ترجمة "توعيتهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن البرازيل فرصة حقيقية للتعرف على العالم وأرغب في توعيتهم على هذا الأمر. | But Brazil is a chance for the world and I want to spread awareness of that. |
حلقات دراسية تدريبية للموظفين في وسائل الإعلام تهدف إلى توعيتهم بشأن الكفاح ضد أوجه العنصرية وما إلى ذلك. | Creation and application of educational material for employees in the Mass Media Training seminars for employees in the Mass Media, aiming at their sensitization on the struggle against discriminations, etc. |
وهذا الفصل يقد م بعض الملاحظات التمهيدية على مسألة واحدة فقط تتعلق بالفنيين الصحيين، وهي أهمية توعيتهم في مجال حقوق الإنسان. | This chapter makes some introductory remarks about just one issue concerning health professionals, namely the importance of their education in human rights. |
مشروع الشباب الصحة والإنجاب، الذي يرمي إلى تعبئة عدد كبير من الشباب في أنشطة رياضية واجتماعية تربوية من أجل توعيتهم بالجوانب المتعلقة بالصحة الإنجابية | The adolescent reproductive health project, which is aimed at promoting the participation of a large number of young people in sports and socio educational activities, with a view to increasing their awareness of reproductive health issues |
وفضلا عن ذلك تشجع وزارة التعليم المؤسسات التعليمية على تنمية سلوك الطلاب من خلال توعيتهم بأهمية الحقوق والمسؤوليات في الأسرة فضلا عن الأدوار الجنسانية الملائمة. | In addition, the Ministry of Education encourages educational institutions to develop students' behaviours by teaching them the importance of rights and responsibilities in the family, as well as appropriate gender roles. |
كما سيشمل المستفيدون بهاتين الدورتين المخططين التعليميين، الذين ستتم توعيتهم وتدريبهم بشأن أثر اﻹيدز على القطاع التعليمي )نقص المعلمين، ومشكلة اﻻلتحاق بالمدارس، واﻷيتام، وما الى ذلك(. | Those courses will also be intended for educational planners, who will be sensitized and trained on the impact of AIDS on the education sector (lack of teachers, problem of school enrolment or orphans etc.). |
واستمرت المفوضية في توفير التدريب في العالم أجمع لصالح حرس الحدود، وأفراد الشرطة، وموظفي البلديات والهجرة وموظفي المطارات لزيادة توعيتهم بمسؤولياتهم، خاصة فيما يتعلق بمسألة عدم الإبعاد. | UNHCR continued to train border guards, police, and provincial, immigration and airport officials the world over to enhance awareness of their responsibilities, particularly as regards non refoulement. |
واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل امرأة وكل رجل وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية، فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، | Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms, |
وقال إنه قد و ز عت نسخ عن المبادئ العامة للأمم المتحدة في مجال احترام حقوق الإنسان على ضباط الشرطة، الذين تمت توعيتهم بضرورة صيانة حقوق المواطنين وحرياتهم وفرض سيادة القانون. | Copies of United Nations guidelines on observance of human rights were issued to police officers, who were sensitized to the need to safeguard citizens' rights and freedoms and to maintain the rule of law. |
كما أشار إلى أن التقدم كان بطيئا أيضا في عدد من المجاﻻت الحيوية مثل تدريب الكاناك في الميادين ذات الصلة، بما في ذلك توعيتهم بحقوقهم المعترف بها بموجب القانون الدولي. | He also indicated that progress was also slow in a number of crucial areas like the training of Kanaks in relevant fields, including education, as to their recognized rights under international law. |
86 يوصى باستمرار يونيب في الاتصال بمسؤولي المستويات الأعلى من الجمارك وغيرها من الدوائر الحكومية لإثارة توعيتهم وضمان دعم رفيع المستوى من أجل تطبيق صحيح لنظام إصدار التراخيص وكشف مواد ODS. | It is recommended that UNEP should continue to address higher level officials from customs and other government departments to raise their awareness and to ensure high level support for the correct application of the licensing system and identification of ODS imports. |
العمل عن قرب مع الجهات الخيرية والمتبرعين من أجل توعيتهم بالتهديد الآتي من التمويل الإرهابي وطرق مكافحته، والعمل على تشجيع الجمعيات على مراجعة المنظمات المتبرعة من أجل حماية القطاع وخصوصية المتبرعين. | Conduct outreach with the charitable sector and its donors to educate them on the threat of terrorist financing through charities and methodologies to combat those threats, as well a_ to encourage the sector to proactively actively review organizations to help protect the integrity of the sector and the confidence of donors. |
وتوصي اللجنة بتدريب مسؤولي الهيئة القضائية والمسؤولين العامين، لا سيما الموظفون العامون على إنفاذ القوانين، ومقدمو الخدمات الصحية بغية كفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكينهم من مواجهتها على نحو مناسب. | The Committee recommends that training be undertaken for the judiciary and public officials, particularly law enforcement personnel, and for health service providers so as to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can adequately respond to it. |
تقول نهى لن يتمكن المواطنون العرب من تحقيق التأثير والضغط على الحكومات إن لم يكونوا علي وعي بحقوقهم، نهدف إلى توعيتهم بمجموعة من الحقوق التي لا يعرفون عنها شيئ ا لنحصل على توافق الآراء بخصوصها. | Since citizens can t do lobbying if they are not aware of the rights, we aim to provide a set of rights that are still not recognized by the Arab community and to build consensus around them. |
وفي استراتيجياتنا الوطنية ضد المخدرات، أطلق نهج جديد في عام ١٩٨٨، كان مفهومه اﻷساسي تخفيف فقر سكان مناطق الحدود بتزويدهم بوسائل دخل بديلة، والعمل في الوقت ذاته على زيادة توعيتهم بحجم البؤس اﻹنساني الناجم عن المخدرات. | In our national strategies against drugs, a new approach was launched in 1988, the key concept of which was to alleviate the poverty of the peoples of the border areas by providing them with a means of alternative income, while at the same time working to raise their awareness of the magnitude of human misery resulting from drugs. |
ومع أن ارتفاع معدل الأمية معناه أنه يصعب توعية الجمهور بالحاجة إلى تغيير المواقف واستئصال الممارسات التقليدية الضارة، فإن الحكومة بدأت مؤخرا حوارا مع الزعماء الدينيين بهدف توعيتهم بمخاطر بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وهي ممارسة لا تتطلبها العقيدة الإسلامية. | While the high illiteracy rate meant that it was difficult to raise public awareness of the need to change attitudes and eliminate harmful traditional practices, the Government had recently initiated a dialogue with religious leaders with a view to sensitizing them to the dangers of female genital mutilation, a practice that was not a requirement of the Islamic faith. |