ترجمة "تكون انتقائية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تكون انتقائية - ترجمة :
الكلمات الدالة : Selective Selective Choosy Picky Memory Hope Being Might

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويتعين على الولايات المتحدة ألا تكون انتقائية في دعمها للحرية والديمقراطية.
The US should not be selective in its support for freedom and democracy.
لا يمكن لها أن تكون انتقائية جدا وإلا لن تتزوج ابدا
She can't be too choosy or she'll never get married
إن أية منظمة دولية ينبغي أن تكون انتقائية في عملها وتركز على ما تتقن عمله.
An international organization should be selective in its work and focus on what it does best.
6710 موافقة انتقائية للمستوردين
6710 Selective approval of importers
النسخ باختلاف و انتقائية.
Copying with variation and selection.
غير أن الحوافز النقدية كثيرا ما تكون انتقائية في الواقع، مثلها في ذلك كمثل عمليات الإنقاذ.
But monetary stimulus is often in reality just as selective as bailouts.
يمكننا ربما أن نكون أكثر انتقائية
Is it really needed?
وﻻ يساورنا أي شك في أن إدارة الشؤون اﻻنسانية ينبغي أن تكون أكثر انتقائية فيما يتعلق بقبول الطلبات التي تقدم.
There is no doubt in our minds that the Department of Humanitarian Affairs should be more selective in terms of the admissibility of requests that are submitted.
)ب( التخطيط لتدابير وقائية انتقائية ومستدامة وتنفيذها
(b) Plan and implement selective and sustainable preventive measures
17 وأوضح أن النجاح يقتضي أن تتسم جهود مكافحة الإرهاب بالطابع العالمي الشامل بحيث لا تكون انتقائية ولا جزئية ولا فئوية.
In order to succeed, counter terrorism efforts must be global and universal, not selective, partial or partisan.
والمهم أن تبقى حقوق اﻻنسان عالمية وغير انتقائية.
What is important is that human rights should remain universal and non selective.
49 إن المداهمات التي تنفذ عند الفجر تعتمد على الاستخدام الكثيف للموارد ويجب على الوكالة المعنية بالمنافسة أن تكون انتقائية في استخدامها.
Dawn raids are resource intensive the competition agency must be selective in their use.
وبعبارة أخرى يجب أن تكون عملية اﻹصﻻح شاملـــة مـــن حيث المفهوم والتنفيذ، ﻻ انتقائية وتمييزية بحيــث ترضي شروط البعض وتتجاهل شـــروط اﻵخريـــن.
In other words, the reform process must be holistic in concept and execution, not selective and discriminatory satisfying the conditions of some, while ignoring those of others.
سأتوقف عن الحديث عن موضوعات انتقائية اذا عليك ان تلقي بنظرية اصل الانواع من النافذة لأنها لا تتحدث سوى عن موضوعات انتقائية
I'm going to stop talking about selective pressures, you can take The Origin of Species and throw it out of the window, for it's about nothing else but selective pressures.
والمساعدة الإنمائية يجب ألا ت رب ط بأي مشروطية أو انتقائية.
Development assistance should not be tied to conditionality and selectivity.
7 السيد التل (الأردن) قال إن الجهود المبذولة لتحسين المسؤولية والمساءلة، بوصفهما شرطا أساسيا للتغيير التنظيمي الناجح، يجب أن تكون شاملة وغير انتقائية ومستديمة.
Mr. Tal (Jordan) said that efforts to improve responsibility and accountability, as a prerequisite for successful organizational change, must be comprehensive, non selective and sustainable.
الدكتور إيرل كيرن، الذي هو خبيرالجدري من وزارة الدفاع الأميركية ، تنص على أن أي مركبات لديها مؤشرات انتقائية قيمتها ٢ أو أكثر تكون نشطة
Dr. Earl Kern, who's a smallpox expert of the U.S. Defense Department, states that any compounds that have a selectivity index of two or more are active.
ألم يحن الوقت بعد لتوقف عن الحديث عن ضغوطات انتقائية
Isn't it time we stopped talking about selective pressures?
و اذا اردنا القول سأتوقف عن الحديث عن موضوعات انتقائية اذا عليك ان تلقي بنظرية اصل الانواع من النافذة لأنها لا تتحدث سوى عن موضوعات انتقائية
And if you're going to say, I'm going to stop talking about selective pressures, you can take The Origin of Species and throw it out of the window, for it's about nothing else but selective pressures.
ولن يفكر البنك في الصحة أو الزراعة إلا على أسس انتقائية.
Health and agriculture will be considered only on a highly selective basis.
إننا نحتاج بالفعل إلى إصلاحات انتقائية موجهة جيدا ، وليس قائمة غسيل.
What we need is selective, well targeted reforms, not a laundry list.
وينبغي ألا تتغير مواقع الأهداف بصورة انتقائية بما يتجاوز الالتزامات القانونية.
Goal posts should not be selectively shifted beyond legal obligations.
ويشمل المفهوم أيضا القيام برحلات استطلاع جوية انتقائية في مناطق معينة.
The concept also includes selective aerial reconnaissance of particular areas.
ويشمل المفهوم أيضا القيام برحلات استطلاع جوية انتقائية في مناطق معينة .
The concept also includes selective aerial reconnaissance of particular areas .
وينبغي تنفيذ الميثاق بالكامل، كما أشار اﻷمين العام، وليس بطريقة انتقائية.
The Charter, as pointed out by the Secretary General, should be implemented in full, not selectively.
واستطرد قائلا إن هناك جماعات إرهابية تواصل نشاطها في دول متاخمة تحت حماية قوى عظمى بعينها، وقال إن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون شاملة وليست انتقائية.
Nevertheless, under the protection of certain Powers, terrorist groups continued to operate in several neighbouring countries, and his Government was of the view that the war on terror should be comprehensive and non selective.
ولكي تكون اجراءات مجلس اﻷمن اجراءات مشروعة ذات مصداقية تحظى بتأييد المجتمع الدولي بأسره، ينبغي أن يكون من الواضح أنه ليست هناك أي انتقائية في اجراءاته.
In order for the Security Council apos s actions to be legitimate and credible, supported by the entire international community, it must be clear that there is no selectivity in its actions.
ومن المسائل المبدئية في مجال الأمن الإقليمي إنشاء آلية للتعاون في المجال الأمني تكون غير انتقائية تجاه البلدان الأخرى وقائمة على أساس المراعاة الشاملة لمصالح جميع الأطراف.
In the area of regional security, the creation of an open mechanism for cooperation in the field of security that is non selective towards other countries on the basis of the comprehensive consideration of the interests of all parties is a matter of principle.
ربما يتعين على الحكومات الأفريقية أن تتعامل بصورة انتقائية مع المحاصيل الأخرى.
Indeed, African governments might wish to look selectively at other crops.
وﻻ يجوز استخدام الحجج اﻹنسانية لحماية مواقف متطرفة أو انتقائية أو تمييزية.
Humanitarian arguments should not be used to shield maximalist, selective or discriminatory positions.
وأشار بعض المشاركين إلى صعوبة التعاون عند فرض الآليات على الدول بصفة انتقائية.
It was also pointed out by some participants that cooperation was difficult where mechanisms were imposed on States in a selective way.
وقدمت الأونروا أيضا مساعدة نقدية انتقائية للأسر التي لا تستطيع تلبية احتياجاتها الأساسية.
UNRWA also provided selective cash assistance to families who could not meet their basic needs.
7 يجب على الدول أن تحذر من أية نظرة للإرهاب قد تبدو انتقائية.
The names and photos of the suspects were published on the Interpol Fusion Task Force website which can be accessed readily by Interpol member countries through the I 24 7 system.
يمكننا ربما أن نكون أكثر انتقائية وخلق أفضل البيئات التي تستفيد أيضا من الظلام
Can we maybe be much more selective and create better environments that also benefit from darkness?
استخدام أسعار فائدة اسمية انتقائية بحيث تكون أسعار الفائدة على القروض التي تقدم من أجل أنشطة المضاربة أعلى من أسعار الفائدة على القروض التي تقدم من أجل اﻷنشطة اﻻنتاجية، وبحيث تكون أسعار الفائدة الحقيقية المرجحة على المدخرات نتيجة لذلك أسعارا إيجابية.
6. Use of selective nominal interest rates in such a way that interest rates on loans for speculative activities would be greater than the rates on loans for productive activities, and resulting weighted real interest rates for savings would be positive.
وتعد برامج مرحلة الب ك ل و ر ي س فيها من بين تلك الأكثر انتقائية في البلاد عند قبول الطلبة.
Its undergraduate program is also among the most selective in the country, with an acceptance rate of 10 percent.
وفقا Inside Higher Ed تعد جامعة نيويورك أبوظبي من بين الجامعات الأكثر انتقائية في العالم.
Admissions According to Inside Higher Ed, NYU Abu Dhabi is among the most selective undergraduate universities in the world.
وقد صرح بأن الكتاب يستخدم استراتيجية انتقائية لاقتباسات من القرآن الكريم، وقد أسماها تاريخ للأغبياء .
He suggested that the book uses a strategy of selective quotations from the Koran, which he calls history for dummies .
ولابد من إيجاد طريقة متوازنة ومتعددة الأطراف وليست انتقائية للمشكلة تركز على المسؤولية المشتركة للدول.
The problem should be approached in a balanced, multilateral, non selective manner, on the basis of shared and joint responsibility of States.
وهذه اﻻقتراحات ترد في أماكن متفرقة من التقارير الوطنية وتمثل قائمة انتقائية إلى حد ما.
These suggestions are scattered throughout the national reports and represent a rather eclectic list.
وقال ارون فيلير من جامعة هارفارد ، ألم يحن الوقت بعد لتوقف عن الحديث عن ضغوطات انتقائية
Aaron Filler from Harvard said, Isn't it time we stopped talking about selective pressures?
وحتى أيرلندا التي كانت تعد بطل التحرر الاقتصادي نكصت الآن على عقبيها نحو توجه أكثر انتقائية.
Even Ireland, the champion of economic liberalization, has now turned to a more selective approach.
ويمكن استخدامه بأمان في مختبرات العلوم بالمدارس لكونه لا يساعد على نمو البكتيريا المسببة للأمراض بطريقة انتقائية.
It is safe to use in school science laboratories because it does not selectively grow pathogenic bacteria.
وتدعو أيضا مجلس الأمن إلى تنفيذ قراراتها عن الصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية أو ازدواجية المعايير.
It also called on the Security Council to implement its resolutions on the Middle East conflict without selectivity or double standards.
وت طالب سورية مجلس الأمن بتنفيذ قراراته المتعلقة بالصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية ودون ازدواجية في المعايير.
Syria calls on the Security Council to enforce the resolutions on the struggle in the Middle East without discrimination or the use of double standards.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تكون انتقائية حول - أكثر انتقائية - خدمة انتقائية - ذاكرة انتقائية - معلومات انتقائية - ميزة انتقائية - لحام انتقائية - تسجيل انتقائية - التشويش انتقائية - قراءة انتقائية - حوافز انتقائية - الرشح انتقائية - معالجة انتقائية - مراقبة انتقائية