Backup Support Back-up Besides Besides Side Road Next

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ثانيا الدعم المقدم من جانب الحكومات
II. Government support
ثالثا الدعم من جانب منظومة الأمم المتحدة
III. Support by the United Nations system
يجب أن نضمن ألا ينفذ جانب واحد من الدعم على حساب جانب آخر.
We must ensure that one aspect of support is not implemented at the expense of another.
حادي عشر الدعم من جانب إدارة عمليات حفظ السلام
Backstopping by the Department of Peacekeeping Operations
وحتى الدعم من جانب البنك المركزي الأوروبي لم يعد واضحا.
Even the ECB s support is not obvious.
وأكد على ضرورة توفير الدعم المناسب من جانب اﻷمانة العامة.
In that connection, adequate Secretariat support was required.
إذ أن الأمر يحتاج أيضا إلى الدعم من جانب الرأي العام.
The support of public opinion is also needed.
وتوفير هذا الدعم يخضع لأداء عدد من التدابير من جانب المستفيدين.
The provision of this support is subject to the performance of a number of search measures by the beneficiaries.
وإن الدعم المالي المستمر من جانب الدول الأعضاء هو مفتاح نجاحنا.
Member States' continued financial support is the key to our success.
إننا نعتمد على الدعم العام من جانب الأمم المتحدة في ذلك المسعى، ومن جانب مجلس الأمن بصورة خاصة.
We count on the overall support of the United Nations in that undertaking, and of the Security Council in particular.
كما أن الدعم التام من جانب الحكومات أمر حاسم لنجاح هذا المسعى.
The full support of Governments will be critical to the success of this endeavour.
إن بإمكانكم أن تعتمدوا على الدعم والتعاون التامين من جانب وفد بلدي.
You can count on my delegation apos s unqualified support and cooperation.
٨٧ وباﻹضافة إلى الدعم التنفيذي، يوفر الدعم التقني من جانب قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات التابع ﻹدارة شؤون التنظيم واﻹدارة واﻻتصاﻻت.
87. In addition to operational support, technical support is provided by the Division of Management and Administration apos s Information Technology Services Section and Communications.
وهي تحتاج لهذا إلى استمرار وتعزيز الدعم السياسي والمالي من جانب الدول اﻷعضاء.
For this, they require the continued, and strengthened, political and financial support of Member States.
وسيحتاج الصندوق الى الدعم الوثيق من جانب جميع الدول اﻷعضــاء في هذا الصدد.
The Fund will need the close support of all Member States in this regard.
ولقد حصل بان كي مون على الدعم القوي من جانب كافة الأعضاء الخمسة الدائمين.
Ban Ki moon has maintained the strong backing of all five permanent members.
وفي المنعطف الحالي، نعتبر الدعم المتواصل من جانب المجتمع الدولي لجهودنا الإنمائية مسألة حاسمة.
The continued support of the international community for our development efforts is crucial at the present juncture.
وقد تسنى ذلك بفضل الدعم المقد م من الإيسا والمشاركة الطوعية من جانب أعضاء المؤسسة.
That achievement was made possible by the support of ESA and the voluntary participation of Spaceguard Foundation members.
جيم تعبئة واستخدام الموارد المالية وأوجه الدعم الأخرى من جانب الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف
C. Mobilization and use of financial resources and other support by
تقديم الدعم للتعاون التقني فيما بين البلــدان الناميـة مــن جانب جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
C. Support to technical cooperation among developing countries by the United Nations development system 85 101 14
تقديم الدعم للتعاون التقني فيما بين البلــدان الناميـة مــن جانب جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
C. Support to technical cooperation among developing countries by the United Nations development system 85 101 17
ومع ذلك فإن تنفيذه الناجح يعتمد على الدعم التــام والقاطــع مــن جانب جميع الﻻعبيــن.
However, its successful implementation depends on the full and unqualified support of all actors.
وهم يرحبون في هذا السياق بقدر محسوب ومحترم من الدعم من جانب الولايات المتحدة وأوروبا.
They welcome measured and respectful US, European, and wider support.
كما اكتسب فياض الدعم أيضا من جانب فتح وأغلب الفضائل الفلسطينية الأخرى في الضفة الغربية.
Fayyad has also gained the backing of Fatah and most other Palestinian groups in the West Bank.
أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا.
I should like to wish him every success in his task and I pledge the full support of the delegation of the Kingdom of the Netherlands.
جيم تقديم الدعم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من جانب جهاز اﻻمم المتحدة اﻹنمائي
countries by the United Nations development system
كما أن الدعم واﻻلتزام الدائمين من جانب جامعة الدول العربية لعملية السلم جديران أيضا بالتنويه.
The sustained support and commitment of the Arab League to the peace process also merit special mention.
لكن قضية السلم تتطلب الدعم النشط الموحد من جانب المجتمع الدولي لتوطيد وقف إطﻻق النار.
But the cause of peace requires the active, unified support of the international community to consolidate the cease fire.
ويواجه أوباما أيضا تضاؤل الدعم من جانب جماعات الضغط التجارية في مجال الصناعات والخدمات ـ والتي تطالب بالمزيد من التنازلات من جانب البلدان الأخرى.
Obama also faces falling support from business lobbies in manufacturing and services sectors that are demanding more concessions from other nations.
كان العرب في كل محاولاتهم المجهضة لتدمير إسرائيل يعتمدون على الدعم العسكري من جانب الاتحاد السوفييتي.
During all of their abortive attempts to destroy Israel, the Arabs had relied on the military backing of the Soviet Union.
ففي عام 2005، اعتمد محمود أحمدي نجاد على الدعم المالي والسياسي من جانب خامنئي للفوز بالرئاسة.
In 2005, Mahmoud Ahmadinejad relied on Khamenei s financial and political support to win the presidency.
ويجري حاليا بذل جهود لتصميم ترتيبات ملائمة وهي جهود ستتطلب الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
Efforts to design appropriate arrangements are currently under way and will require the full support of the international community.
ومن المهم أن تلقى عملية المتابعة قدرا مناسبا من الدعم والتعزيز والتنسيق من جانب المجتمع الدولي.
It is important that the follow up process be adequately supported, strengthened and coordinated by the international community.
٦٥ وقال إن الدعم الناشط أو السلبي لﻹرهاب من جانب بعض الدول ﻻ يمكن التسامح بشأنه.
65. State support of terrorism, whether active or passive, could not be tolerated.
وتوجد في هذا المجال حاجة ملحة إلى الدعم اﻷدبي والمادي والتعاون من جانب المجتمع الدولي بأسره.
In this, the moral and material support and cooperation of the international community as a whole was urgently needed.
ويشمل برنامج الدعم ١١ مشروعا يتمثل هدفها الرئيسي في إيجاد بيئة مواتية في كل جانب ممكن.
The support programme includes equally 11 projects whose main objective is to create an enabling environment in every possible aspect.
١١ تﻻحظ أن الدعم يتوفر بصورة مشتركة من جانب مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة واليونيسيف
Notes that support is provided to the expert jointly by the Centre for Human Rights of the Secretariat and the United Nations Children apos s Fund
وفي اعتقادي أن تبني سياسات قوية من جانب البلدان الأفريقية، إلى جانب الدعم القوي من المجتمع الدولي، يوفر أفضل فرص النمو المستدام وتقليص الفقر في أفريقيا.
My view is that strong policies on the African side, with strong support from the international community, offer the best prospects for sustained growth and poverty reduction in Africa.
وحتى مع ذلك فإن توسيع نطاق الدعم من جانب أطراف متعددة سوف يتطلب إصلاحا شاملا للتمويل الدولي.
Even so, scaling up multilateral support will require a massive overhaul of international finance.
وعلى جانب الطلب، فلابد أن تركز إعانات الدعم على مساعدة الأسر في الاختيار من سوق الإسكان بأكمله.
On the demand side, subsidies should focus on helping families choose from the entire housing market.
إنه لبرنامج طموح، ولسوف تحتاج فرنسا إلى الدعم من جانب ألمانيا إذا ما كانت راغبة في النجاح.
It is an ambitious program, and France will need Germany s support if it is to succeed.
ويتطلب هذا الجهد المثابرة والاهتمام الرسمي المتواصل، وهذا بدوره يفترض توفر الدعم من جانب الحزبين الجمهوري والديمقراطي.
This effort requires persistence and a long official attention span, which in turn presupposes bipartisan support.
وبالرغم من ذلك، فإنه بدون تقديم الدعم الثابت من جانب المجتمع الدولي، سيكون من الصعب تحقيق السلام.
Nevertheless, without the steadfast support of the international community, peace will be difficult to achieve.
ولم يتضح بعد مدى الدعم الذي يحصل عليه الحوار من واقع الطيف السياسي بكامله ومن جانب السكان.
The extent to which the entire political spectrum and population supports the dialogue is unclear.
وتحتاج هايتي، في جهودها ذاتها، إلى الدعم الأكيد من جانب الأمم المتحدة ومجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية.
In its own efforts, Haiti needs the resolute support of the United Nations, the donor community and the international financial institutions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الدعم الدعم - الدعم الدعم - الدعم الدعم - الدعم الدعم - جانب المبيعات - كل جانب - جانب منخفض - جانب الإيرادات - جانب النفقات - أي جانب - جانب المطلوبات