ترجمة "بصلة الشعرة" إلى اللغة الإنجليزية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الان إنظري بدقة إلى تلك الشعرة | Now take a good close look at that strand of hair |
إنه من الصعب حتى رؤية عرض الشعرة | It's even hard to see the width of hair. |
خذي الآن نظرة أكثر قرب ا لتلك الشعرة | Now take a good close look at that strand of hair |
سوف ترى أن الشعرة تلك , بدأت تتوضح معالمها | You'll find that your piece of hair starts looking a lot more interesting |
و سيكون هناك مليون ذرة كربون فقط بعرض الشعرة | And there would be a million carbon atoms just going along it. |
أحتاج بصلة واحدة فقط لهذه الوصفة. | I only need one onion for this recipe. |
ولكن هذه لايمت لموضوع محادثتنا بصلة | But this is not what this conversation is about. |
للأسف، هذا لا يمت للواقع بصلة. | Unfortunately, this is far from true. |
(لا ت مت المشـاعر بك بصلة، (حواء | Eve. |
وسلمت اللجنة بصلة اﻻقتراح الكبيرة بتحقيق البساطة والوضوح. | The Commission recognized that the proposal was largely a question of simplicity and transparency. |
ما وعدت به (رودا) لا يمت بصلة للموضوع . | What Rhoda promised is beside the point. |
حبيبتي , ان هذا الثوب لا يمت للذوق بصلة | Sweetheart, the dress stinks. |
الواقعية في لوحات ...(زيرباران) أو (ريبيرا) لا تمت للواقعية بصلة... | The realism of a painting by Zurbaran or Ribera is nothing to reality itself. |
من جميع هذا الشعب سبع مئة رجل منتخبين عسر. كل هؤلاء يرمون الحجر بالمقلاع على الشعرة ولا يخطئون | Among all this people there were seven hundred chosen men left handed everyone could sling stones at a hair breadth, and not miss. |
من جميع هذا الشعب سبع مئة رجل منتخبين عسر. كل هؤلاء يرمون الحجر بالمقلاع على الشعرة ولا يخطئون | Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded every one could sling stones at an hair breadth, and not miss. |
و كما تعلم، انزع شعرة من رأسك و تخيل فقط وضع مليون شيء بجوار بعضهم البعض بعرض الشعرة | You know, pluck a hair out of your head and just imagine putting a million things next to each other across the hair, not the length of the hair, the width of the hair. |
طبقة بعد طبقة، مثل تقشير بصلة، لتصلوا إلى جوهر ما تعتقدون أنتم | layer by layer, like peeling an onion, getting at the core of what you believe is moral or immoral persuasion. |
إذا كن ا سنقل ص ك جدا إلى أصغر مما يمكن أن تريه بعينك المجر دة، ستجدي أن الشعرة صارت شيئ ا مثيرا للإهتمام | If we were going to shrink you down, way down, smaller than the smallest thing you can see with the naked eye, you will find that your piece of hair starts looking a lot more interesting |
نعم ، تاجر للرقيق الأبيض سئ السمعة فتى لطيف ، هل يمت لك بصلة قرابة | Yes, a notorious white slaver. Nice fellow, though. Relation of yours? |
فالأسلحة بالية من الناحية العسكرية ولم تعد تمت بصلة إلى العلاقات عبر المحيط الأطلسي. | The weapons were militarily obsolete and no longer relevant to trans Atlantic relations. |
هذا لا يعني أن وزارة الدفاع تحت قيادة رمسفيلد لا ترتبط بصلة بالقوة الناعمة الأميركية. | This does not mean that Rumsfeld s Pentagon is irrelevant to American soft power. Military force is sometimes treated as synonymous with hard power, but the same resource can sometimes contribute to soft power. |
كما سلم البروفسور شوارزينبيرغر في عام 1967 بصلة قانون الحياد بأثر النزاع المسلح على المعاهدات | The relevance of neutrality law to the effect of armed conflict on treaties was also acknowledged by Schwarzenberger in 1967 |
ومن الواضح، من عملنا بشأن العدالة الجنسانية، أن العدالة والسلام يرتبطان معا بصلة متبادلة وثيقة. | It is clear from our work on gender justice that justice and peace are closely interlinked. |
)ﻫ( دراسة اﻵثار البيئية المترتبة على اﻻتفاقات الدولية بشأن مواضيع ﻻ تمت بصلة مباشرة للبيئة | (e) Examination of the environmental implications of international agreements on subjects which do not relate directly to the environment |
فعندما ذهب طبيب أمي في اجازة أشرف على ولادتي طبيب آخر لا يبت بصلة بهم | And so my mother's prenatal physician had gone on vacation, so the man who delivered me was a complete stranger to my parents. |
ثم أن هناك تناظر ذاتي بين مختلف الأحجام بكلمات أخرى، من قشرة بصلة للقشرة الأخرى. | And then there is self similarity across the scales in other words, from one skin of the onion to another one. |
يعطونك بالمتجر أشياء كـ بصلة أو أسبيرين، أو قطعة علكة، بسبب أن ليس لديهم فكة. | The shopkeepers tend to give you things like an onion or an aspirin, or a piece of gum, because they don't have small change. |
وهو جاف تماما. بضعة أسابيع لاحقة، قال، أن ابنه كان يلعب بخصلة من شعر أمه، ولاحظ أن هناك بضعة قطرات ماء على الشعرة. | A few weeks later, he said that his son was playing with a lock of his mother's hair, and he noticed that there were some drops of water on the hair. |
فقد جـ ـررنا إلى جدول أعمال المجلس بشـأن مسألة لا تمـت بصلة إلى صون السلم والأمن الدوليـين. | We were dragged on to the Council's agenda over an issue that has no relevance to the maintenance of international peace and security. |
وتشجع الدولة كل ما يمت بصلة الى القيم الثقافية لﻷمة من أبحاث وعلوم وتطوير ونشر. quot | The State shall promote research, science, development and the dissemination of the nation apos s cultural values . |
لا شك أن سقوط ليمان براذرز لا يمت بصلة من بعيد أو قريب إلى سقوط سور برلين. | Of course, the fall of the house of Lehman Brothers has nothing to do with the fall of the Berlin Wall. |
وتصم م البرامج الدراسية عموما لأطفال المدن، ولا تمت بصلة إلى البيئة التي يعيش فيها أطفال السكان الأصليين. | School curricula are generally designed for urban children and thus have little relevance to indigenous environments. |
وفي الواقع، لا يمت أي من النماذج الثلاثة المصممة للدراسة التجريبية بصلة إلى هذه الفئة من الموظفين. | In fact, none of the three models designed for the pilot study related to this category of staff. |
وفي خلال المناقشة، وصف أعضاء مجلس الشيوخ المعنيين بالمسائل المالية، هذه العملية بأنها لا تنتمي إلى الشرف بصلة. | During the debate, senators from the treasury benches described the custom as anything but honourable. Punjab had the highest number of 'karo kari' incidents followed by Sindh, the NWFP and Balochistan. |
ابقى أنت خارج الموضوع , تلك النجمة العظيمة و الفنانة يمكن لها أن تتحول لشيء لا يمت للفن بصلة | You keep out of this! That a great star, an artist, could be so inartistic. |
كذلك تفترض أن منطقة 0.0.0.2 لا تمت بصلة مباشرة إلى العمود الفقري، ولكن هذا المجال لديه اتصال لمنطقة 0.0.0.1. | Further assume that area 0.0.0.2 has no direct connection to the backbone, but this area does have a connection to area 0.0.0.1. |
وعليه، فإن المادة 50 لا يمكن أن تثير شكوى قائمة في حد ذاتها لا تمت بصلة لانتهاك موضوعي للعهد. | Accordingly, article 50 cannot give rise to a free standing claim that is independent of a substantive violation of the Covenant. |
فهذا النصيب المحدد في ٢٢,٠ في المائة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ﻻ يمت بصلة للحالة اﻻقتصادية الحقيقية للبلد. | Fixed at 0.22 per cent of the United Nations regular budget, the assessment bore no relationship to the country apos s real economic situation. |
وفي كل الأحوال فإن التاريخ أيضا لا يمت بصلة للولايات المتحدة اليوم، التي تمثل الطرف المتلقي وليس المرسل للاستثمارات الأجنبية. | And, in any case, that history, too, is irrelevant to the US today, which is on the receiving, not the sending, end of foreign investment. |
تم التحقق من هذه المعلومات ومصدرها التي لا تمت بصلة للأشخاص المرتبطين بمحاولة الانقلاب أو لحزب سياسي منافس أو للحكومة. | We have verified the material and the source, who is not connected, in any way, to the elements behind the attempted coup, or to a rival political party or state. |
ويتضمن مشروع القرار بشكل عام عددا من اﻷحكام التي ﻻ تمت بصلة لموضوع هذا البند بالذات من بنود جدول اﻷعمال. | A number of the provisions in the draft resolution in general have nothing to do with the subject of this particular agenda item. |
لكن هاك ر ب ما أفضلها الكلمة بصلة ، والتي تتكر ر ساخرة كذلك كشاذة أو مجنونة، لتهجئتها كـ آه uh مع أوه O | But here's perhaps the best one of all the word onion, which is also frequently derided as irregular or crazy, for its spelling of uh with an O. |
ولكن الأسواق لا تثق في هذه الرسالة ـ ولسبب وجيه فهي ليست جديرة بالثقة لأنها لا تمت إلى المنطق الاقتصادي بصلة. | But markets do not trust this message and for good reason it is not credible, because it makes no economic sense. |
هذه هي المسألة الرئيسية .. ان تصوير الوضع من قبل رئيس اللجنة الخاصة على أن العراق يخالف القرار ٦٨٧ ﻻيمت للحقيقة بصلة .. | This is the main issue and to describe the situation in the manner presented by the Executive Chairman of the Special Commission, claiming that Iraq has been in violation of resolution 687 (1991), is something that cannot be further from the truth. |
ومع احتدام النقاش أن شئت صفحة على فيسبوك باسم مولانا جلال الدين محمد البلخي (من بلخ) مركز ا لحملة منسقة للاعتراف بصلة الرومي بأفغانستان. | As the debate raged a Facebook page called Maulana Jalaluddin Mohammad Balkhi (Maulana Jalaluddin Mohammad of Balkh) became home to a concerted campaign to recognise Rumi's Afghanistan connection. |
عمليات البحث ذات الصلة : تمت بصلة - تمت بصلة - الوريد بصلة القضيب - شريان بصلة القضيب