ترجمة "توازنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

توازنا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعلينا أن نجد توازنا معقوﻻ.
We need to strike a more reasonable balance.
وما أقوله أننا ثقافيا نحتاج توازنا أفضل.
And what I'm saying is that culturally we need a much better balance.
وحقق الاتحاد السوفياتي توازنا في النظام العالمي.
The Soviet Union provided for balance in the global system.
وما أقوله أننا ثقافيا نحتاج توازنا أفضل.
And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance.
فهذه المشاكل تعوق التقدم بشكل أسرع وأكثر توازنا.
These problems constituted an impediment to more rapid and even progress.
تكون أكثر توازنا لا تعني اضطراب كبير في حياتك.
Being more balanced doesn't mean dramatic upheaval in your life.
وبإيجاز، نحن نرحب بالوثيقة الختامية بوصفها توازنا معقولا للمسائل عموما.
In summary, we welcome the outcome document as a reasonable balance of issues overall.
وأنشأت توازنا حساسا في استخدامات المحيطات، وإنصافا في توزيع مواردها.
It has established a delicate balance in the uses of the oceans, and equity in the distribution of their resources.
ويتضمن مشروع النص الذي تقدمت به اللجنة صياغة أكثر توازنا.
The Commission apos s draft text contained a more balanced formulation.
وسيوفر إجراء توسيع في الفئتين الدائمة وغير الدائمة توازنا في المجلس.
An expansion in the permanent and non permanent categories will provide balance in the Council.
خامسا، إن تكوين مجلس الأمن يجب أن يحقق توازنا منطقيا وديمقراطيا.
Fifthly, the composition of the Security Council must achieve a logical and democratic balance.
ويصور النظام الحالي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف توازنا جيدا للتنسيق واللامركزية.
The existing system of multilateral environmental agreements reflected a good balance of coordination and decentralization.
واﻻتفاقية تمثل توازنا دقيقا بين المصالح المشروعة لجميع الدول في المحيطات.
The Convention represents a delicate balance between the legitimate interests of all States in the oceans.
وتحقق اﻻتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones.
يجب أن نحقق توازنا جديدا للقانون والقيم والقوة في السياسة العالمية.
We have to strike a new balance of law, morality and force in world politics.
إن الاهتمام بالإدماج المالي ي ع د بمجتمع أكثر تماسكا ونمو وتنمية أكثر توازنا.
Greater financial inclusiveness promises a more cohesive society and more balanced growth and development.
وتقيم اﻻتفاقية أيضا توازنا منصفا بين المصالح المتناحرة للدول الساحلية والدول المستفيدة.
It also strikes a fair balance between the competing interests of coastal and user States.
يعطي مصمم الكتب شكلا للمحتوى، ولكنه أيضا يدير توازنا دقيقا بين الاثنين.
A book designer gives form to content, but also manages a very careful balance between the two.
يجب أن تعد الأمم المتحدة وأن تعتمد التدابير الضرورية لإقامة عالم أكثر توازنا.
The United Nations must devise and adopt the necessary measures to establish a more balanced world.
وسيعتمد بقاء الديمقراطية في قارتنا على تحقيقنا توازنا عادﻻ في عﻻقتنا اﻻقتصادية الدولية.
The survival of democracy on our continent will depend on our achieving a just balance in international economic relations.
وبهذه الطريقة، نحاول أن نحقق توازنا للمصالح بين بلدنا وبين دول الكمنولث اﻷخرى.
In this way, we try to strike a balance of interests between our own country and the other States of the Commonwealth.
غير أن دراسات الدكتوراه في غالبية الاختصاصات تتميز بأن تمثيل الجنسين فيها أكثر توازنا.
The doctoral studies in the majority of specialities are more gender balanced.
وبينما نعيد هيكلة مجلس الأمن، ينبغي لنا كفالة أن نحقق توازنا دقيقا بين الجهازين.
As we restructure the Security Council, we should ensure that we retain the delicate balance between the two organs.
ومن شأن ذلك أن يتيح توازنا أفضل بين خيارات التسوية الرسمية والتسوية غير الرسمية.
This would provide a better balance between formal and informal resolution options.
ولذلك فإن التمثيل اﻷوسع واﻷكثر توازنا للدول اﻷعضاء في المجلس أمر ﻻ مفر منه.
A more balanced and expanded representation for Member States in the Council is therefore inevitable.
وما نقترحه لذلك هو اقامة عﻻقة أكثر توازنا مبنية على مبدأي المسؤولية والخضوع للمساءلة.
What we are suggesting, therefore, is a more balanced relationship predicated on the principles of responsibility and accountability.
وأن حكومة بوروندي، الحريصة على إقامة عﻻقات بين الطوائف أكثر توازنا، بحاجة إلى التأييد.
The Government of Burundi, which is keen to have a more balanced intercommunal relationship, needs support.
وإذا كان للمجتمع الدولي أن يحقق أهدافه الأمنية والإنمائية، فعليه أن يعتمد سياسة أكثر توازنا.
If it is to achieve its security and development targets, the international community must adopt a more balanced policy.
)أ( وضع وتنفيذ سياسات تحقق توازنا مستداما بين اﻻستهﻻك والسكان وقدرة اﻷرض على دعم الحياة
(a) The formulation and implementation of policies that achieve a sustainable balance among consumption, population and Earth apos s life supporting capacity
إن القرار الذي اعتمدناه يتضمن توازنا دقيقا في تحديد العمل الذي يقوم به المفوض السامي.
The resolution we have adopted contains a careful balance in the definition of the work to be done by the High Commissioner.
وفي ذلك السياق، نعتقد أن الإعلان الذي اعتمد يقيم توازنا حقيقيا بين السماح باستنساخ البشر ومنعه.
In that context, we believe that the Declaration that has been adopted maintains a true balance between permitting and prohibiting human cloning.
وسياسات المشتريات يجب أن تتضمن، على نحو أكثر توازنا، موردين من كل المناطق، وخصوصا البلدان النامية.
Procurement policies must effectively incorporate, in a more balanced way, suppliers from all regions, especially developing countries.
ونعلق آمالنا على اﻷمم المتحدة المتجددة التي ستتخذ إجراء محددا ﻹقامة عﻻقات اقتصادية دولية أكثر توازنا.
We place our hopes in a renewed United Nations that will take concrete action to establish more balanced international economic relations.
وتخطيط السياسة العامة من جهة واﻻشراف والتقييم اﻻداريان من جهة أخرى ينبغي أن تعطينا توازنا جيدا.
Policy planning on the one hand and management oversight and evaluation on the other should give us a good balance.
ومن المهم أن تحقق اﻷمم المتحدة توازنا بين القضايا والبرامج المتصلة بالبيئة والقضايا والبرامج المتعلقة بالتنمية.
It was important for the United Nations to maintain a balance between environment and development related issues and programmes.
٧ إننا نعتقد أن تقسيم المناطق الجغرافية على هذا الشكل سيعطينا تمثيﻻ أكثر توازنا لجميع القارات. اندونيسا
Canada favours taking the time necessary to bring about beneficial adjustments to the Council apos s composition in order to consolidate broad support for the actions of the Council.
وتحاول النرويج في الوقت نفسه أن تقيم توازنا بين تدابير إنفاذ القانون، والتدابير الرامية إلى تخفيض الطلب.
At the same time, Norway tries to balance law enforcement measures with measures to reduce demand.
ويتم اختيار الخبراء على نحو يكفل توازنا في المهارات، والخبرة الفنية، والمناظير البيئية واﻹنمائية، والتوازن الجغرافي الضروري.
The experts shall be selected to ensure a balance of skills, expertise, environmental and developmental perspectives, and the necessary geographic balance.
هذا الجهاز يجب أن يعبر بصدق عن التمثيل الجغرافي والإقليمي لدولنا الأعضاء ويجب أن يصبح أكثر توازنا وموضوعية.
This body must truly reflect the geographical and regional representation of our Member States and must become more balanced and objective.
وذ كر أن اتفاقيتي الحجز ت تيحان قواعد موح دة لعدد من الدول الأطراف وتمثلان توازنا دقيقا بين مصالح متنو عة ومتشع بة.
It was indicated that the Arrest Conventions provided uniform rules to a number of State parties and represented a delicate balance of various and complex interests.
وسوف نؤكد دائما على الحاجة الى معالجة القضايا اﻻجتماعية واﻻقتصادية المدرجة على جدول اﻷعمال الدولي معالجة أكثر توازنا.
We shall always stress the need for a more balanced treatment of the social and economic issues on the international agenda.
)السيد كاراموي، اندونيسيا( المؤتمر أيضا بإطﻻق ساتل لﻻتصاﻻت )NAMSAT( والذي سيتيح إذاعة برامج أكثر توازنا عن البلدان النامية.
The Conference had also recommended the establishment of a communications satellite (NAMSAT) which would make it possible to broadcast better balanced programmes on the developing countries.
وعلينا أن نعمل على إقامة عﻻقة أكثر توازنا بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام، وفقا ﻷحكام الميثاق.
We must promote a more balanced relationship between the General Assembly, the Security Council and the Secretary General, in accordance with the provisions of the Charter.
ويكفل هذا في حد ذاته نهجا أكثر توازنا إزاء فرض الجزاءات أو رفعها تدريحيا حيثما يوجد مبرر لذلك.
This would in itself ensure a more balanced approach to the introduction of phased lifting of sanctions where there are grounds for this.
وفي اعتقادنا أن ذلك التشكيل من شأنه أن يسهم في إيجاد نهج أكثر توازنا وفي التوصل إلى نتائج أفضل.
We believe that that composition would contribute to a more balanced approach and be able to achieve better results.

 

عمليات البحث ذات الصلة : توزيع أكثر توازنا - توزيع أكثر توازنا - نهج أكثر توازنا - انتشر على نحو أكثر توازنا