ترجمة "تقوية وتعزيز" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تقوية - ترجمة : تقوية - ترجمة : تقوية وتعزيز - ترجمة : وتعزيز - ترجمة : وتعزيز - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
باء تقوية القدرات الوطنية وتعزيز | B. Strengthening of national capabilities |
ق دمت عدة مقترحات بغرض تقوية التآزر والتعاون وتعزيز أعمال اللجان الفنية. | Several proposals were made with a view to strengthening collaboration and cooperation and enhancing the work of the functional commissions. |
ونحن نزيد من تقوية حماية حقوق اﻻنسان عن طريق صون وتعزيز قيم اﻷسرة ووحدتها. | By safeguarding and promoting the values and unity of the family, we further strengthen the protection of human rights. |
وينتهي التقرير باقتراح الكيفية التي يمكن بها تقوية وتعزيز مساهمة الغابات في البرنامج الدولي للتنمية. | The report concludes by suggesting ways to strengthen and enhance the contribution of forests to the international development agenda. |
وهذه الحقائق تشير بجﻻء تام الى قيام الحاجة الى تقوية مؤتمر اﻷمن والتعاون تقوية كبيرة، وتعزيز قدرته على أن يستجيب بصورة كافية للعمليات الجارية في أوروبا. | These facts quite clearly indicate that there is a need to strengthen considerably the CSCE, to enhance its ability to react adequately to the processes going on in Europe. |
وطاجيكستان ستؤدي دورها للإسهام في ذلك الميدان بغية تقوية الأمم المتحدة وتعزيز دورها في العالم المعاصر. | Tajikistan will make its own contribution in that area with a view to strengthening the United Nations and enhancing its role in the modern world. |
وبالتالي فقد تؤدي العولمة وثورة المعلومات إلى تقوية وتعزيز التنوع الثقافي في العالم بدلا من أن تقلله. | Finally, globalization and the information revolution may reinforce rather than reduce cultural diversity. |
ويتمثل الغرض من الاتفاقية في تقوية وتعزيز تطوير الآليات المطلوبة لمنع الفساد وكشفه والمعاقبة عليه والقضاء عليه. | The Convention has as its purpose the promotion and strengthening of the development of mechanisms needed to prevent, detect, punish and eradicate corruption. |
وفي هذا الصدد، تتصف تقوية دعم وتعزيز قدرات منسقي الشؤون الإنسانية المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بالأهمية. | In this regard, strengthening support for, and the capacities of, the resident humanitarian coordinators and United Nations country teams is critical. |
6 ضمان تكملة أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال جهود موازية تسعى إلى تقوية الحوار السياسي وتعزيز الإصلاح القضائي وتشجيع المصالحة وتعزيز قطاع الأمن. | Ensure that disarmament, demobilization and reintegration activities are complemented by parallel efforts that seek to strengthen political dialogue, reinforce judicial reform, promote reconciliation and strengthen the security sector. |
ان الحوكمة العالمية سوف تعتمد بشكل متزايد على الاستفادة من هذا الترابط من اجل تقوية التعاون الدولي وتعزيز الرخاء العالمي . | More and more, global governance will depend on leveraging that interdependency to strengthen international cooperation and boost worldwide prosperity. |
ومن اللازم لتحقيق تلك الغاية، أن يتم تقوية المراقبة وتعزيز منطقة الثقة، فضلا عن مواصلة رصد الحظر المفروض على الأسلحة. | To this end, enhanced surveillance and reinforcement of the zone of confidence, as well as continued monitoring of the arms embargo, will be required. |
)ج( مبادرات اﻹدارة التي تهدف إلى ترشيد وظائف اﻷعمال، وتفويض السلطات، وتعزيز المساءلة، ومن ثم تقوية القدرة اﻻدارية للشبكة الميدانية | (c) Management initiatives designed to rationalize business functions, delegate authority, enhance accountability and thereby strengthen the management capacity of the field network |
تقوية نظام المناعة | Enhances your immune system |
تقوية وظيفة القلب | Strengthens the function of your heart |
والمساعدة التقنية الرامية الى تقوية المؤسسات وتعزيز الديمقراطية أخذت في التبلور من خﻻل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي التي بدئ بوزعها فعﻻ. | Technical assistance, to strengthen the institutions and to consolidate democracy, is taking shape through the United Nations Mission in Haiti, which is already beginning to be deployed. |
٢٢ إن بناء السلام يعني العمل على تحديد ودعم الهياكل التي تؤدي إلى تقوية وتعزيز السلام لتجنب اﻻنزﻻق في الصراع مرة أخرى. | 22. Peace building means action to identify and support structures which will tend to strengthen and solidify peace in order to avoid a relapse into conflict. |
قاعدة هوائيات محطة تقوية | Antenna base repeater station |
محطة تقوية هاتفية ريفية | Rural telephone repeater |
أحاول تقوية فكرة ما. | We all have good and bad halves. |
وفي إطار ذلك الإصلاح، لا بد من العمل على تقوية الجمعية العامة وتعزيز دورها المكمل لدور مجلس الأمن في مجال صون الأمن والسلم الدوليين. | In the context of reform, it is imperative to strengthen the General Assembly and enhance its role, which complements that of the Security Council in the maintenance of international peace and security. |
ولنعمل على تقوية اﻷمــم المتحــدة. | Let us work to strengthen the United Nations. |
لنعيد تقوية أمريكا. أعرفوا المزيد. | Repower America. Find out more. |
هذا يساعد على تقوية ذاكرتك | There's your mnemonic. |
ذلك يساعدنا على تقوية المفاهيم | Never hurts to reinforce the concept. |
الثاني المجتمعات و تقوية المرأة. | The second, communities empowering women. |
إن الاحتفال بالذكرى الستين لولادة المنظمة يتيح لنا فرصة مثالية، للاتفاق على برنامج إصلاحات طموح يستهدف تقوية وتعزيز آليات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، المتعددة الأطراف. | The commemoration of the sixtieth anniversary of the Organization affords the ideal opportunity for us to agree on an ambitious programme of reforms aimed at reinvigorating and strengthening the multilateral mechanisms and institutions of the United Nations system. |
وقالت إنه نظرا ﻻستهﻻك الوقت في تدابير إعادة تشكيل اﻷمانة العامة بغية تقوية المنظمة وتعزيز كفاءتها اﻻدارية، لم يكن باﻻمكان التقيد بالجدول الزمني لعرض الميزانية واستعراضها. | Because of the time spent on measures to restructure the Secretariat in order to strengthen the Organization and enhance administrative efficiency, it had not been possible to adhere to the timetable for the submission and review of the budget. |
ثالثا تقوية أو تعزيز المبادئ التوجيهية | Enhancement or strengthening of the guidelines |
نخلص من هذا إلى أن الدول يتعين عليها أولا أن تعمل على تقوية قطاعاتها المالية وتعزيز حوكمة الشركات، وبعد ذلك فقط تستطيع أن تفتح حساباتها الخاصة برأس المال. | The implication is that countries should first strengthen their domestic financial sectors and corporate governance, and only later open the capital account. |
ثـم أعرب عن دعم وفده لورقة العمل التي قدمتها كوبا بشأن تقوية دور المنظمة وتعزيز فعاليتها، وكذلك الورقات ذات الصلة التي قدمتها الجماهيرية العربية الليبية وبيلاروس والاتحاد الروسي. | His delegation supported the working paper submitted by Cuba on strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness, and also the relevant papers submitted by the Libyan Arab Jamahiriya and by Belarus and the Russian Federation. |
وبالمثل تضطلع منظمات أخرى، مثل المجموعة اﻷوروبية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور هام في تقوية الديمقراطية وتعزيز اﻻستقرار والتنمية في منطقة أوروبا بأكملها. | Other organizations, such as the European Community, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), have, in their turn, an important role to play in consolidating democracy, maintaining stability and promoting development in the entire European region. |
تقوية إطار التعلم التنظيمي وتطوير مهارات الموظفين | Strengthening organizational learning and staff development |
وقدم عدد من التوصيات بغرض تقوية المنظمة. | A number of recommendations were made to strengthen the organization. |
وينبغي المضـي قدما في تقوية هذه العملية. | This process needs to be further consolidated. |
تقوية اﻷجهزة واﻵليات الوطنية للتخطيط ووضع السياسات | Strengthening national machineries and mechanisms for planning and policy making |
فيديو راوي الأمر متعلق بإعادة تقوية أمريكا. | Video Narrator It's about repowering America. |
اللوح رقم اثنين تمكين و تقوية أطفالكم. | Plank number two Empower your children. |
لذا فقد كنت أعمل على تقوية إصاب عي | So I have been working on my thumb strength. |
ودعما لهذه الجهود، يجب أن تستمر الأمم المتحدة في النهوض بتوفير خدمات الإنعاش والمساءلة عنها، عن طريق تقوية هياكل دعم القيادة والتنسيق في الميدان وتعزيز المساءلة المؤسسية في المقر. | In support of those efforts, the United Nations should continue to improve recovery service delivery and accountability by strengthening leadership and coordination support structures in the field and by improving institutional accountability at Headquarters. |
وتعمل الجزائر والمغرب على تقوية حقوق المرأة فيهما. | Morocco and Algeria are working to strengthen women's rights. |
ساعد النجاح المؤقت للرابطة اللومباردية في تقوية المدن. | The temporary success of the Lombard League helped to strengthen the towns. |
ونحن نملك القدرة على تقوية حلقة الوصل هذه. | It is within our power to strengthen this link. |
ولهذا فإن الهدف الرئيسي هو تقوية الآليات المؤسسية. | Strengthening institutional mechanisms was, therefore, the main objective. |
وبالتالي، يجب أن تتصدر تقوية المنظمة جدول أعمالنا. | Thus, the strength of the Organization must be high on our agenda. |
عمليات البحث ذات الصلة : دروس تقوية - تقوية الصوت - محطات تقوية - تقوية الذاكرة - تقوية العضلات - تقوية الجلد - تقوية الدماغ - تقوية العضلات - تقوية وتمكين - تقوية المناعة