ترجمة "تأديتهم لواجباتهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تأديتهم لواجباتهم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد يكون موظفو اﻷمم المتحدة قد تعرضوا للمضايقات في أثناء تأديتهم لواجباتهم في المنطقة الشمالية من قبل بعض الزمر الكردية وكما هو معروف للجميع أن المنطقة الشمالية خارج سيطرة الحكومة المركزية. | United Nations personnel may have been subject to harassment while carrying out their duties in the northern region at the hands of Kurdish groups. It is, moreover, general knowledge that the northern region is outside the control of the central Government. |
وسيتمتع أعضاء اللجنة بحصانة كاملة أثناء تأديتهم لعملهم. | Commission members will have full immunity in the conduct of their work. |
6 تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العموميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف الأديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة | 6. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs |
٥ تحث أيضا الدول على أن تضمن أن يقوم أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون المدنيون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العامين أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، باحترام مختلف اﻷديان والمعتقدات وبعدم التمييز ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون أديانا أو معتقدات مغايرة | 5. Also urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs |
السيدة كويتو ميليان )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( كانت مسألة وضع اتفاقية بشأن سﻻمة موظفــي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها تنطلق من فكــرة أساسية هامة الحاجة العاجلة الى إطار قانوني مﻻئــم لضمان أمن أولئك الموظفين ومركزهــم القانوني أثناء تأديتهم لواجباتهم. | Mrs. Cueto Milian (Cuba) (interpretation from Spanish) The framing of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel had an important leitmotif the urgent need for an appropriate legal framework for guaranteeing the status and security of such personnel as they carry out their duties. |
ومما يدعو للأسف أن 11 فردا من حفظة السلام قتلوا أثناء تأديتهم لواجبهم. | Regrettably, 11 peacekeepers were killed in the line of duty. |
وس م ح للبرلمانيين بالمطالبة بنفقات خاصة بصيانة أغراض مرتبطة بأدائهم لواجباتهم الرسمية. | Parliamentarians were allowed to claim expenses for the upkeep of properties connected with their official duties. |
)ب( اﻻمتناع عن أي فعل أو نشاط ﻻ يتفق مع الطابع المحايد والدولي لواجباتهم | (b) Refrain from any action or activity incompatible with the impartial and international nature of their duties |
فطوال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرض الموظفون للعدوان واﻹصابة واﻻختطاف وإساءة المعاملة والمضايقة عند أدائهم لواجباتهم. | Throughout the reporting period staff members have been attacked, injured, kidnapped, abused and harassed in the performance of their duties. |
quot )أ( اﻻمتناع عن أي فعل أو نشاط ﻻ يتفق مع الطابع المحايد والدولي لواجباتهم | quot (a) Refrain from any action or activity incompatible with the impartial and international nature of their duties |
quot )أ( اﻻمتناع عن أي فعل أو نشاط ﻻ يتفق مع الطبيعة المحايدة والدولية لواجباتهم | (a) Refrain from any action or activity incompatible with the impartial and international nature of their duties |
٣ يمنح أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفون المدنيون المرتبطون بها، لدى أدائهم لواجباتهم، اﻻمتيازات والحصانات التالية | 3. Personnel of the United Nations force and associated civilian personnel in fulfilling their duties shall be accorded the following privileges and immunities |
فجميع أفراد هذه القوات مدربون على مستوى يكفل فهم قانون النـزاع المسلح بما يتناسب وأداءهم لواجباتهم واضطلاعهم بمسؤولياتهم. | All ADF members are trained to the level of law of armed conflict understanding appropriate for their duties and responsibilities. |
)٤( يرتدي اﻷفراد العسكريون وموظفو الشرطة المدنية، عند أدائهم لواجباتهم الرسمية، الزي العسكري الوطني أو زي الشرطة الوطنية | (4) Military personnel and civilian police personnel when executing official duties shall wear national military or police uniform |
ويجب أن تجد اﻷمم المتحدة طريقة سليمة لمعالجة حاﻻت مخالفة المديرين أو غيرهم من الموظفين للقواعد أو اهمالهم لواجباتهم. | The United Nations must find a proper way to deal with cases where managers or other staff members violate rules or neglect their duties. |
واقترح أحد المنسقين أن يحافظ رؤساء تلك الآليات على قنوات الاتصال مفتوحة وأن يتبادلوا المعلومات حول تأديتهم لولاياتهم خلال الفترات الفاصلة بين الدورات. | One coordinator suggested that the chairpersons of the mechanisms should maintain channels of communication open and exchange information on the discharge of their mandates during the intersessional period. |
وفي هذا الصدد، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لالتزام مسؤولي الأمم المتحدة، في أدائهم لواجباتهم، بالمراعاة التامة لقوانين ولوائح الدول الأعضاء ولواجباتهم والتزاماتهم حيال المنظمة . | in this regard, due consideration should be given to the obligation of United Nations officials, in the conduct of their duties, to observe fully both the laws and regulations of Member States and their duties and responsibilities to the Organization . |
ويساعد أداء الآباء homework لواجباتهم المنزلية الخاصة بهم في الوقت الذي يؤدي أبناؤهم واجباتهم المنزلية إلى خلق مثال جيد وتعزيز خلق طيب تجاه حب التعلم. | When parents do homework of their own at the same time as their children, it sets a good example and helps to foster a good attitude toward learning. |
(ج) أداء المتطلبات الطبية الوظيفية التي تعرض الموظفين مباشرة لأمراض تهدد حياتهم، من قبيل متلازمة الأعراض التنفسية الحادة الوخيمة (سارز) وفيروس إيبولا، في أثناء أدائهم لواجباتهم. | (c) The performance of functional medical requirements that directly expose staff to life threatening diseases, such as severe acute respiratory syndrome (SARS) and the Ebola virus, in the course of the performance of their duties. |
وتفكيري الآن يتجه على نحو خاص إلى جنودنا الذين قضوا نحبهم مؤخرا في أفغانستان أثناء تأديتهم للمهمة الموكلة إليهم، بموجب ولاية مجلس الأمن لدعم العملية الجارية لإعادة الإعمار والانتقال السياسي. | I am thinking in particular of our soldiers who died recently in Afghanistan in the performance of the mission entrusted to them under the mandate of the Security Council to support the current process of reconstruction and political transition. |
وباﻻضافة الى ذلك، وفرت حكومة سويسرا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية خدمات اﻹسعاف الجوية،حيثما تكون هناك حاجة لذلك، لنقل من يصابون أو يمرضون أثناء أدائهم لواجباتهم الى أوطانهم. | 93 38987 (E) 080793 ... Additionally, air ambulance service for the repatriation of those wounded or taken ill in the performance of their duties as and when required was made available to UNPROFOR by the Government of Switzerland. |
وتحظر على الدولة كذلك وضع أي قانون أو سياسة عامة تتعارض مع الحقوق الأساسية، باستثناء أي قانون يتصل بأعضاء القوات المسلحة أو الشرطة المكلفة بالمحافظة على النظام العام لأغراض أدائهم لواجباتهم بالصورة الملائمة . | Among fruits mangos, oranges, bananas and apples are grown in abundance in different parts of the country. The main natural resources are natural gas, coal, salt and iron. The country has an expanding industry. |
١ عمﻻ بالفقرة ٦ من المادة ٨ من اﻻتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري )قرار الجمعية العامة ٢١٠٦ ألف )د ٢٠، المرفق((، فإن الدول اﻷطراف quot تتولى مسؤولية تحمل نفقات أعضاء اللجنة أثناء تأديتهم لمهامها quot . | Pursuant to article 8, paragraph 6, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (General Assembly resolution 2106 A (XX), annex), States parties quot shall be responsible for the expenses of the members of the Committee while they are in performance of Committee duties quot . |
)ﻫ( ﻻ يجوز للموظفين، إﻻ في إطار اﻷداء العادي لواجباتهم الرسمية أو بموافقة مسبقة من اﻷمين العام، القيام بأي عمل من اﻷعمال التالية إن كان هذا العمل متصﻻ بمقاصد اﻷمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها | (e) Staff members shall not, except in the course of official duties or with the prior approval of the Secretary General, perform any one of the following acts, if such act relates to the purposes, activities, or interests of the United Nations |
٤٩ وتود البعثة أن تسجل إعجابها باللواء والغرين، واللواء موريللون وموظفي قوة اﻵمم المتحدة للحماية العسكريين والمدنيين لﻷداء الممتاز الذي اتسم به أداؤهم لواجباتهم في ظل ظروف صعبة وقاسية للغاية والذي تأكد ﻷعضاء البعثة أثناء زيارتهم. | 49. The Mission wishes to put on record its admiration for General Wahlgren, General Morillon and UNPROFOR military and civilian staff for their outstanding performance in discharge of their duties under extremely difficult and demanding conditions which became evident to the members of the Mission during their visit. |
ونظرا إلى أنه سيلزم تخصيص أموال إضافية لتغطية هذا البند الضخم من نفقات المحكمة، فقد ح ددت رسوم المحامين الذين يعينون للدفاع وأتعابهم على مستوى متواضع، وإن يكن بصورة تغطي النفقات المتكبدة بشكل معقول في أدائهم لواجباتهم. | In view of the fact that it will be necessary to allocate additional financing to cover this substantial expense of the Tribunal, fees and disbursements for assigned counsel have been set at a modest level, but in such a way as to cover expenses reasonably incurred in the performance of their duties. |
إذا أسر أو احت جز موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها المشتركون في عملية لﻷمم المتحدة أثناء أدائهم لواجباتهم وقد تم إثبات هويتهم، ﻻ يجوز تعريضهم لﻻستجواب، ويطلق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى. | If United Nations and associated personnel engaged in a United Nations operation are captured or detained in the course of the performance of their duties and their identification has been established, they shall not be subjected to interrogation and they shall be promptly released and returned to United Nations or other appropriate authorities. |
وقام هؤﻻء المسؤولون بشكل منظم بتسليم المعلومات السرية الناتجة عن عمليات التفتيش الى الوﻻيات المتحدة كما أعلنوا نتائج التفتيش، بشكل مخالف لمبادئ الحياد والنزاهة وعدم كشف اﻷسرار لدى ادائهم لواجباتهم، المحددة في الفقرة واو من المادة ٧ من النظام اﻷساسي للوكالة. | They systematically handed over the secret information of the inspections to the United States and made public of the results of the inspection, in contravention of the principles of neutrality and impartiality and non disclose of secret in the performance of their duties, which is defined in paragraph F, article 7 of the Statute of the IAEA. |
عمليات البحث ذات الصلة : أثناء تأديتهم ل