ترجمة "تكيف بمرونة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تكيف - ترجمة : تكيف - ترجمة : تكيف - ترجمة : تكيف - ترجمة : تكيف - ترجمة : بمرونة - ترجمة : تكيف - ترجمة : تكيف بمرونة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تكيف أقصى تدر ج | Adapt maximum gradient |
تكيف ذكي جدا من الاديان. | It's a very clever adaptation of religions. |
وقد تكيف الإرهابيون معه بالفعل. | Terrorists have actually adapted to it. |
عدم تكيف المرافق الأساسية والمعدات للاحتياجات | Facilities and equipment are not adapted to needs. |
)ب( تنفيذ أنشطة تكيف قصيرة اﻷجل | (b) Implementing short term adaptation activities |
لكننا أخرجنا تكيف ألهواء خارج البرج | But we took the air conditioning out of the tower. |
اللوح رقم واحد تكيف طيلة الوقت. | Plank number one Adapt all the time. |
تكيف مع هذا، حسنا يا (تشارلي) | Get with it, will you, Charlie? |
ونحـــن نعتقد أن هذه اﻷهداف يجب اتباعها بمرونة كبيرة. | These aims must, we believe, be pursued with considerable flexibility. |
إذن اللوح رقم واحد تكيف طيلة الوقت. | So plank number one Adapt all the time. |
بمرونة عقلية. العقل كان ي عتقد أنه جامد بصورة أو بأخري . | The brain was thought to be more or less fixed. |
الجميع تكيف في المساحة الضيقة في تلك الليلة | Everyone had to fit into the limited space for that night |
ويجب تشجيع النهج البرنامجي الذي يتسم بمرونة أكبر من نهج المشاريع. | The programme approach, which was more flexible than the project approach, should be encouraged. |
وتعمل اللجنة على اﻻستجابة بمرونة لهذه المجموعة الواسعة التنوع من اﻻحتياجات. | The Commission has worked to respond flexibly to this wide variety of needs. |
ويرجى أن تتسنى تسوية هذه المشكلة سريعا وأن تتم هذه التسوية بمرونة. | It was to be hoped that the problem could be resolved promptly and in a flexible manner. |
وذلك النهج مرح ب به، فعلى الأمانة العامة أن تطب ق النموذج بمرونة على الدوام. | That approach was welcome, for the Secretariat should always apply the template flexibly. |
وستتطلب اﻷوصاف الحالية للوظائف بعض التعديﻻت التي تكيف تبعا لذلك | The existing post descriptions would need some adjustments to be adapted accordingly |
تكيف حصان البحر بطبقات من الدهون. أصبح أسد البحر أنيق. | Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek. |
و بعد ذلك تكيف الناس مع ذلك ، الأمر شبيه لدينا. | Maybe a little bit like that in other words, people who are early adopters. |
وكما أشار إليه السفير الآيرلندي، فإن البرازيل تتحلى بمرونة كبيرة فيما يتعلق ببرنامج العمل. | As the Irish Ambassador has just indicated, Brazil is very flexible with regard to a programme of work. |
لكننا لن نتمكن من توفير التمويل بمرونة وسرعة ما لم تتم تلبية بعض الشروط. | But we will not be able to provide flexible and speedy funding unless certain conditions are met. |
١٨٧ وجرى التسليم بأن المبادئ المشار اليها أعﻻه في حاجة الى أن تطبق بمرونة. | 187. It was recognized that the above mentioned principles would need to be applied with flexibility. |
وحتى الإبهام نفسه فهو تكيف تشكل من خلال عملية الانتقاء الطبيعي. | Thumbs down! Even the thumb itself is an adaptation formed through the process of natural selection. |
وينبغي أن تراعي هذه اﻻصﻻحات أيضا تنوع اﻷحوال والظروف في البلدان المعنية وأن تنفذ بمرونة. | These reforms should also take into account the diversity of conditions and circumstances in the countries concerned and be implemented in a flexible manner. |
انه عالم الأشخاص الذين يحتاجون للعمل بمرونة فائقة، هذا إن كانوا قادرين على العمل أصلا. | It's the world of people who need to work ultra flexibly, if they're to work at all. |
ثالثا، اتخذنا خطوات لتحقيق تكيف هيكل المكتب وإدارته مع تطوير استراتيجية الإنجاز. | Thirdly, we have taken steps to adapt the structure and management of the Office to the evolution of the completion strategy. |
وستتعرض البلدان المستفيدة من الأفضليات لعملياتة تكيف من جراء تآكل هوامش أفضلياتها. | Preference receiving countries will face adjustments as a result of erosion of their preference margins. |
كان يتعين عليها أن تكيف قدراتها وطرائق تعاونها لتلبية هذه الحاجات الجديدة. | They have had to adapt their capabilities and modes of cooperation to meet those new needs. |
فمن المحتمل أن يؤدي تحرير التجارة إلى نشوء تكاليف تكيف في البداية. | Trade liberalization is likely to create adjustment costs at the outset. |
إن أشكال الحكم الذاتي تسمح بمرونة كبيرة جدا وعناصرها العديدة يمكن أن تترابط بطرق كثيرة مختلفة. | The forms of autonomy allow for very great flexibility its many elements can be combined in a multitude of different ways. |
وينطوي هذا العمل على دراسة كيف تكيف الكنديون مع اختﻻف المناطق المناخية العديدة. | This work involves examining how Canadians have adapted to Canada s many diverse climatic zones. |
والعديد من أصناف وأنواع الكائنات ، ولكن الجزء المتخصص يعتبر نوعا ما تكيف جديد | But the specific is kind of a it's thought to be a newer adaptation. |
ولأننا لسنا شركة أدوية، يمكننا القيام بأمور معينة، ونتمتع بمرونة معينة، لا تتمتع بها مصانع الأدوية المختصة. | Now not being a drug company, we could do certain things, we had certain flexibilities, that I respect that a pharmaceutical industry doesn't have. |
ويستخدم النهج الأخير معايير مماثلة بين الدول ولكنها تتمتع بمرونة تمكنها من مراعاة السياقات والظروف الوطنية المختلفة. | The latter uses criteria that are similar across nations but have the flexibility to account for diverse national contexts and circumstances. |
لقد أرسينا المبادئ التوجيهية الرئيسية تاركين لﻷطراف في المنظومة، بمرونة كافية، تنفيذ اﻹصﻻحات التي تتﻻءم وحاﻻتهم الخاصة. | We have laid down the principal guidelines, leaving the parties in the system with enough flexibility to implement reforms appropriate to their specific situations. |
وتبين هذه اﻷمثلة العديدة، بل والهامة، قدرة الوكالة على اﻻستجابة بمرونة وسرعة وفعالية لﻻحتياجات الدولية المتغيرة باستمرار. | These numerous but important examples demonstrate the Agency apos s ability to react flexibly, rapidly and effectively to constantly changing international needs. |
ولأننا لسنا شركة أدوية، يمكننا القيام بأمور معينة، ونتمتع بمرونة معينة، لا تتمتع بها مصانع الأدوية المختصة. | Now, not being a drug company, we could do certain things, we had certain flexibilities, that I respect that a pharmaceutical industry doesn't have. |
وبالنسبة للبلدان التي تقوم بعملية تكيف هيكلي ﻻقتصادها، تكون اﻵثار اﻻجتماعية باهظة التكلفة حقا. | For countries that are undertaking economic structural adjustment the social consequences are high indeed. |
وفي مواجهة المشاكل المالية والنقدية الفورية، ت لزم معظم البلدان النامية بتطبيق سياسات تكيف هيكلية. | Confronted with immediate fiscal and monetary problems, most developing countries are constrained to implement structural adjustment policies. |
يمكننا أن ندرج عنصر هام من تكيف الذكاء في نموذجنا بافتراض أن عقل الذبابة | We can incorporate such an element of adaptive intelligence into our model by assuming that the fly's brain contains not only an Actor, but a different group of cells, a Critic, that provides a running commentary on the Actor's choices. |
12 تقر بضرورة مواصلة التعامل بمرونة مع البلدان النامية ووضع أحكام خاصة بها في النظام التجاري المتعدد الأطراف | 12. Acknowledges the need for continuing flexibility and special provisions for developing countries in the multilateral trading system |
لذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يزيد التزاماته تجاه هايتي وأن يتحلى بمرونة أكبر لدى قيامة بذلك. | We therefore call on the international community to increase its commitments to Haiti and to be more flexible in doing so. |
ينبغي للأمم المتحدة أن تكيف نشاطاتها مع الحالات المحددة على أساس كل حالة على حدة. | The United Nations has to tailor its activities to specific situations on a case by case basis. |
وإذا كان للمنظمة أن تستجيب لكل التوقعات، فعليها أن تكيف أجهزتها الرئيسية مع مقتضيات الساعة. | If it is to meet all the expectations, it must adapt its main organs to the demands of the times. |
وأمريكا الﻻتينية، بعد أن خلفت وراءها أزمة الديــون، ما برحت تطبق برامج تكيف هيكلية ناجحة. | Latin America, with the debt crisis behind it, has pursued successful structural adjustment programmes. |
عمليات البحث ذات الصلة : ينطبق بمرونة - التصرف بمرونة - الاستجابة بمرونة - الاحتفاظ بمرونة - العمل بمرونة - الاستجابة بمرونة - تتكيف بمرونة