ترجمة "الوفاء بالتزاماتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الوفاء بالتزاماتها - ترجمة : الوفاء بالتزاماتها - ترجمة : الوفاء بالتزاماتها - ترجمة : الوفاء بالتزاماتها - ترجمة : الوفاء بالتزاماتها - ترجمة : الوفاء بالتزاماتها - ترجمة : الوفاء بالتزاماتها - ترجمة : الوفاء بالتزاماتها - ترجمة : الوفاء بالتزاماتها - ترجمة : الوفاء بالتزاماتها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بتوقع نمو كاف لكي يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها. | In those countries, there was no prospect of there being sufficient growth for them to discharge their obligations. |
2 لا تعفى الدولة التي تتخذ تدابير مضادة من الوفاء بالتزاماتها | 2. A State taking countermeasures is not relieved from fulfilling its obligations |
وش جعت البلدان المشمولة ببرامج على الوفاء بالتزاماتها تجاه تكاليف المكاتب المحلية. | Programme countries were encouraged to meet their obligations towards local office costs. |
'8' الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها | (viii) Fulfilling their obligations under the international human rights instruments to which they are parties |
وسوف تتمكن إيطاليا من الوفاء بالتزاماتها الحالية، والتزاماتها في المستقبل على الأرجح. | Italy will be able to meet its current obligations, and most likely its future obligations as well. |
إن مجموعة الثماني لم تفشل في الوفاء بالتزاماتها بسبب الأزمة المالية الحالية. | The G 8 did not fail because of the current financial crisis. |
ودعا الدولة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق باريس وقرارات الوكالة ذات الصلة. | He called on that State to honour its commitments under the Paris Agreement and the relevant IAEA resolutions. |
ألف المساعدة التقنية المقدمة لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ | Technical assistance to enable States parties to meet their reporting obligations |
فأوﻻ، يلزم على الحكومات التي أوقفت تقديم اﻷموال أن تستأنف الوفاء بالتزاماتها. | First, Governments that have discontinued payments need to resume their obligations. |
(أ) تطلب من الدولة المسؤولة، وفقا للمادة 43، الوفاء بالتزاماتها بموجب الباب الثاني | (a) Call upon the responsible State, in accordance with article 43, to fulfil its obligations under part two |
وأشار إلى أن هناك حالات كثيرة عجزت فيها دول أعضاء عن الوفاء بالتزاماتها. | He noted that there were many instances where Member States fell short of their obligations. |
ولن يشجع هذا التأخير الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير. | Such delays would discourage States parties from meeting their reporting obligations. |
1 يحث الدول الصناعية على الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدة التغير المناخي وبروتوكول كيوتو. | Urges industrial countries to honour their obligations under the convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. |
ووزارة الخارجية والكمنولث quot تشجع اندونيسيا على الوفاء بالتزاماتها تجاه حقوق اﻻنسان quot . | The FCO is quot encouraging Indonesia to live up to its human rights obligations quot . |
ومع تقدم اﻻنتقال اﻻقتصادي، تعتزم الجمهورية التشيكية الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتنمية العالمية. | As its economic transition progressed, the Czech Republic intended to assume its obligations in respect of global development. |
إننا نفهم أن بعض الدول اﻷعضاء غير قادرة فعﻻ على الوفاء بالتزاماتها، بسبب ظروف اقتصادية معاكسة، وأن بعض الدول اﻷعضاء ﻻ يمكنها الوفاء بالتزاماتها في الوقت المحدد بسبب طابع عملياتها الموازنية الوطنية التقني. | We understand that some Member States are genuinely unable to meet their obligations, due to adverse economic circumstances, and that some Member States cannot meet their obligations on time due to technicalities of their national budgetary processes. |
لقد نجحت أغلب الدول الأعضاء الجديدة أو اقتربت من الوفاء بالتزاماتها نحو معاهدة كيوتو. | Most new members have met or are approaching their Kyoto targets, and they need rapid economic growth to catch up with the rest of the EU. |
(ب) مساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادتين 3 و7 | Characteristics National systems should be designed and operated to ensure the transparency, consistency, comparability, completeness and accuracy of inventories as defined in the guidelines for the preparation of inventories by Parties included in Annex I, in accordance with relevant decisions of the COP and or COP MOP. |
ومع ذلك، فإن حكومتها تواصل الوفاء بالتزاماتها الدولية والتقيد بصرامة بمبدأ عدم الإعادة القسرية. | Nonetheless, her Government continued to honour its international obligations and to abide strictly by the principle of non refoulement. |
4 يشجع جميع حكومات البلدان المضيفة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتكاليف المكاتب المحلية | Encourages all host country Governments to meet their obligations towards local office costs |
أكدت الدول الأطراف أن الوفاء بالتزاماتها سيتطلب قدرا كبيرا من الالتزامات السياسية والمالية والمادية | It is noteworthy that the Review Conference adopted the Nairobi Plan of Action 2005 2009 aimed at ending the suffering caused by anti personnel mines, where the States parties made the following commitments, among others. They committed themselves to |
ورغم إبداء الحكومة رغبتها في الوفاء بالتزاماتها الدولية فإن قدرتها على القيام بذلك محدودة. | Notwithstanding its expression of willingness to do so, the capacity of the Government to fulfil its international obligations is limited. |
وتناشد اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن بشكل شامل وشفاف. | The Special Committee calls upon all Member States to fulfil their obligations in that regard in a comprehensive and transparent manner. |
وقد تزايد عدم الثقة مع حاﻻت التأخير من جانب الحكومة واخفاقها في الوفاء بالتزاماتها. | This mistrust had grown with the Government apos s delays and failure to meet its commitments. |
وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف ﻻنتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. | Appreciation is also expressed to the State party for its regularity in fulfilling its reporting obligations. |
وحكومة اليابان تأخذ هذه المسؤولية بأقصى قدر من الجدية، وتنوي الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل. | The Government of Japan takes this responsibility most seriously, and intends to fulfil its financial obligations to the full. |
(ب) مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد تقاريرها الأولية | (b) To assist States to implement their obligations under such instruments, including the preparation of their initial reports |
واستمرت المجموعات المسلحة غير الشرعية في عدم الوفاء بالتزاماتها الإنسانية وفي تجاهل توصيات المفوضة السامية. | The illegal armed groups continued to fail to respect their humanitarian obligations and to ignore the recommendations of the High Commissioner. |
ومع ذلك تواصل إسرائيل انتهاك قرارات الأمم المتحدة، كما أنها فشلت في الوفاء بالتزاماتها الدولية. | Yet Israel continued to violate United Nations resolutions and failed to fulfil its international obligations. |
أما حالة البلدان العاجزة مؤقتا عن الوفاء بالتزاماتها، فيجب النظر فيها بتعاطـف وفق الإجراءات الاعتيادية. | The cases of Member States that were temporarily unable to fulfil their financial obligations should be considered sympathetically through the established procedures. |
وت عتبر استجابته لتوجيهات الاتفاقيات لدعم البلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقيات استجابة م ر ض ية وعملية. | Its response to convention directives for supporting countries in meeting their treaty requirements has been viewed as satisfactory and pragmatic. |
ولأن هذه الأطراف تعمل على الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، فيستمر تقديم المساعدة التقنية لها. | To the degree that those Parties are working towards meeting their obligations under the Montreal Protocol, they continue to receive technical assistance. |
وقدم الممثل الخاص صورة واقعية للصعوبات التي تواجهها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق بريتوريا. | The Special Representative provided a realistic picture of the difficulties the parties faced in meeting their obligations under the Pretoria Agreement. |
فليتوانيا قد عقدت العزم على الوفاء بالتزاماتها تجاه المنظمة، وقد أوضحت استعدادها ﻷن تفعل ذلك. | Lithuania is firmly resolved to fulfil its obligations to the Organization and it has demonstrated its readiness to do so. |
وتعتبر هذه المبادرات دﻻلة على اﻷهمية التي تعلقها الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب اﻻتفاقية. | These initiatives are an indication of the importance the State party attaches to meeting its obligations under the Convention. |
(أ) الوفاء بالتزاماتها لاستعادة استقلال القضاء والإجراءات القانونية، واتخاذ مزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل | (a) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice |
وندعو أطراف الصراع إلى إبداء الإرادة السياسية والبدء فورا في الوفاء بالتزاماتها بموجب خارطة طريق امبيكي. | We call on the parties to the conflict to demonstrate political will and immediately to begin to honour their commitments under the Mbeki road map. |
وهذه المشاكل لا تعيق بنن عن الوفاء بالتزاماتها التي اضطلعت بها بمحض إرادتها على كل حال. | Such problems did not stop Benin from fulfilling its obligations, which it had, after all, freely undertaken. |
كما شددت على أن الشفافية والتبادل الفعال للمعلومات ستكون لهما أهمية حاسمة بالنسبة إلى الوفاء بالتزاماتها | The pursuit of universal adherence to the Convention, which will remain an important object of cooperation among States parties To ensure the expeditious and timely destruction of all stockpiled anti personnel mines under their jurisdiction or control To successfully meet deadlines for clearing mined areas. |
(ج) يشرع الاتحاد الأفريقي فورا في الاتصال بالبلدان الغربية المانحة من أجل كفالة الوفاء بالتزاماتها المعلنة | (c) The African Union should take immediate contacts with Western donor countries to ensure fulfilment of their declared pledges. |
وإذ يستذكر الدور المحايد والنزيه الذي تلعبه سويسرا في الوفاء بالتزاماتها باعتبارها بلد إيداع لاتفاقيات جنيف، | Recalling Switzerland's impartial and neutral role in fulfilling its obligations as depositary of the Geneva Conventions |
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة، | Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to meet its outstanding liabilities, |
61 منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ، أثبتت البلدان النامية المتأثرة عزمها على الوفاء بالتزاماتها بتنفيذ الاتفاقية. | Since the Convention entered into force, the affected developing countries have demonstrated their resolve to comply with their obligations as to the implementation of the Convention. |
وهناك باﻻضافة الى ذلك بلدان عديدة مثقلة بأعباء خدمة الديون دأبت على الوفاء بالتزاماتها، ولكن بصعوبة. | In addition, there were several countries with heavy debt servicing burdens which had consistency honoured their obligations, but with difficulty. |
١٠٤ وقد ق دمت إلى الجمعية العامة اقتراحات باتخاذ تدابير محددة لتشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها القانونية. | Proposals have been made to the General Assembly for the adoption of specific measures to encourage Member States to meet their legal obligations. |
عمليات البحث ذات الصلة : الوفاء بالتزاماتها التعاقدية - تتعهد بالتزاماتها