ترجمة "بصرامة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بصرامة - ترجمة : بصرامة - ترجمة : بصرامة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Strictly Strictly Enforced Rigorously Rigidly

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

مطبق بصرامة
Strictly enforced.
التزم بصرامة للأبعاد
Strictly obey geometry
'ماذا تعني بذلك كاتربيلر وقال بصرامة.
'What do you mean by that?' said the Caterpillar sternly.
قيود الاظلام وحظر التجوال ستنفذ بصرامة
Blackout and curfew restrictionswill be rigidly enforced.
وفي ما يلي اللوائح القانونية التي تنفذ بصرامة
The following regulations are strictly enforced
18 تطبيق القانون بصرامة على الإرهابيين ومعاونيهم وشركائهم.
Finally, such a center should be used to exchange ways to make educators and the media familiar with the threat and the need to fight it.
لا شئ على الأرجح لقد تحدثت بصرامة معك
Probably nothing.
الحفاظ عليه بصرامة ، ولكن من المحتمل أن نصل لذلك.
Conservation's tougher, but we can probably get there.
إذا شجعت القوى العظمى إلى التعامل بصرامة مع الصين
If I encourage the Great Powers to be tough with China,
أود أن أضيف بأنني أنوي أن انفذ هذا الحكم بصرامة.
May I add that I intend to enforce this fairly rigidly.
لكن، رامون، مهما حدث، هذا بصرامة بينك وبيني، والحصان. حسنا
But, Ramón, whatever happens, this is strictly between you and me, and the horse.
11 التأكد من صرامة تنظيم عملية تصنيع وامتلاك وتحويل الأسلحة بصرامة.
Individuals, banks, and financial trade institutions should be legally responsible to make reports on the transfer of large amounts of cash and financial documents overseas.
هذه الشهادة صادقة. فلهذا السبب وبخهم بصرامة لكي يكونوا اصحاء في الايمان
This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
هذه الشهادة صادقة. فلهذا السبب وبخهم بصرامة لكي يكونوا اصحاء في الايمان
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith
فحرية التجمع والكلام والصحافة غير موجودة على الإطلاق والمعارضة السياسية محظورة بصرامة.
Freedom of assembly, speech and the press was non existent and political opposition was strictly prohibited.
والمفوضية تحد بصرامة عدد الموظفين الذين يسافرون الى نيويورك في تلك المناسبة.
The Office strictly limits the number of staff travelling for this occasion.
١١ وﻻتزال نيوزيلندا، كما كانت في عام ١٩٤٥، تعارض بصرامة حق النقض.
11. New Zealand remains, as it was in 1945, adamantly opposed to the veto.
فقد استنت الصين قانون إفلاس ذا أنياب، وبدأت محاكم البلاد في تطبيقه بصرامة.
For China now has a bankruptcy code with teeth, and the country s courts are beginning to enforce it with rigor.
ويجري رصد ذلك بصرامة سواء بالنسبة إلى مرحلة التجنيد أو كذلك مرحلة التدريب.
Stringent monitoring is carried out, both at the recruitment stage and again at the training stage.
وتؤيد أوكرانيا تأييدا كاملا أغراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وتمتثل بصرامة لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
Ukraine fully supports the purposes of the Biological Weapons Convention (BWC), and strictly complies with its obligations under that treaty.
فإن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك فريد لنزع السلاح ومنع الانتشار يجب تطبيقه بصرامة.
The Chemical Weapons Convention is a unique disarmament and non proliferation instrument that must be strictly applied.
و يجب ان تنظم بصرامة باسم الحضارة و طبقا للقانون اهذا ما تقوله
And it has rigorously to be disciplined in the name of civilization and according to the law.
ومع ذلك، فإن حكومتها تواصل الوفاء بالتزاماتها الدولية والتقيد بصرامة بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
Nonetheless, her Government continued to honour its international obligations and to abide strictly by the principle of non refoulement.
يتصرف بصرامة ويتبختر في الأرجاء لكن في أعماقه أعلم بأنه وحيد بشكل لا يحتمل
He acts tough and swaggers around, but in his heart, I know he's unbearably lonely.
ومن الواجب إنفاذ القوانين القائمة بصرامة لمواجهة تجار المخدرات وأمراء الحرب المتورطين في الاتجار بالمخدرات.
In response to traffickers and warlords involved in drug trafficking, vigorous enforcement of existing laws was essential.
على ك ل .. لقد كان مصورا و معلما ولقد حرص دوما على ان يعلمنا اطاعة القوانين بصرامة
Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly.
لا توجد أي قيود على الصرف الأجنبي أو حركة رأس المال، كما تطبق السرية المصرفية بصرامة حادة.
There are no restrictions on foreign exchange or capital movement, and bank secrecy is strictly enforced.
واستطرد قائلا إنه طوال اليوم تعرض تقرير بلاده بصرامة للفحص والتمحيص، وأ قرت الإصلاحات التي اضطلعت بها تركيا.
Throughout the day his Government's report had been thoroughly scrutinized and the reforms Turkey had undertaken had been recognized.
والجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة ضد صرب البوسنة ينبغي تنفيذها بصرامة إلى أن يلبوا مطالب المجتمع الدولي.
United Nations sanctions against Bosnian Serbs have to be rigorously implemented until they meet the demands of the international community.
ونؤكد من جديد على أنه ينبغي التقيد بصرامة باﻻلتزامات الواردة في هذه اﻻتفاقات ضمن المواعيد النهائية المحددة.
We reaffirm that the obligations contained in those agreements should be strictly observed within the deadlines set.
إذا كما تعلمون نحن نعيش في عالم يخضع أكثر من أي وقت مضى و بصرامة لقواعد سلامة الطفل
So, you know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
إن تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية وضمان تنفيذها بصرامة ينبغي أن يظلا أولويتنا في ميدان نزع السلاح الكيميائي.
The universalization of the Chemical Weapons Convention (CWC) and ensuring its strict implementation should remain our priority in the field of chemical disarmament.
ومن الأهمية أيضا أن تعزز الدول الأعضاء تعاونها في منع ومكافحة الإرهاب وأن تنفذ الصكوك القارية والدولية بصرامة.
It is also important that Member States enhance their cooperation in preventing and combating terrorism and scrupulously implement continental and international instruments.
إذا كما تعلمون نحن نعيش في عالم يخضع أكثر من أي وقت مضى و بصرامة لقواعد سلامة الطفل
You know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
3 يجب تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي بصرامة عند التخطيط للاستهداف ولا سيما عند التفكير في تدمير مخزونات العدو
(iii) The principles of IHL must be applied rigorously when undertaking targeting planning particularly when considering the destruction of enemy stockpiles
6 تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة
6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary
قالت المرأة بصرامة نحن لا نخص م، مهما كان المبلغ صغير ا. الآن، اخلع البذلة رجاء إن كنت لا تستطيع دفع قيمتها .
We don't give discounts, the woman said sternly. Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it.
مثلما لا يأخذ بعض الأشخاص هذا الأمر على محمل الجد، لا تتبع كل دور السينما القانون بصرامة كما توضح التقارير.
Just as some individuals are not taking the diktat all that seriously, not all cinema halls are strictly falling in line, reports suggest.
ولهذا، يتبع اليابان سياسة عدم التسامح الكامل إزاء أي شكل من تعاطي المخدرات، الذي يحظره القانون بصرامة ويعاق ب عليه بشدة.
It therefore had a zero tolerance policy towards any form of drug abuse, which was strictly prohibited by law and severely punished.
وتتوخى الهيئات القضائية التي تحاكم هذه القضايا حذرا خاصا، كما تتقيد المحاكم بصرامة بالمبادئ واﻹجراءات المدونة في قانون اﻹجراءات الجنائية.
The judicial bodies which tried such cases showed particular circumspection and the courts strictly abided by the principles and procedures laid down in the Code of Criminal Procedure.
ثمة مسألة أخرى تتمثــل فيمــا قررته بﻻدي من التصدي بصرامة وبﻻ لبس أو غموض لمشاكل اﻻتجار بالمخدرات وغسيل اﻷموال واﻹرهاب.
On another question, my country has decided to tackle firmly and unequivocally the problems of drug trafficking, money laundering and terrorism.
قال الصائب بصرامة ديما، أنت بالنسبة لي مثل أخ من أم أخرى، لكن... أن تغش عربي ا هو أمر لا يغتفر. الوداع!
Dima, Al Sayib said sternly. You know you're like a brother from another mother to me, but... cheating an Arab is unforgivable. Goodbye!
وفي كل الأحوال فإن الصين سوف ترد بصرامة لا محالة على الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة لتعزيز وجودها العسكري في المنطقة.
In any case, China will invariably respond harshly to US efforts to step up its military presence in the region.
وبينما يشجع قانون العمل على إدخال تعديلات مرنة في سوق العمل، لا تزال العقود الجماعية تطبق بصرامة وتعوق خلق فرص العمل.
While the Labour Law stimulates flexible adjustments in the labour market, strict collective contracts continue to be rigorous and disable job creation.
لقد كان علينا أن نتصدى بصرامة لقوى التعصب والتطرف والعنف والكل يعرف إدانة بنغلاديش بصورة لا لبس فيها لجميع أشكال الإرهاب.
The forces of intolerance, extremism and violence have to be tackled vigorously. Bangladesh's unequivocal condemnation of all forms of terrorism is well known.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تطبق بصرامة - فرض بصرامة - تلتزم بصرامة - تطبق بصرامة - لا بصرامة - المناطق المحمية بصرامة