ترجمة "تتعهد بالتزاماتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تتعهد - ترجمة : تتعهد بالتزاماتها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Pledge Pledges Commit Pledging Commit

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تتعهد بالمساعدة
She vows to help
هل تتعهد بحبها و تقديرها
Do you vow to love and cherish her?
)ح( تتعهد بتعزيز اﻻصﻻح الفوري للنظام القضائي.
(h) Undertake to promote the immediate reform of the judicial system.
والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تتعهد بتقديم الدعم والتعاون.
SADC pledges its support and cooperation.
وتحقيقا لهذا الغرض، تتعهد الدول الأطراف بما يلي
To this end, States Parties undertake
وفي هذا الصدد، تتعهد هذه السلطات بما يلي
For that purpose, they undertake to
ومن أجل ذلك، تتعهد حكومة ناميبيا وشعبها بالتزامنا الكامل.
To that end, the Government and the people of Namibia pledge our total commitment.
وسري ﻻنكا تتعهد بتقديم الدعم الكامل من أجل تنفيذها.
Sri Lanka pledges its unstinting support for its implementation.
ويجب على الدولة التقيد بالتزاماتها.
The State must comply with its obligations.
وهي التزام أساسي يجب أن تتعهد به جميع حكومات العالم.
They are a basic commitment that must be shouldered by all the world's Governments.
1 تتعهد الدول الأطراف باتخاذ تدابير فورية فعالة من أجل
States Parties undertake to adopt immediate and effective measures
هل تتعهد رسميا انك لن تهاجم ابدا بلد الملك فرديناند
Do you solemnly pledge never again to attack King Ferdinand's country?
1 تتعهد الدول الأطراف باعتماد تدابير فورية وفعالة وملائمة من أجل
1. States Parties undertake to adopt immediate, effective and appropriate measures
هناك ثلاثة التزامات أساسية يتعين على الولايات المتحدة أن تتعهد بها.
Three commitments are particularly important.
وفي المادة ٢٥ تتعهد الدول اﻷعضاء بقبول قرارات مجلس اﻷمن وتنفيذها.
In Article 25 the Member States agree to accept and carry out the decisions of the Security Council.
وكينيا تتعهد بتعاونها الكامل مع جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة.
Kenya pledges its full cooperation with South Africa in the work of the Assembly.
إنها تعني أنك تتعهد بحبك. الوردة الصفراء تعني تحقيق الحب المثالي
It signifies pledging your love. A yellow roses signifies achieving a perfect love!
3 تتعهد الدول الأطراف بتوفير الموارد اللازمة لأداء الآليات الوقائية الوطنية مهامها.
3. The States Parties undertake to make available the necessary resources for the functioning of the national preventive mechanisms.
(ج) تتعهد سلطات الدولة القائمة بالنقل كتابة بإجراء الزيارات المنتظمة المشار إليها
(c) The authorities of the transferring State undertake, in writing, to make the regular visits referred to
١ تتعهد الدول اﻷطراف باحترام وضمان احترام هذه اﻻتفاقية في جميع الظروف.
1. The States Parties undertake to respect and to ensure respect for the present Convention in all circumstances.
٤ تتعهد الحكومة بطلب الدعم من المجتمع الدولي من أجل ما يلي
4. The Government undertakes to request support from the international community for the following ends
١٢ وسلطات هايتي تتعهد بتقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى البعثة.
12. The Haitian authorities undertake to render all necessary assistance to the Mission.
)أ( تتعهد الدول دائمة العضوية بمجلس اﻷمن باحترام أهداف ومقاصد إنشاء المنطقة.
(a) An undertaking by the States permanent members of the Security Council to respect the aims and purposes of establishing the zone
١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to
١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to
quot تتعهد الدول اﻷطراف بنشر هذه اﻻتفاقية على أوسع نطاق ممكن، كما تتعهد، على الخصوص، بإدخال دراستها ودراسة اﻷحكام ذات الصلة من القانون اﻹنساني الدولي ضمن برامج التعليم العسكري لديها.
quot The States Parties undertake to disseminate this Convention as widely as possible and, in particular, to include the study thereof, as well as relevant provisions of international humanitarian law, in their programmes of military instruction.
وفي الوقت الذي اضطلعت فيه الـدول اﻻفريقيــة بالتزاماتها بموجب هذين البرنامجين نضطر إلى القول إن البلدان الصناعية لم تف بالتزاماتها.
While the African States have fulfilled their obligations under these programmes, we have to say that the industrialized countries have failed to honour their commitments.
)ﻫ( تتعهد باتخاذ كافة الخطوات لتعزيز وكفالة اﻻحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
(e) Undertake to take all the necessary steps to promote and guarantee full respect for human rights and fundamental freedoms
3 تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لفكالة توفير وسائل الراحة المعقولة.
States Parties undertake to take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided.
وبغض النظر عن هذا على المستوى المؤسسي، فهناك التزامات صريحة تتعهد بها الدولة.
Apart from that at the institutional level there are express obligations undertaken by the State.
تتعهد كل من الدولتين الطرفين باحترام سيادة الدولة اﻷخرى وسﻻمتها اﻹقليمية واستقﻻلها السياسي.
The two States Parties undertake to respect the sovereignty, the territorial integrity and the political independence of each other.
تتعهد اﻷطراف من البلدان المتأثرة، باﻹضافة إلى التزاماتها عمﻻ بالمادة ٤، بما يلي
In addition to their obligations pursuant to article 4, affected country Parties undertake to
ثانيا، نﻻحظ أن الدول اﻷطراف في المعاهدة لم تتعهد باتخاذ مثل هذا القرار.
Secondly, we note that the NPT States Parties have not undertaken any such decision.
ماذا سيحدث إذا لم تف الدول بالتزاماتها وتعه داتها
What will happen if countries don t fulfill their promises and pledges?
باء المجالات التي لا تفي فيها الدول بالتزاماتها
Areas where States are not meeting their obligations
وتقوم الوكالة حاليا بالتحقق من وفاء إيران بالتزاماتها.
The Agency was currently verifying that that State was fulfilling its commitments.
وتأمل البلدان النامية أن تفي الأمم المصنعة بالتزاماتها.
Developing countries were hoping that industrialized nations would meet their obligations.
بتوقع نمو كاف لكي يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها.
In those countries, there was no prospect of there being sufficient growth for them to discharge their obligations.
تتعهد الدول اﻷطراف بنشر هذه اﻻتفاقية على أوسع نطاق ممكن، كما تتعهد، على وجه الخصوص، بتضمين برامج التعليم العسكري لديها مسألة دراسة تلك اﻻتفاقية فضﻻ عن اﻷحكام ذات الصلة من القانون اﻹنساني الدولي.
The States Parties undertake to disseminate this Convention as widely as possible and, in particular, to include the study thereof, as well as relevant provisions of international humanitarian law, in their programmes of military instruction. Article 21
غير أنه من المؤسف أن الدولة الطرف لم تتعهد بتقديم التقريرين في موعد محدد.
It was to be regretted, however, that the State party was not in a position to undertake to submit the reports by a specific date.
تتعهد اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، باﻹضافة الى التزاماتها عمﻻ بالمادة ٤، بما يلي
In addition to their obligations pursuant to article 4, affected country Parties undertake to
وحكومة بربادوس تتعهد بمساعدة حكومة جنوب افريقيا في سعيها إلى تحسين نوعية حياة سكانها.
The Government of Barbados pledges to support the Government of South Africa as it strives to improve the quality of life for its citizens.
ويتعين على الدولة أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
And the state must comply with its obligations in international law.
2 تقديم المساعدة إلى الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية
Provision of assistance to Parties in meeting their obligations under the Convention
وقد أوفت البـرازيل دوما بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار النووي.
Brazil has always fulfilled its nuclear non proliferation commitments.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الوفاء بالتزاماتها - تفي بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء بالتزاماتها