ترجمة "تنشئة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تنشئة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هل هي الطبيعة، الجينات، أم تنشئة | Is it nature, genes, or is it nurture? |
الوعي الانتخابي، ولنستثمر في تنشئة البيئة الديمقراطية | Let's invest in democratization. |
قالت نيدو عن تنشئة أطفالها على حب الأردن | Nido on bringing up her children to love Jordan |
كما أن للزوج القرار النهائي بخصوص تنشئة الأطفال. | The husband also had the final word on the upbringing of the children. |
ويجب تنشئة الأطفال دائما في مناخ يسوده السلام والوئام. | Children must always be brought up a climate of peace and harmony. |
إن دور اﻷســـــرة ﻻ يقتصر على تنشئة اﻷحداث فحسب. | The role of a family is not confined merely to the upbringing of the young. |
يسعى الوالدان بلا فائدة محاولين فهم كيفية تنشئة طفلهم | Çocuklarını nasıl büyüteceklerini anlamaya çalışan aileler oradan oraya koşuyorlar. |
'5 تعزيز المرافق الأساسية الاجتماعية من أجل تسهيل تنشئة الأطفال وعملهم | fostering of social infrastructure in order to facilitate child raising and work |
وقد عرفت لاحقا أن تنشئة الرجال الإجتماعية المشتركة ، معروفة بصورة أفضل | I've later come to know that to be the collective socialization of men, better known as the man box. |
أن اﻷسرة هي نواة المجتمع وأساسه، وهي بيئة تنشئة الفرد وبناء شخصيته. | The family is the nucleus of society and its solid foundation. It is the ideal environment for character building. |
وينبغي إعلان المؤسسات التعليمية مناطق سلام، للمساعدة في تنشئة الأطفال في جو سلمي. | Educational institutions should be declared zones of peace, to help nurture young children in a peaceful atmosphere. |
والمهام الحيوية لﻷسرة تتضمن تنشئة اﻷحداث عن طريق التعليم الرسمي وغير الرسمي معا. | The vital functions of the family include the upbringing of the young, through both formal and informal education. |
المرحلة الثانية هو تحويل المواطنين ضد بعضهم البعض من خلال تنشئة 'الماشية الخانعه'. | The second phase is to turn citizens against each other through the creation of dependent livestock. |
وقد عرفت لاحقا أن تنشئة الرجال الإجتماعية المشتركة ، معروفة بصورة أفضل ب صندوق الرجولة. | I've later come to know that to be the collective socialization of men, better known as the man box. |
(أ) ينص الدستور في النيجر على أن من حق وواجب الوالدين تنشئة وتربية أطفالهما. | (a) The Constitution of the Niger provides that parents have the right and the duty to raise and educate their children. |
ثم أعرب عن اﻷمل في أن تتم تنشئة هؤﻻء اﻷطفال في ظل روح من السلم. | He hoped those children could be raised in a spirit of peace. |
لقد كانت تنشئة غير محافظة لكن كأي طفل في شوارع نيويورك، تعلمت أن أثق في غرائزي | It was an unorthodox upbringing, but as a kid on the streets of New York, you learn how to trust your own instincts, you learn how to go with your own ideas. |
(أ) مبدأ المسؤولية المشتركة يحمل الوالدين مسؤولية تنشئة أطفالهما ويحمل الدولة مسؤولية مساعدتهما على أداء واجبهما. | (a) The principle of joint responsibility means that parents must raise their children and the State must help them to perform that duty. |
ويتعين على الدول الأطراف أن تقدم المساعدات المناسبة للمعوقين لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال. | States Parties shall render appropriate assistance to disabled persons in the performance of their child rearing responsibilities. |
أريد منكم أن تعملوا معي وأعمل معكم حول كيفية تنشئة أبنائنا وتعليمهم كيف أن يصبحوا رجالا | I need you working with me and me working with you on how we raise our sons and teach them to be men that it's okay to not be dominating, that it's okay to have feelings and emotions, that it's okay to promote equality, that it's okay to have women who are just friends and that's it, that it's okay to be whole, that my liberation as a man is tied to your liberation as a woman. |
وجوب تثقيف المجتمع بدءا بالآباء والأمهات أنفسهم حتى يتمكنوا من تنشئة أطفالهم على مبـدأ المساواة بين الجنسين. | The society must be educated, starting from the very parents, so that in the education of their children, it becomes possible to instill in them the principle of gender equality. |
وتقرر الفقرة 2 من المادة 339 أنه في حالة اختلاف الرأي حول تنشئة الأطفال، تسود مشيئة الأب. | Article 339, paragraph 2 stated that, in the event of a difference of opinion on the upbringing of the children, the will of the father would prevail. |
وفي أروبا، لا تزال المرأة، حسب التقاليد والقيم الثقافية، مسؤولة أساسا عن تنشئة أطفالها ورعاية الحياة الأسرية. | In Aruba, according to tradition and cultural values, women are still regarded as being primarily responsible for raising children and preserving family life. |
وهذا من شأنه أن يعوق أنماط التنشئة التقليدية فيما بين الأجيال، لوجود قوى جديدة مؤثرة على تنشئة الشباب. | This disrupts traditional intergenerational patterns of socialization, as new forces of socialization influence young people. |
وقد أثر ذلك تأثيرا فادحا على تنشئة بناتهم وأبنائهم، وعلى المحافظة على عﻻقاتهم الشخصية، وعلى اﻻتصال الحيوي بمجتمعهم. | This has taken a severe toll on their participation in the upbringing of their daughters and sons, on the maintenance of their personal relationships and on their contact with the pulse of their community. |
والأمر الأكثر أهمية هو أن الأسر تحتاج إلى المساعدة حتى يتسنى لها أن تعمل على تنشئة أبناء أصحاء ومتعلمين جيدا. | Most important, families need help to raise healthy, well nourished, and educated children. |
أثناء ولايته كرئيس لوزراء الهند، حرص نهرو على تنشئة ورعاية المؤسسات الديمقراطية الوليدة في البلاد بإظهار احترامه له، بل وإعجابه بها. | As prime minister, Nehru carefully nurtured the country s infant democratic institutions by showing them respect, even deference. |
وفي النيجر، تتكفل النساء بتربية الأطفال الصغار داخل الأسرة، ويضطلع الرجل بعملية التنشئة الاجتماعية للأولاد، في حين تتولى المرأة تنشئة البنات. | In the Niger, young children are brought up by the mother. |
وقالت ان الحكومة ما فتئت توفر لهذه العائﻻت الوسائل من أجل تنشئة أطفالها وتعليمهم )بما في ذلك المدارس المتوسطة والعليا والتدريب المهني(. | She said that the Government had been providing such families with the means to raise and educate their children (including middle and high schools and vocational training). |
ويمكن القول إن عدد الآباء في المجتمع الذين يمضون وقتا مساويا للوقت الذي تمضيه الأمهات في تنشئة الأطفال (والمستعدين لإفساح المجال لذلك) يتزايد. | It can be claimed that the number of fathers in society who spend equal time with mothers on raising their children (and who are willing to take time for it) is increasing. |
وقانون التعليم الثانوي ي شير على نحو خاص إلى أن تنشئة الطلبة في مجتمع متعدد الثقافات ت عد من الافتراضات التي يقوم عليها نظام التعليم. | The Secondary Education Act states specifically that one of the assumptions underlying education is that the students are growing up in a multicultural society. |
(ح) ضمان حصول النساء على إجازة مدفوعة الأجر للوضع، لتربية الأطفال وللإرضاع الطبيعي، وإتاحة الحضانات، وتشجيع الرجال على تحمل المسؤولية في تنشئة الأطفال | Enhance political commitment and ensure sufficient resources to prevent HIV AIDS and promote care as well as support families to better care for their members who are infected with HIV AIDS, including protecting them from discrimination and stigma. |
وينطوي المبدأ الأساسي في هذه العلاقات على تكافؤ حقوق الزوجين في الأسرة، وأولوية تنشئة الأسرة للأطفال، وحماية حقوق ومصالح القص ر وأفراد الأسرة المعوقين. | Their main principle involves the equality of the rights of the spouses in the family, the priority of the family upbringing of the children and the protection of the rights and interests of minor and disabled family members. |
اتخاذ تدابير لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية الثقافية في اتجاه تحقيق القضاء على الأدوار النمطية للرجل والمرأة وكفالة تقاسم المسؤولية في تنشئة الأولاد وتطويرهم. | Adoption of measures to modify socio cultural patterns of conduct toward eliminating stereotyped roles for men and women and ensuring sharing of responsibility in the upbringing and development of children. |
)د( توعية اﻵباء أولياء اﻷمور بالعﻻمات التي تكشف مبكرا عن تعاطي اﻷبناء للمخدرات وبعض مهارات تنشئة اﻷبناء بغية تحسين العﻻقات بين اﻵباء اﻷبناء | (d) Sensitizing parents guardians to early identification signs of children on drugs and some parenting skills to promote better parent child relationships |
ففي اﻻتحاد الروسي، تمثل النساء ٧٠ في المائة من العاطلين في عام ١٩٩٣ )ونصف النساء تقريبا لديهن أطفال صغار في حاجة الى تنشئة(. | In the Russian Federation, 70 per cent of the unemployed in 1993 were women (nearly half of whom had small children to raise). |
وليس من حق الحكومة، في رأينا، أن تصدر حكما بشأن مختلف أشكال العيش سويا، بل يتعين عليها أن تركز على تنشئة اﻷطفال وتعليمهم. | In our opinion, it is not for a government to hand down a judgement regarding these various forms of living together. The government should focus on the upbringing and education of children. |
وتكشف البيانات الجديدة في الغرب عن حقيقة مؤلمة مفادها أننا لم نتمكن بالضرورة من تنشئة جيل من بناتنا اللاتي ينضحن باحترام الذات والثقة بالنفس. | New data in the West reveal that we have not necessarily raised a generation of daughters who are exuding self respect and self esteem. |
إن هذا الميل لا يعني نهاية الحضارة كما نعرفها فأغلب النساء في الظروف العادية يفضلن الخيال البسيط المتمثل في شريك يدعمهن في تنشئة الأطفال. | This trend hardly signifies the end of civilization as we know it all things being equal, most women would still prefer the simple fantasy of a supportive partner in childrearing. |
وظلت عملية التناسل البشري، التي تشمل تنشئة اﻷوﻻد وتمريض المرضى ورعاية المسنين وجمع الوقود والمياه وإعداد الطعام والصيانة العامة للمنزل، غير مأخوذة في الحسبان. | The process of human reproduction, including the raising of children, nursing of the sick, caring for the old, collection of fuel and water, preparation of food, and the general maintenance of the home is left out of account. |
و عندما تستطيع الحصول على بنية متماثلة، فإنك ترسل إشارة على أنك تحمل جينات متناسقة، و أنك ذو تنشئة حسنة وتشكل بالتالي شريكا جيدا. | And if you can make yourself symmetrical, you're sending out a sign that you've got good genes, you've got a good upbringing and therefore you'll make a good mate. |
والنهج الأول، كما توضحه الممارسات في النمسا وكندا ولكسمبرغ وسويسرا، يتمثل في تعويض بعض، أو كل، اشتراكات المرأة في المعاش التقاعدي أثناء فترات تنشئة الأطفال. | The first approach, as illustrated by practices in Austria, Canada, Luxembourg and Switzerland, is to make up some or all of women's contributions to pension funds during periods of child rearing. |
وأشارت الممثلة الى أنه بالرغم من أن للمرأة فرص متكافئة مع الرجل فإنها مثقلة بعبء أنشطة تنشئة اﻷطفال والتي تعتبر من مسؤولية اﻹناث بصفة تقليدية. | The representative noted that although women had equal opportunity with men, they were burdened by child rearing activities traditionally considered a female responsibility. |
٢ تعيد كذلك تأكيد أن دور المرأة في الإنجاب ينبغي أﻻ يكون أساسا للتمييز بل إن تنشئة اﻷطفال تتطلب تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة والمجتمع ككل | 2. Further reiterates that the role of women in procreation should not be a basis for discrimination but that the upbringing of children requires a sharing of responsibility between men and women and society as a whole |
بعد ذلك تضع مولودا كل خمس أو ست سنوات، فترة طويلة من التبعية في مرحلة الطفولة عند تنشئة الطفل، ينام مع الأم في الليل، ويركب على ظهرها. | Thereafter, she has one baby only every five or six years, a long period of childhood dependency when the child is nursing, sleeping with the mother at night, and riding on her back. |
عمليات البحث ذات الصلة : تنشئة جيل - الأطفال تنشئة - تنشئة الأطفال - تنشئة صارمة - تنشئة الأطفال - تنشئة المواهب - تنشئة المواهب الشابة