ترجمة "تصاعدي فرزها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تصاعدي - ترجمة : تصاعدي - ترجمة : تصاعدي - ترجمة : تصاعدي فرزها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أعمدة الاسم وتاريخ الميلاد تاريخ الوفاة والبلد والإنجازات يمكن فرزها في أي ترتيب تصاعدي أو تنازلي. | Columns for Name, Date of birth Date of death, Country and Achievement can be sorted in either ascending or descending order. |
تصاعدي | Ascending |
تصاعدي | Ascending |
تصاعدي | NOT |
تصاعدي بالحجم | Size Ascending |
رت ب البيانات بوصة تصاعدي ترتيب | Sort data in ascending order |
لدينا منحدر تصاعدي حاد جدا . | We have a very steep upward slope. |
عدد رسائل البريد الواردة التي جرى فرزها | Number of pieces of incoming mail sorted 8 867 081 9 498 411 13 500 000 15 000 000 |
apos ١ apos رسائل البريد الواردة التي تم فرزها | (i) Pieces of incoming mail sorted 8 831 887 10 623 476 |
والاستهلاك العام تصاعدي أيضا مثل دفعات التحويل. | Public consumption is just as progressive as transfer payments. |
قبل كل شيء، أنه توقع تصاعدي خطي، | First of all, it's a linear projection. |
ولم يكن ثمة اتجاه تصاعدي منذ الفترة 2000 2003. | There was no upward trend from 2000 2003. |
هل لديك تسعير تصاعدي هل تتبع استراتجيات بيع البديل الأغلى والبيع العابر | Do you have scalable pricing? Are you cross selling and up selling a lot? |
إﻻ أن معظــم تلك المعلومات، ﻻ يمكن فرزها أو متابعتها بسبب النطاق المحدود جدا لوﻻيته. | Most of it, however, cannot be processed or followed up, owing to the very limited scope of the mandate. |
كيف يمكننا ان نحفز الناس على الخوض في الانتخابات ان كانت اصواتهم لا يتم فرزها | How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada? |
وسيوفر ذلك للطالب تدريب ا واحد ا على الأقل على كل اختلاف طفيف في الأسئلة التي تم فرزها. | It will then give the pupil at least one practice at each slight variation of sifted out questions. |
عهد السلوك حيث أفكار وخبرات معينة كانت ت عرف السلوك بإسلوب تصاعدي وت عرف الهوية والإخلاص . | The age of behavior where ideas and narratives were increasingly defining behavior and identity and allegiances. |
او اذا درجته بشكل تصاعدي لمقدار ما فعليك ايضا ان تدرج المقدار الآحر تصاعديا | Or if you scale it up by some amount, you have to scale up the other variable by the same amount. |
عهد السلوك حيث أفكار وخبرات معينة كانت ت عرف السلوك بإسلوب تصاعدي وت عرف الهوية والإخلاص ( الولاء ) . | The age of behavior where ideas and narratives were increasingly defining behavior and identity and allegiances. |
اذا قمنا بالتدرج تصاعديا في قيمة X، نتدرج ايضا في قيمة Y بشكل تصاعدي بنفس النسبة | If we scale X up by a certain amount, we are going to scale up Y by the same amount |
لاحظنا أنه عندما يحصل تفريغ المواد البلاستيكية من الصعب فرزها لأن لها كثافة مثشابهة وعندما تختلط مع مواد عضوية | We realized that when plastics get to the dump, it's difficult to sort them because they have similar densities, and when they're mixed with organic matter and construction debris, it's truly impossible to pick them out and environmentally eliminate them. |
واستخدمت قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية، التي تم فرزها لتعيين الأفراد الذين ينبغي ملء استمارة لأجلهم وتقديمها إلى اللجنة. | The PACI database, as screened, was used to identify those individuals for whom a claim form should be completed and submitted to the Commission. |
في هذا النوع من المحاكاة، ويحافظ على محاكاة طابور من الأحداث التي تم فرزها حسب الوقت محاكاة ما ينبغي أن يحدث. | In this type of simulation, the simulator maintains a queue of events sorted by the simulated time they should occur. |
لدينا هذا النمط من جميع مشتقات جميع انواع الأسس بترتيب تصاعدي بحيث تنتقل من x 4، ثم x 3، ثم x 2 و | We have this pattern from all the derivatives of all of the of kind of the exponents in increasing order where you go from x to the minus 4 x to the minus 3, x to the minus 2 and then there's no x to the minus 1 here. |
282 والبيانات الدقيقة لجميع مستخدمي الرعاية الاجتماعية، أي المرأة باعتبارها مستخدمة لهذه الخدمات، لم يتم فرزها ولا يمكن قبولها بشكل آمن، ولأن الأعداد المتوقعة للنساء أعلى بكثير. | The exact data for all users of social care, that is, women as users are not sorted and cannot be safely accepted since this, expected number is much higher. |
تشتغل بسرعة شديدة، بها كم هائل من المعلومات التي يصعب فرزها، ويزداد الأمر أكثر صعوبة كل يوم، لكن إن استخدمتها بطريقة ذكي ة، يمكنك الحصول على معلومات مذهلة. | Although the web is running like a torrent, there's so much information there that it's incredibly hard to sift and getting harder every day, if you use them intelligently, you can find out incredible information. |
وفي حين أن الهيئة ترحب بهذه الجهود، كانت هناك زيادة في اساءة استعمال الكوكايين وكذلك اتجاه تصاعدي في اساءة استعمال الهيروين في عدة بلدان. | While these efforts are welcom y the Board, there has been an increase in cocaine abuse, as well as an upward trend in heroin abuse in several countries. |
أخذت ألعاب الحرب بين القوات الأمركية والفلبين منحى تصاعدي بعد ما اصطلح على تسميته الحرب ضد الإرهاب بعد هجمات 11 أيلول سبتمبر على مدينة نيويورك | War games between Philippine and American troops became more frequent during the so called War on Terror after the September 11 attack in New York City. |
تغطي هذه الامتحانات تخصصات أكاديمية مختلفة، والتي تدرس في خمس وحدات تسمى يهيدوت ليمود (yehidot limud) متدرجة في نطاق صعوبة تصاعدي من 1 إلى 5. | These are exams covering various academic disciplines, which are studied in units ( yehidot limud ) of one to five on an ascending scale of difficulty. |
إﻻ أنه بالرغم من وجود اتجاه تصاعدي في نسبة المرأة في فئات التنظيم واﻹدارة فإن عدد النساء الﻻتي يصلن إلى الرتب العليا في إدارة الشركات قليل. | However, although there has been an upward trend in the proportion of women in managerial and administrative categories, few women have reached the top ranks of corporate management. |
لتعويض عدم الدقة كنت آقوم بامساك القلم بشدة أكبر مما جعل الإهتزاز يزيد بشكل تصاعدي و هذا ما جعلني امسك القلم بقوة اكبر بالرغم من ذلك. | So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. |
ومع ميل المزيد من سكان الصين إلى الاقتراب من معاير الاستهلاك في الغرب، فإن الطلب على السلع الأساسية ــ وبالتالي أسعارها ــ سوف يظل على مسار تصاعدي. | As more of China s population converges to Western standards of consumption, demand for commodities and thus their prices will remain on an upward trajectory. |
(ب) تطوير تصاعدي للاستبيان استجابة للحاجات المستقبلية لاستخدامه كجزء من عملية نشطة كاملة لجمع البيانات، بما في ذلك تعزيز إضافي للجزء الخاص بالتحقق من البيانات ومدى سريانها. | a progressive development of the questionnaire in response to future needs for use as part of an overall active data collection process, including a complementary strengthening of the verification and validation component. |
الجواب لأن غدنا قد يكون على هذا الشكل ذي منحى تصاعدي، موسوم بالتعاون الشامل المدعم بالتنقيات الحديثة من أجل مواجهة أصعب الأزمات التي لم يسبق لحضارتنا قط أن واجهت. | Because this is what tomorrow could look like bottom up, technology enabled global collaboration to handle the biggest crisis our civilization has ever faced. |
91 تؤدي المعالجة الآلية للمعلومات البيولوجية دورا رئيسيا في التعرف على المكونات المحتمل أن تصلح لاستعمالها لصنع مواد صيدلانية وفي أغراض كثيرة حيث أنها تمكن من فرزها واختيارها بسرعة بغية إخضاعها لاختبارات أخرى. | Bioinformatics play a key role in the identification of candidate compounds for pharmaceutical and many other purposes in that it allows the rapid screening and selection of potential compounds for further testing. |
٢٠ ويورد المرفق الثالث توزيعا، بترتيب تصاعدي، لمتوسط تكاليف الفرد شهريا فيما يتعلق بمعامل استعمال المﻻبس والمهمات والمعدات الشخصية واﻷسلحة الشخصية )بما فيها الذخيرة( التي صرفتها الحكومات المساهمة بقوات لقواتها. | 20. Annex III provides a distribution, in ascending order, of the average cost per person per month of the usage factor for personal clothing, gear and equipment, and personal weaponry (including ammunition) issued by the troop contributing Governments to their troops. |
نتائج كل سلسلة موسعة لا يتم فرزها وأمر من واليسار إلى اليمين محفوط لا ينبغي استخدام توسيع الأقواس المزدوجة في وعاء البرامج النصية القابلة للنقل، وذلك لأن وعاء بورن Bourne shell لن تنتج نفس المخرجات. | The results of each expanded string are not sorted and left to right order is preserved Users should not use brace expansions in portable shell scripts, because the Bourne shell does not produce the same output. |
والاستهلاك العام تصاعدي أيضا مثل دفعات التحويل. وكنسبة من الدخل فهو ينحدر على نحو مستمر تقريبا ، من 34 للشريحة المئوية العاشرة إلى 3 لأعلى الشرائح. والمستفيدون الرئيسيون من الإنفاق العام هم الفقراء وأبناء الطبقة المتوسطة. | As a proportion of income, it declines almost continuously, from 34 at the 10th percentile to 3 at the very top. The main beneficiaries of public spending are the poor and the middle class. |
إذا كانت f و g دالتين ذات قيم حقيقية وقابلتين للتكامل على المجال 0,1 , كلاهما تنازلي، أو كلاهما تصاعدي، فإن formula_10with the inequality reversed if one is non increasing and the other is non decreasing. | Continuous version There is also a continuous version of Chebyshev's sum inequality If f and g are real valued, integrable functions over 0,1 , both non increasing or both non decreasing, then formula_10with the inequality reversed if one is non increasing and the other is non decreasing. |
وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003 14 المؤرخ 21 تموز يوليه 2003، الذي دعا فيه المجلس الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في اتباع نهج تصاعدي لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها، | Recalling also Economic and Social Council resolution 2003 14 of 21 July 2003, in which the Council invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a bottom up approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, |
25 تتمثل على المدى القصير المسألة الأولى بدلالتها الهامة في مجال السياسات بالنسبة لحكومات المنطقة في كون أسعار النفط أدت إلى تفاقم حالة التذبذب الشديد القائمة أصلا، وفي أنها قد تظل تخضع لضغط تصاعدي لبعض الوقت. | In the near term, the first issue with significant policy connotations for Governments in the region is that oil prices have aggravated the situation of already significant volatility and are likely to remain under upward pressure for some time. |
وفق ا لفرانسوا ألا يوا، الرئيس السابق لبرنامج التربية البدنية والرياضية لدى المؤتمر العالمي لوزراء الشباب والرياضة من المتحدثين باللغة الفرنسية (CONFEJES )، فإن التوفيق بين الرياضة والتطوير قد يكمن في الحل العملي، ألا وهو، عن طريق اعتماد نهج تصاعدي. | According to François Alla Yoa, the former physical education sports program director for CONFEJES (the French speaking World Conference of Ministers for Youth and Sports), a practical solution for reconciling sports and development may lie in taking a bottom up approach |
على سبيل المثال، تستهلك الولايات المتحدة تسعة أمثال ما تستهلكه الصين من نفط على أساس نصيب الفرد. ومع ميل المزيد من سكان الصين إلى الاقتراب من معاير الاستهلاك في الغرب، فإن الطلب على السلع الأساسية ــ وبالتالي أسعارها ــ سوف يظل على مسار تصاعدي. | For example, the US consumes more than nine times as much oil as China on a per capita basis. As more of China s population converges to Western standards of consumption, demand for commodities and thus their prices will remain on an upward trajectory. |
عمليات البحث ذات الصلة : في فرزها - ليتم فرزها - تم فرزها - تم فرزها - تم فرزها - فرزها وتصفيتها - يتم فرزها - مجموعة فرزها - فرز تصاعدي - تصاعدي المنحدر - تصاعدي أمر