ترجمة "أن تستمد من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : أن - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : تستمد - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : أن تستمد من - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Wanted Must Before Make Take Derive Powered Derives Manifest Dancer

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ونريد أن نطلقها فى البيئة المحيطة، ونريدها أن تستمد الطاقة من الشمس.
We want to put it out in the environment, and we want it to be powered by the Sun.
فهي لا تستمد من العقد الاجتماعي.
They do not derive from a social contract.
أي أنها تستمد طبيعتها من سياقها.
It takes its character from its context.
إعادة الهندسة هذه يمكنها أيضا أن تستمد العون من السجل البشري
This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory.
أ م أن تستمد الطاقة من الشمس أكثر منها من أي مصدر آخر.
EM More from solar than any other source.
وهكذا هي التحررية تستمد من هاتين النقطتين...
LL And so then, what this libertarian draws from these two points ...
من المؤكد أن أي قوة عالمية تستمد عظمتها الوطنية من قدرتها على صياغة العالم.
National greatness for a world power always arises from its ability to shape the world.
طريقة رقصك تعتمد على أي فترة من التاريخ ترغب أن تستمد طريقتك منها.
And your approach depends on when in the history's lineage you decide to connect.
وهي تستمد قيمتها من كونها أداة تنفيذية عاملة.
They are valuable because they are operational.
من المستحيل أن نجد المصدر الذي تستمد منه حرب أفغانستان مغزاها في أفغانستان ذاتها.
The source or meaning of the conflict in Afghanistan is impossible to find in the country itself.
وقد تستمد الأهمية القصوى لوثيقتنا الختامية من ذلك الحوار.
It may be that the supreme importance of our outcome document rests on that dialogue.
)ب( اﻻتجاهات الناشئة تستمد من إجراء تحليل للحالة الراهنة
(b) Emerging trends these would be derived from an analysis of the current situation
إننا لنتمنى أن تستمد الصين معيارا جديدا للاحترام والثقة بالذات من هذه الألعاب المذهلة النجاح.
One hopes that China will derive a new measure of respect and self confidence from these astounding Games.
كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص،
All of these solutions derive their origins from the text of the book, but once the book designer has read the text, then he has to be an interpreter and a translator.
تستمد من الجوانب المحددة لهذه التوصيات اصﻻحات دستورية وقوانين فرعية.
Some amendments to the Constitution and to secondary legislation will be needed as a result of specific aspects of these recommendations.
إعادة الهندسة هذه يمكنها أيضا أن تستمد العون من السجل البشري المحفوظ في ما قبل التاريخ
This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory.
كما أن الحكومة تستمد بيانات عن الفقر مصنفة بحسب نوع الجنس من دراساتها الاستقصائية المتعلقة بالعمالة.
The Government also derived gender disaggregated data on poverty from its employment surveys.
وإذ تسلم بأن تلك الحقوق تستمد من الكرامة اﻷصيلة لشخص اﻻنسان،
Recognizing that those rights derive from the inherent dignity of the human person,
وتواصلت، الجهود الرامية إلى تحديد الشهود ومصادر أخرى يمكن أن تستمد منها المعلومات.
Efforts to identify witnesses and other potential sources of information continued.
)أ( المشاكل المستمرة تستمد من تحليل المشاكل الدائمة التي ستواصل المنظمة معالجتها
(a) Persistent problems these would be derived from an analysis of the longstanding problems that the Organization would continue to address
٧ تستمد المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق.
7. The principles governing the recruitment and employment of staff are derived from Article 101, paragraph 3, of the Charter, which states
ولكن ماذا عن هجمات الس ن ة الأكثر تكرارا من أين تستمد الدعم اللازم لتنفيذها
But what about the more frequent Sunni attacks? Where is their support coming from?
وفيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات، فإن الأرقام تستمد من تقييمات تجريها وكالات الاستخبارات الوطنية.
As for trafficking, the figures were derived from assessments by national intelligence agencies.
ومعظم المؤسسات تفخر بإعداد تقاريرها السنوية التي تستمد مادتها من عملية الجرد هذه.
Most institutions take great pride in preparing their annual reports, which comes out of such stock taking.
وتجدر الإشارة أن الأموال الدولية تستمد من الزيادات في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية ومن إنشاء آليات تمويل ابتكارية أخرى.
It should be noted that international funds derive from increases of official development assistance (ODA) and from developing other innovative financing mechanisms.
بل إن هذه القضية، على العكس من ذلك، تستمد أهميتها من حقيقة مفادها أن الصين تمسك بالمفتاح إلى التعديل العالمي المطلوب.
On the contrary, its importance stems from the fact that China holds the key to global adjustment.
والصين تتمتع بألفي عام من التاريخ باعتبارها حضارة متميزة، وهي تستمد قوتها من هذه الحضارة.
China has 2,000 years of history as a distinct civilization from which to draw strength.
الآن، الكومارين متوفر بكثرة، مادة، في الروائح تستمد من حبة بقول تأتي من أمريكا الجنوبية.
Now, coumarin is a very common thing, a material, in fragrance which is derived from a bean that comes from South America.
٤٠ وإذا أريد للمحكمة أن تستمد اﻻختصاص من اتفاقيات متعددة اﻷطراف خﻻل المدونة وجب توضيح العﻻقة بين هذه اﻻتفاقيات والمدونة.
40. If a Court is to derive jurisdiction from multilateral conventions other than the Code, the relationship between these conventions and the Code must be clarified.
وطبقا للعلوم الأساسية التي يتجاهلها بوش فإن الأعاصير تستمد طاقتها من دفء ماء البحر.
According to the underlying science that Bush ignores, hurricanes take their energy from the warmth of seawater.
لأنه يقوم على التقويم السكندري أو القبطية القديمة، التي تستمد بدورها من التقويم المصري.
It is based on the older Alexandrian or Coptic calendar, which in turn derives from the Egyptian calendar.
لم يعد بوسع الحكومة الشيوعية في الصين أن تستمد أي قدر من الشرعية من الإيديولوجية الماركسية، ناهيك عن إيديولوجية ماو تسي تونج.
The Communist government in China can no longer derive any legitimacy from Marxist, let alone Maoist, ideology.
ولأن الحكومة تستمد قوتها في النهاية منا تذكروا نحن الناس
And because government ultimately derives its power from us remember We the people? how we think about it is going to effect how that change happens.
والواقع أن الدولة الحديثة التي تتمتع بتنظيم جيد تستمد ثقلها من احتكار استخدام القوة المشروعة، وهو ما يسمح للأسواق المحلية بالعمل.
A well ordered modern state is defined by a monopoly on the legitimate use of force, which allows domestic markets to operate.
٣ وﻻ تزال وحدة تقييم المعلومات تستمد فوائد جمة من طائرات المراقبة الجوية التابعة لها.
3. The Information Assessment Unit continues to derive great benefit from its aerial surveillance platforms.
الراقصة التي تستمد عزائها بالحب الإنساني المزيف... لن تغدو راقصة عظيمة
The dancer who relies upon the doubtful comforts of human love... will never be a great dancer.
وربما يصدق نفس الزعم على العملة الموحدة، التي تستمد قوتها وجدارتها من التحديات التي تتغلب عليها.
Perhaps the same is true of the single currency, which will derive strength and validation from the challenges that it overcomes.
بعض التقنيات المستخدمة، مثل تحليل شجرة خطأ Fault tree analysis، تستمد من هندسة السلامة Safety engineering.
Some of the techniques used, such as fault tree analysis, are derived from safety engineering.
2 إن البغاء والاتجار بالنساء وأشكال العنف الأخرى ضد النساء تستمد جذورها من النظم والهياكل الاقتصادية
Prostitution, Trafficking and other forms of violence against women are rooted in economic systems and structures
اسم الإنجليزية يأتي من белуга الروسي (البيضاء) أو белуха belukha، التي تستمد من белый كلمة (belyy)، ومعنى البيضاء .
The English name comes from the Russian белуха ( belukha ), which derives from the word белый ( bélyj ), meaning white .
فالعمل القائم على أفضل الممارسات يصف حلولا وإجراءات وإصلاحات محددة غالبا ما تستمد من مجموعة ضئيلة من الملاحظات.
Best practice work prescribes specific solutions, actions and reforms, often derived from a small set of observations.
الواقع أن البنوك المركزية، التي تستمد أهميتها من الوظائف التي تضطلع بها، أصبحت في العقود الأخيرة تشكل قدرا أعظم من الأهمية نتيجة لتطور الأسواق المالية.
Indeed, as important as their functions are, in recent decades central banks have become even more significant as a consequence of the development of financial markets.
ولكن يتوقع أن تستمد هذه الوحدات معظم احتياجاتها من نقطة اﻹمدادات الطبية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية )وهو مستودع مركزي( أثناء فترة هذه الوﻻية.
However, these contingents are expected to draw most of their requirements from the UNPROFOR Medical Provision Point (a central warehouse) during this mandate period.
انتشار تقنيات تصنيع الأسلحة النووية بواسطة دولة تستمد الشرعية لقدراتها النووية من خلال فرض سياسة الأمر الواقع.
proliferation of nuclear weapons technologies by one de facto nuclear capable state
فهي تستمد قوتها من العقيدة ذاتها ـ الإيمان بنظام أخلاقي يتحدى الطغاة العلمانيين، أو حتى المتدينين منهم.
Its strength is belief itself belief in a moral order that defies secular, or, indeed, religious dictators.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تستمد من - يجب أن تستمد - تستمد من قبل - التي تستمد من - تستمد من الطبيعة - تستمد مطالبة - تستمد السعر - تستمد اسمها - سوف تستمد - تستمد استراتيجية - تستمد ل - التي تستمد - تستمد كما