ترجمة "تخليص المعلومات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تخليص - ترجمة : تخليص - ترجمة : تخليص المعلومات - ترجمة : المعلومات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تخليص أميركا اللاتينية من ورطتها
Getting Latin America Unstuck
.مهما كانت الظروف أنا مصمم على تخليص تلك المرأة
Whatever the odds, I'm determined to abstract that woman.
منذ ذلك الحين سلطاتي فشلتني لهذا لا أ ستطيع تخليص نفسي منك
Since then my powers have failed me for I cannot rid myself of you.
أما النتائج الأخرى لشرط تخليص أجرة التحميل والتفريغ (والتستيف) فستعتمد على بنائه.
The further consequences of a FIO(S) clause will depend on its construction.
وسيكون العارضون المختارون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقا للقوانين الجمركية الألمانية.
The exhibitors selected will be responsible for customs clearance of their exhibition material in accordance with German customs regulations.
والتزام المكسيك في هذا المضمار واضح وبسيط وهو تخليص المعمورة من التهديد النووي.
Mexico apos s commitment in this respect is plain and simple to rid the Earth of the nuclear threat.
فبعضها يتمسك بالنظرية القائلة بأن شرط تخليص أجرة التحميل والتفريغ (والتستيف) يحدد نطاق الرحلة.
Some adhere to the theory that a FIO(S) clause determines the scope of the voyage.
إذا فلا سبيل أمامنا لمواجهة هذا التهديد إلا من خلال التعاون المدني الوثيق في جمع وتبادل المعلومات الاستخباراتية، وتكثيف أعمال الشرطة عبر الحدود، وتتبع منابع التمويل، وفحص بيانات تخليص البضائع وقوائم المسافرين.
Only close civilian cooperation in intelligence sharing, police work across borders, tracing financial flows, and working to pre clear cargo manifests and passenger lists can cope with such a threat.
وفي كلتا الحالتين، فإن أسعار الفائدة لابد أن تنخفض من أجل تخليص أسواق السندات العالمية.
Either way, interest rates would have to fall in order for world bond markets to clear.
وزاد تعزيز الجهود التي تبذل من أجل تخليص أجسام مدمني المخدرات من سمومها وإعادة تأهيلهم.
Efforts for drug detoxification and rehabilitation have been promoted further.
لذا أريد أن أعرف ما إن كان ممكنا تخليص الإنسانية تماما من مصادر المعاناة هذه.
And so, I want to understand if it's possible to totally eliminate those sources of suffering from humanity.
كما قامت بشن حملة إعلانية لحث الجمهور على التعاون في تخليص جمهورية صربسكا من هذا العبء.
It also mounted an advertising campaign urging the public to collaborate in ridding the Republika Srpska of this burden.
وشرط تخليص أجرة التحميل والتفريغ (والتستيف) بحد ذاته قد لا يحدد وقت تسل م أو تسليم البضاعة.
A FIO(S) clause as such may no longer determine the time of receipt or delivery of the goods.
لقد تاهموسى وأهله في الصحراء أربعين عاما قبل أن يتمكنوا من تخليص أنفسهم من العقلية العبودية السامة.
Moses wandered with his people in the desert for 40 years, until they had rid themselves of the poisonous slave mentality.
كانت التضحية تشتمل على الافتداء بالجسد ــ متعه واحتياجاته الأساسية وحتى حيويته ــ في مقابل تخليص الروح.
Sacrifice used to involve ransoming the body its pleasures, basic needs, and even vitality for the sake of the spirit.
ثم قال لهم هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او قتل. فسكتوا.
He said to them, Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill? But they were silent.
ثم قال لهم هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او قتل. فسكتوا.
And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
36 وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الحكومة اتخاذ خطوات من أجل تخليص صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية من القيود.
During the period under review, the Government continued to take steps towards the liberalization of the telecommunication industry.
14 ويصر المجتمع المدني المصري أيضا في نداءاته على تخليص الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل.
Egyptian civilian society has also been adamant in its call for ridding the Middle East of all weapons of mass destruction.
(ج) تخليص المناهج التعليمية والمنهجيات وطرق التدريس التي تديم جوانب اللامساواة بين الجنسين من جوانب التحيز الجنسانية
(c) Eliminate gender bias in curricula, methodologies and teaching practice that perpetuate gender inequalities
)أ( تخليص سراييفو، عاصمة البوسنة والهرسك، من الهجمات التي يشنها الصربيون وأعمال الترويع التي يقومون بها و
(a) To free Sarajevo, the capital of Bosnia and Herzegovina, from attacks and intimidations by the Serbs and
ثم قال لهم يسوع اسألكم شيئا. هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او اهلاكها.
Then Jesus said to them, I will ask you something Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?
ثم قال لهم يسوع اسألكم شيئا. هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او اهلاكها.
Then said Jesus unto them, I will ask you one thing Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
وه م على اقتناع بأن في مقدورنا تخليص الكوكب الوحيد الذي تسود فيه الحياة البشرية، من الجوع والجهل والمرض والنـزاع.
They are convinced that it is within our power to rid the only planet where human life prevails of hunger, ignorance, disease and strife.
كذلك ينبغي تعبئة الجامعيين، والقضاة، ووسائط الإعلام، والأفراد بمن فيهم الرجال، في الكفاح من أجل تخليص لبنان من التمييز.
Academics, judges, the mass media and individuals, including men, must be enlisted in the struggle to free Lebanon of discrimination.
وقد أسهمت الوثائق التي تم تبسيطها إسهاما كبيرا في تقليل حاﻻت التأخير في تخليص بضائع المرور العابر أو شحنها.
Streamlined documentation has contributed significantly to the reduction of delays in the clearing and forwarding of transit cargoes.
وأن تخليص العالم من أدوات القتل الخفيـــة هـــذه سينقذ أرواح عشرات اﻵﻻف من الرجال والنساء واﻷطفال فــي السنوات المقبلة.
Ridding the world of these hidden killers would help save the lives of tens of thousands of men, women and innocent children in the years to come.
وينص مشروع المعاهدة، الذي تبدو أهميته واضحة، بتطلعات الشعوب والدول اﻷفريقية القديمة العهد إلى تخليص أفريقيا من اﻷسلحــة النوويــة.
The draft treaty, the importance of which is obvious, meets a very long standing aspiration of the African peoples and States to get nuclear weapons out of Africa.
وفي المقابل سنقوم بادارة نظام تخليص محلي، للتأكد من أن الدفع يتم بصورة صحيحة، بالكمية الصحيحة وفي الوقت المناسب،
And in turn, we'll operate an in house clearing system, to assure that payment is done appropriately, in the right amount and at the right time, so that basically, we create trust and integrity in the system.
ويتمنى الكثيرون من الأميركيين أيضا أن يؤدي انتصار أوباما في انتخابات نوفمبر تشرين الثاني إلى تخليص الأمة من هذا الكابوس.
Many Americans, too, hope that an Obama victory in November will roll back this nightmare.
ويفترض أن يقوم التجار بإرجاع هذه الاستمارات إلى شركة بيفاك أثناء عملية تخليص السلع، لكن قبل إخراج السلع من المرفأ.
Previous panels provided instances in which the Government of ex president Taylor diverted revenues for various licit and illicit transactions.
ويضاف إلى ذلك أن الاستبيان يتناول أيضا مسألة تخليص أجرة التحميل والتفريغ (والتستيف) نظرا لعلاقة هذه المسألة بمسألة تسليم البضاعة.
In addition, the related matter of free in and out (stowed)' ( FIO(S) ) is dealt with.
وعلاوة على ذلك، فإن التأخير في تخليص الشحنات كان يؤدي إلى سداد غرامات تأخير كما كان القصور يشوب خطط الشحن.
In addition, delays in freight clearance resulted in demurrage charges and freight planning was inadequate.
وبغية تخليص اﻹنسانية نهائيا من تهديد نشوب حرب نووية والتبشير بعالم خال من اﻷسلحة النووية تقترح الحكومة الصينية ما يلي.
With a view to ultimately ridding mankind of the threat of a nuclear war and ushering in a nuclear weapon free world, the Chinese Government proposes the following.
إن لدينا مصلحة جماعية في تخليص البشرية من اﻷسلحة النووية، إذ أن مجرد وجودها يشكل خطرا حقيقيا على أمن الجميع.
We have a common interest in seeing mankind rid of nuclear weapons, the very existence of which constitutes a serious threat to the security of all.
وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية.
Throughout the years, Egypt has continued to play a consistently leading role in promoting the objective of ridding the Middle East of the threat of nuclear weapons.
وبالفعل فإن أعضاء الأمم المتحدة ليسوا جميعا ملتزمين فيما يبدو باتخاذ إجراءات فعالة من أجل تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
Indeed, not all of the States Members of the United Nations seem committed to acting effectively with a view to ridding the Middle East of nuclear weapons.
٥ ـ ومن المجاﻻت ذات اﻷولوية التي تقتضي عمﻻ عاجﻻ ومساعدة مكثفة تخليص قطاع غزة من اﻷحوال اﻻقتصادية واﻻجتماعية المتزايدة الخطورة.
5. One priority area for urgent action and intensified assistance involved steering the Gaza Strip away from the increasingly critical economic and social
وجدير بالذكر أن الحالة الليبرية تفجرت في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٩ إلى صـراع مسلـح، بهدف ظاهره تخليص البلد من الدكتاتورية العسكرية.
It will be recalled that in December 1989 the Liberian situation exploded into an armed conflict, ostensibly to rid the country of military dictatorship.
وتتمتع أفغانستان بسجل بالغ السوء على المستويين فقد ارتدت إلى الصراع ولم تتمكن حتى الآن من تخليص نفسها من الاعتماد على المساعدات.
Afghanistan has an infamous record on both grounds it has reverted to conflict, and it is not being weaned off its high aid dependence.
12 وبالتالي فإن الفقرة الجديدة 11 (6) والفقرة المعدلة 14 (2) يمكنهما معا حل مشكلة شروط تخليص أجرة التحميل والتفريغ (والتستيف) كذلك.
Taken together, the new paragraph 11(6) and the amended paragraph 14(2) may solve the problem of the FIO(S) clauses as well.
إن هذه اﻷنشطة تعد خطوة هامة كيما يساعد المجتمع الدولي الدول في تخليص أنفسها من هذا البﻻء الوحشي الذي ﻻيزال يحل بكوكبنا.
These activities are an important step for the international community in assisting nations to rid themselves of this barbaric scourge that continues to plague our planet.
وينبغي أﻻ نتأثر إﻻ باﻻعتبارات التي يرجح أن تساعد على تخليص سكان البوسنة والهرسك من ويﻻت الحرب ومن اﻷهوال والجرائم بجميع أنواعها.
Let us not get carried away by any considerations other than those that are likely to help free the populations of Bosnia and Herzegovina from the torments of war, from horror, and from crimes of every sort.
ونعتبر من اﻷهمية القصوى تخليص القارة اﻷوروبية ذات الكثافة السكانية الضخمة، وكذلك المناطق اﻷخرى، من هذه اﻷسلحة الفتاكة مع بداية القرن القادم.
We consider it extremely important to rid the densely populated European continent, as well as other regions, of these deadly weapons by the beginning of the next century.
وكان المقصود من الثورة الفرنسية وتطبيق حق الاقتراع الشامل تخليص فرنسا من المؤسسة القضائية بقدر ما كان المقصود منها التخلص من طبقة النبلاء.
The French Revolution and the introduction of universal suffrage were aimed as much at ridding France of the corporation of judges as they were at getting rid of the nobility.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تخليص نفسي - تخليص العالم - تخليص جوائز - تخليص تعهد - تخليص نقدا - تخليص ضد - لدينا تخليص - تخليص نفسي - تخليص نفسك - تخليص الائتمان - تخليص من - تخليص الاستثمار