ترجمة "تحريض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحريض - ترجمة : تحريض - ترجمة : تحريض - ترجمة : تحريض - ترجمة : تحريض - ترجمة : تحريض - ترجمة : تحريض - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أيض ا التشتت، ازدياد في الأنشطة الموجه ة بهدف، أو تحريض نفسي حركي. | There's distractibility, increase in goal directed activity or psycho motor agitation. |
وفي هذا الصراع تم تحريض الشعوبية ضد أهل المال، وكان الفوز للشعوبية. | Populism was pitted against the financiers, and populism won. |
كما أن التغييرات قد طرأت أيضا على س ـب ل تحريض وتنظيم الجماعات الإرهابية. | Changes have also occurred in the motivation and organization of terrorist groups. |
وفي الأسبوع الماضي فقط، اضطررنا إلى اتخاذ إجراء في حالة تحريض على الإرهاب. | Only last week we were compelled to take action in a case of incitement to terrorism. |
بعد ذلك سنحتاج إلى آلة، كالتي ترونها هنا يمكن أن نستخدمها للطهي آلة تحريض | Then you need a machine, like you see here, that you can use for cooking an induction machine. |
وبموجب أحكام القانون الجديد، يحمل تحريض الطفل على ممارسة البغاء عقوبة أشد وكذلك الاتجار بالأطفال. | Under the terms of the new law, incitement to child prostitution carries a heavier penalty, as does trafficking in children. |
ويجب على جميع الأطراف المعنية أن تمتنع عن تحريض الجمهور على عرقلة العملية الانتقالية والانتخابات. | All concerned must refrain from inciting the public to disrupt the transition and the electoral process. |
وأشارت تقارير إعلامية يومية إلى حالة الغضب الذي ينتاب الجماهير نتيجة تحريض حركة الوطنيين الشباب. | Daily media reports indicated the agitated mood of the public, incited by the Young Patriots movement. |
على الدول مراجعة المناهج المدرسية للتأكد من أنها لا تتضمن أي تحريض على الكراهية والتمييز العنصري. | Nations should review school curricula to ensure that course content does not include incitements to hatred and discrimination. |
على الأقل دعمت ثلاث صحف معارضة قيادية هذه المزاعم مع تحريض ضد متظاهري شاه باج وأفراد مدونين. | At least three opposition led newspapers have supported these claims with further incitements against the Shahbag protesters and individual bloggers. |
وأعلن أن مملكة البحرين تعارض بشدة أية محاولة لربط الإسلام بأي تحريض على التضحية بالبشر أو قتلهم. | The Kingdom of Bahrain stood firm against any attempt to associate Islam with any incitement to victimization or murder of human beings. |
وكانت عودته إلى الكرملين سببا في تحريض بعض من أكبر الاحتجاجات التي شهدتها موسكو منذ تسعينيات القرن العشرين. | His return to the Kremlin has incited some of the largest protests that Moscow has seen since the 1990 s. |
وأي محاولة انفصالية أو تحريض على اﻻنفصال على أساس اجراءات اثنية ولغوية وظائفية )دينية( واقليمية ستواجه بالرفض واﻻدانة. | Any separatist attempt or instigation based on ethnic, linguistic, sectarian (religious) and regionalistic action is to be rejected and condemned. |
لا يشتمل ميثاق 08 على تحريض أو تهييج للغوغاء، فلا دعوة إلى العنف والتمرد، ولا تعطش إلى الانتقام والثأر. | There is nothing incendiary about Charter 08, no call for violent rebellion, no thirst for revenge or retribution. |
وفي عام 2002، تم تسجيل 26 حالة تحريض على البغاء وإقامة بيوت دعارة، و 46 حالة مماثلة عام 2003 . | In 2002, a total of 26 cases of drawing persons into prostitution and setting up or maintaining houses of prostitution were recorded and investigated the figure was 46 for 2003. |
شراء الناس من أسيادهم هو مثل أن تدفع للسارق ليعيد لك التلفاز الذي سرقه. هو تحريض وتمكين على الجريمة. | Buying people out of slavery is like paying a burglar to get your television back it's abetting a crime. |
والمفارقة العجيبة هنا أن تردد الصين أدى إلى تحريض مخاوف أشبه بمخاوف الحرب الباردة في كوريا الجنوبية واليابان والولايات المتحدة. | The irony is that Chinese dithering has incited Cold War type concerns in South Korea, Japan, and the US. |
الجهة التي تريد الحرب الأهلية لا تستطيع تحقيقها, والجهة القادرة على تحريض وإدامة حرب أهلية لا تريدها حتى الآن على الأقل. | The party that wants civil war can't achieve it, and the party that is capable of instigating and sustaining a civil war does not want it not yet anyway. |
ومن المؤكد أن تحريض المقاومة العنيفة بإضعاف معنويات هؤلاء الذين لا زالوا ينصتون إلى صوت العقل هو في واقع الأمر دعوة للكارثة. | Fomenting violent resistance by demoralizing those who might still listen to reason is an invitation to disaster. |
من المهم ان نذكر ان المسئولون الامريكيون قد تعلموا من أخطائهم، لكن قد يساهم ذلك فى تحريض المحتجين كما فعلوا فى 1953. | It s tempting to say that US officials have learned from past mistakes, but they could be helping to incite protests now just as they did back in 1953. |
فضلا عن ذلك فقد كان غياب القانون سببا في تحريض اللصوص وقطاع الطرق على عبور الحدود لنهب وسلب الممتلكات التي خلفها اللاجئون الفارون. | In addition, lawlessness was enticing bandits to cross the border and vandalize and rob properties left by fleeing refugees. |
وتهدف هذه التصرفات الروسية إلى تحريض ردود أفعال مناهضة للحكومة في جورجيا، وبالتالي تمهيد الطريق أمام القوى السياسية المناصرة لروسيا للوصول إلى السلطة. | Russia s actions are aimed at fomenting an anti government backlash in Georgia, thereby paving the way for pro Russian political forces to come to power. |
فالعديد من الدول تسن التشريعات والقوانين بهدف منع الناس من تحريض الآخرين على ارتكاب أعمال العنف، وتذهب بعض الدول إلى ما هو أبعد من هذا. | Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further. |
quot وإذ يحث بقوة جميع اﻷطراف على أن تتوقف فورا عن أي تحريض، وﻻ سيما عن طريق وسائط اﻹعﻻم، على أعمال العنف أو الكراهية اﻹثنية، | quot Strongly urging all parties to cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred, |
quot )ﻫ( أي عمل يشكل اشتراكا في جريمة اعتداء من هذا القبيل، ويشمل تنظيم أو توجيه أو تحريض اﻵخرين على ارتكاب اعتداء من هذا القبيل. | quot (e) An act constituting participation as an accomplice in any such attack, which includes organizing, or directing, or inciting others to commit any such attack, |
لقد كانت فقاعة الإسكان سببا في تحريض الأميركيين على تبني أسلوب حياة يتجاوز مقدراتهم الحقيقية ـ فهبط إجمالي المدخرات إلى أن أصبح بالسلب خلال العامين الماضيين. | The housing bubble induced Americans to live beyond their means net savings has been negative for the past couple of years. |
ومن الواضح أن أي إخفاق في التعاون الكامل مع المحكمة الدولية في لاهاي، أو أي تحريض صريح أو ضمني، على العنف الطائفي، سيشكل انتكاسة بالغة الخطورة. | Obviously, any failure to cooperate fully with the International Tribunal in The Hague or any incitement, explicit or implicit, to inter ethnic violence would be a very serious setback. |
والتخلص من تحريض الكراهية والقولبة بكل ما في الكلمة من معنى، وعلينا أن نفكر مرتين قبل استخدام ألعاب الفيديو التي تتضمن مشاهد تمث ل العنف، بين الأطفال. | The incitement of hatred and stereotyping must be done away with altogether. We should think twice about the use of video games with simulated scenes of violence among children. |
وفيما يختص بالإرهاب على الصعيد الوطني، تشدد المبادرة المقترحة من العقوبات المفروضة على تحريض (الحض أو الدعوة) أفراد عسكريين على ارتكاب الإرهاب، وارتكاب الموظفين العموميين للإرهاب. | With regard to national terrorism, the proposed initiative increases the penalties for instigating (inciting or inviting) military personnel to commit terrorism and for the commission of terrorism by public servants. |
إن تركيا تدين دون لبس وبأشد العبارات جميع أعمال الإرهاب كذلك الذي قضى على أبرياء في إسرائيل في الأسبوع الماضي وأيضا أي تحريض وحض على العنف. | Turkey unequivocally condemned in the strongest terms all acts of terrorism such as the one that had claimed innocent lives in Israel the previous week as well as any provocation and incitement to violence. |
وبعد ذلك مباشرة أدان عدد من كبار المفكرين إدانة اللجنة الوطنية للإعلام بوصفها إهانة لحرية التعبير. ولم يتحدث أحد عن المخاطر المترتبة على تحريض جمهور متطرف بالفعل. | And soon after that, some leading intellectuals condemned the national committee s condemnation as an affront to freedom of speech.No one mentioned the danger of inciting an already radicalized audience. |
في العديد من المناطق، أدى الإحباط إزاء تعنت وعجز المؤسسات بين الحكومية إلى تحريض قدر غير عادي من الإبداع من جانب المنظمات غير الحكومية، والشركات، والناس العاديين. | In many areas, frustration with inter governmental intransigence and incompetence has sparked extraordinary innovation by non governmental organizations, corporations, and ordinary people. |
من جهة أخرى, يواجه مدو ن روسي آخر في موقع لايف جورنال حكم السجن لسنتين أو دفع غرامة مئة ألف روبل (أربعة آلاف دولار) بتهمة تحريض الكره ضد الشرطة. | Another Russian Livejournal blogger is facing a two year prison sentence or a fine of 100,000 rubles (US 4,000) for inciting hate against police. |
فقد تسببت المعركة ضد القضاة في تحريض قدر كاف من الاحتجاج الشعبي لتبرير مسارعة مبارك إلى نشر الآلاف من قوات الأمن المركزي ذات الزي الأسود في قلب القاهرة. | The battle with the judges has incited enough popular unrest to warrant Mubarak s deployment of thousands of black uniformed central security forces in the heart of Cairo. |
وفي الوقت نفسه، فقد أفاد مدير السجن بأن أمرا قد صدر بعزل صاحب الشكوى لمدة 15 يوما كإجراء تأديبي لـه بسبب محاولته تحريض نزلاء سجن مزرعة ط رة على التمرد. | At the same time, the prison director advised that the complainant had been ordered to spend 15 days in isolation as a disciplinary sanction for having attempted to instigate a rebellion amongst Masra Torah inmates. |
وهذا هو السبب الذي يضفي أهمية شديدة علـى ضرورة اعتقال ومحاكمة شخص مثـل رادوفان كرادزيتش الذي لعـب دورا هائلا في تحريض روح الغضب القاتل في نفوس العديد من صرب البوسنة. | This is why it is so important to capture and prosecute Radovan Karadzic, who spurred on the homicidal rage of so many Bosnian Serbs. |
وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسي د الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح. | The continued development and stockpiling of nuclear weapons by a few served only to incite others to challenge their supremacy, thereby undermining the goals of non proliferation and disarmament. |
وسوف تأتي اللحظة حين تتسبب تصرفات إسرائيل في تحريض الناس ـ ليس فقط أشد المتعصبين بين أعداء إسرائيل، بل وأيضا أكثر الناس سخاء في دعمها ـ على التشكيك في جوهر دولة إسرائيل. | There will come a moment when Israel s actions will incite people not only the most fanatical of the country s foes, but also the most generously inclined of its supporters to question Israel s essence. |
ولكن لا يمكننا، أو يمكن للمجتمع الدولي المتحضر، التغاضي عن السخرية من دين ما أو من رموزه، حيث أن هذا لا يندرج مطلقا في إطار حرية التعبير، بل هو تحريض على الكراهية. | However, neither we nor the civilized international community can condone mockery of a religion or its symbols as it in no way comes under freedom of expression but rather under incitement of hatred. |
87 وسيكون من المهم للغاية أن يرسل مجلس الأمن أيضا رسالة واضحة بأنه لن يتسامح مع أي تحريض على استفزاز قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات عملية ليكورن أو الهجوم عليهما. | It would be very important that the Security Council also send a clear message that it will not tolerate any incitement to provoke or attack the UNOCI and Licorne forces. |
على سبيل المثال، صدر الحكم ضد المحامي الكفيف تشين جوانجتشينج ـ الذي اشتهر بكشفه لفضيحة الإجهاض القسري في شاندونج ـ بالسجن لمدة أربعة أعوام بتهمة ملفقة، ألا وهي تحريض الجماهير على إعاقة حركة المرور . | Chen Guangcheng, a blind lawyer famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong was given a four year jail term on the dubious charge of organizing a mob to disturb traffic. |
٦٢ ووفقا للسلطات العسكرية، فقد تسببت باﻷحداث في رابوتو جماعة مزعومة من اﻹرهابيين المدججين بالسﻻح شنت تحت قيادة أميو ميتاييه هجوما على مركز رابوتو العسكري اﻷمامي في ٢٢ نيسان ابريل من أجل تحريض السكان. | 62. According to the military authorities, the events at Raboteau were provoked by an alleged group of heavily armed terrorists led by Amio Métayer, who supposedly attacked the forward military post at Raboteau in order to stir up the population. |
وﻻ يمكن ﻻتهامات ألبانيا، وكلها خطل، أن تموه الجوهر الحقيقي لسياستها حيال جيرانها سياسة التدخل السافر في الشؤون الداخلية بواسطة تحريض اﻷقلية اﻷلبانية على رفض الوﻻء للسلطات الشرعية للبلدان التي تعيش هذه اﻷقلية فيها. | Albania apos s totally senseless accusations cannot disguise the true essence of its policy towards its neighbours flagrant interference in internal affairs by instigating disloyalty of the Albanian minority against the legal authorities of the countries in which they live. |
فضلا عن ذلك فربما كانت المضاربة في سوق النفط سببا في تحريض نوع من المضاربة المحاكية حيث يشتري المستهلك النهائي المنتجات النفطية المكررة مقدما رغبة في حماية نفسه من احتمالات المزيد من الارتفاع في الأسعار. | Additionally, oil market speculation may have induced echo speculation, whereby ultimate users buy refined products in advance to protect against future price hikes. |
وقد نجحوا، باستخــــدام كل أساليب الخوف والترهيب والدعاية المغرضة في تحريض قوم بأكمله تقريبا ضد قوم آخر حتى وصلت المذبحة اﻹنسانية اﻷخيرة، في فترة زمنية قصيرة، الى مستويات لم يسبق لها مثيل في التاريـــخ اﻹنساني. | Employing all manner of fear, intimidation and propaganda, they succeeded in stirring up nearly an entire people to turn against another, until the eventual human carnage, in so compressed a time span, was no doubt unequalled in human history. |
عمليات البحث ذات الصلة : تحريض المخاض - آلة تحريض - تحريض الموظفين - تحريض واثب - تحريض المخاض - تحريض الموظفين - تحريض الجهد - تحريض تيار