ترجمة "بقوا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بقوا - ترجمة : بقوا - ترجمة : بقوا - ترجمة : بقوا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Stayed Remained Survived Remain Kept

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

البقية بقوا صامتين
All the others remained silent.
للذين بقوا في المدرسة
Those who were still around in school, besides the people who had dropped out.
كم بقوا بالداخل (سام)
Sam, how long they been over there?
واحد ذهب تسعة بقوا
One down, nine to go.
كل هولاء بقوا موالين لي
All these have remained loyal.
الجميع احتمى بقوا في مكانهم
One day a siren went off, every body ran for it, and we were left alone.
وقد بقوا لذلك عديمي الجنسية فعليا.
Therefore they remain effectively stateless.
الرهائن بقوا في رافينا بإرادتهم الحرة.
The hostages stayed in Ravenna of their own free will.
جاء كثيرون للسخرية لكنهم بقوا ليهتفوا
Many came to jeer, but stayed to cheer.
يوجد القليل من الطلبة بقوا في الصف .
There were few students left in the classroom.
بقوا هناك حتى وقت متأخر في الخريف.
They stayed there until late in the autumn.
وبعدين الناس خدوه بقوا يطفوه بالتراب والرمل
People tried to stop him from burning by throwing dirt and sand on him.
أستكون هناك مشكلة إذا بقوا لفترة أطول
would something be disturbed if they stay too long?
ثم بقوا في مكانهم منذ ذلك الوقت
And here they've been ever since.
ولحد هذا الوقت فانهم بقوا في جانبهم
So far, they've stayed on theirs.
وبقية الشعب الذين بقوا في المدينة والهاربون الذين سقطوا له وبقية الشعب الذين بقوا سباهم نبوزرادان رئيس الشرط الى بابل.
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people who remained in the city, the deserters also who fell away to him, and the residue of the people who remained.
وبقية الشعب الذين بقوا في المدينة والهاربون الذين سقطوا له وبقية الشعب الذين بقوا سباهم نبوزرادان رئيس الشرط الى بابل.
Then Nebuzar adan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
وأعتقد أن من harpooneer الذين بقوا من أصل
I think of a harpooneer who stayed out of a
بهذه الطريقة، هؤلاء الذين غادروا يساعدون الذين بقوا
That way, those who left help those who stay.
اما الذين بقوا في تلك المنطقة فان معدل تكاثرهم انخفض
Of the ones that stayed, their reproductive rate declined.
لكن الذين بقوا يهتفون بصوت عال بشهوة واشتياق إلى إيف .
But those who remained cheered loudly, lustily and long for Eve.
وبقية المأبونين الذين بقوا في ايام آسا ابيه ابادهم من الارض.
The remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land.
وبقية المأبونين الذين بقوا في ايام آسا ابيه ابادهم من الارض.
And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land.
اليوم، أحفاد أولئك البولنديين الذين بقوا يعيشون في كاسال وفوند بلانك ديس.
Today, descendants of those Poles who stayed are living in Cazale and Fond des Blancs.
خصوصا في المواي , هذه خمس نساء بقوا مع بعضهم البعض 97 عاما .
This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years.
فلم يتبق عناقيون في ارض بني اسرائيل لكن بقوا في غزة وجت واشدود.
There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
فلم يتبق عناقيون في ارض بني اسرائيل لكن بقوا في غزة وجت واشدود.
There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
وقد و ع د الذين بقوا في الجزيرة والذين رحلوا عنها على السواء بحياة أفضل.
Both those who had remained on the island and those who had left had been promised a better life.
والأشخاص الذي بقوا هم الأشخاص الذين لم يتحملوا تكلفة أن يرتحلوا من الساحل
And the only people who are left there are the people who can't afford to move away from the coast, because the coast, instead of being paradise, is harmful to your health.
لم يقع كل أفراد الجيش السادس في الفخ، 50,000 جندي بقوا خارج الجيب المحاصر.
Not all of the 6th Army was trapped 50,000 soldiers were brushed aside outside the pocket.
ويقدر عدد الصرب الذين بقوا في الجزء الكرواتي من القطاع بحوالي ١ ٢٠٠ صربي.
It is estimated that some 1,200 Serbs remain in the Croatian part of the Sector.
وفكروا كذلك في أطفال خصومهم السابقين كما فكروا في الذين بقوا على هامش المأساة.
They also thought of the children of their former adversaries, and thought as well of those who had stayed on the margins of the tragedy.
يبدو لى ان الذين بقوا مدى الحياة معا لم يحصلوا على ما حصلنا عليه
Yet it seems to me that those who have spent a lifetime together... have not had more than we.
ليفربول لم يكن لديهم أي الطيارون أنفسهم، بحيث أنها استأجرت بعض الطيارين الروس ان بقوا.
The Reds did not have any pilots themselves, so they hired some of the Russian pilots that had stayed behind.
معظم الصرب في كرواتيا الذين بقوا لم يعيشون في المناطق المحتلة خلال حرب الاستقلال الكرواتية.
Most of the Serbs in Croatia who remained never lived in areas occupied during the Croatian War of Independence.
والأطفال الذين بقوا على قيد الحياة بعد تلك الأزمة بلغوا من العمر الآن 20 سنة.
The babies who survived that crisis are now 20 years old.
كما أننا لم نكن قادرين على أن نخفف حقا معاناة من بقوا على قيد الحياة.
Nor could we alleviate, in earnest the suffering of the survivors.
لا تزال الاشتباكات دائرة بين جنود يؤيدون الانقلاب وآخرون بقوا على ولائهم للرئيس توري حتى الآن.
Fights between soldiers who support the coup and others that remain loyal to President Touré are still ongoing.
بقوا في العراق محاولين العثور عليهم لأكثر من عام قبل أن يغادروا آملين بمستقبل أفضل لأولادهم.
They stayed on in Iraq searching for them for almost a year before leaving, in the hopes that perhaps their search will be more effective from the outside.
وسبى الذين بقوا من السيف الى بابل فكانوا له ولبنيه عبيدا الى ان ملكت مملكة فارس
He carried those who had escaped from the sword away to Babylon and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia
وسبى الذين بقوا من السيف الى بابل فكانوا له ولبنيه عبيدا الى ان ملكت مملكة فارس
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia
وتقلص عدد الضحايا الجدد تقلصا كبيرا وتقدم المساعدة إلى معظم هؤلاء الذين بقوا على قيد الحياة.
The number of new victims has fallen significantly and more of those who have survived are receiving assistance.
وماذا كانوا يفعلون. كما استخدموا أيضا مفرد الفاعل, أنا, أكثر بكثير من الناس الذين بقوا هناك بالفعل.
They also used the first person singular, I, way more than the people that actually stayed there.
ومعظم هؤلاء الذين بقوا غادر لألمانيا في صيف عام 1940، عندما إعادة التوطين الثانية تم الاتفاق على الخطة.
Most of those who remained left for Germany in summer 1940, when a second resettlement scheme was agreed.
وما ينتظر هؤلاء المشركون لحلول العذاب عليهم إن بقوا على شركهم ، إلا نفخة واحدة ما لها من رجوع .
They await but a single blast which will not be repeated .