ترجمة "بتنشيط" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بتنشيط - ترجمة :
الكلمات الدالة : Activated Activate Activates Activate Stimulating

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولا بد أن نفي بالتزامنا بتنشيط الجمعية.
We must fulfil our commitment to revitalize the Assembly.
ليلة مثل هذه جيدة له تقوم بتنشيط كبد ه !
A night like this is good for him. It stimulates his liver.
قمنا بعمل موقف م صطنع مميز بتنشيط النقد بشعاع ضوئي .
We have created such a situation, artificially, by turning on the critic with a flash of light.
لا ينبغي أن تعتمد السياسات المرتبطة بتنشيط الجينات على مصالح المنظمات الرياضية وبنيتها الأساسية فحسب.
Policies concerning gene doping should not rely solely on the interests and infrastructures of sports organizations.
وكلما تنوع المجتمع زادت الحاجة إلى اعتماد نه ج شمولية واحتوائية فيما يتعلق بتنشيط الخدمة العامة.
The more diverse a society is, the greater the need for the adoption of holistic and inclusive approaches to public service revitalization.
كما يلتزم الموظفون والإدارة بتنشيط وتأكيد وجهة نظر الشباب في تعاونهم مع الشركاء والوكالات الأخرى.
Political will on the part of senior management, expressed by providing competent leadership and enabling the allocation of adequate resources for youth mainstreaming, is required, as are the necessary financial and human resources.
ويجري حاليا بالتوازي مع المبادرات الجديدة الحفاظ على التدابير القائمة فيما يتعلق بتنشيط اﻻنتاج اﻹسكاني.
Existing measures regarding the stimulation of housing production were being maintained in parallel with the new initiatives.
85 ويجب علينا القيام بتنشيط أطرنا المتعددة الأطراف للتصدي للتهديدات التي تطرحها الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
We must revitalize our multilateral frameworks for handling threats from nuclear, biological and chemical weapons.
وبدبلوماسية طموحة قام بتنشيط عملية مدريد، التي أدت إلى نهج الحوار، الذي غاب طويﻻ بين الطرفين.
With consummate diplomacy, he activated the Madrid process, leading to a dialogue approach long absent between the parties.
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 47 233 المؤرخ 17 آب أغسطس 1993 المتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة،
Recalling also its resolution 47 233 of 17 August 1993 on the revitalization of the work of the General Assembly,
وإذا كان قادة الصين ملتزمين التزاما صادقا بتنشيط رأس المال، فيتعين عليهم أن يبدءوا باللامركزية الضريبية والمالية.
If China s leaders are genuinely committed to revitalizing the capital stock, they must begin with fiscal and financial decentralization.
78 وأشاد بالتقدم الذي حدث مؤخرا فيما يتعلق بتنشيط المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
The Group of 77 and China welcomed recent advances in revitalizing the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW).
نرحب باقتراح الأمين العام بتنشيط الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونحن على استعداد للعمل بشأن تلك المقترحات.
We welcome the Secretary General's proposals on the revitalization of the General Assembly and on the Economic and Social Council, and we are prepared to work on those proposals.
كما أن تلك الهجمات تبرز من جديد الحاجة العاجلة لأن يقوم المجتمع الدولي بتنشيط معركته ضد الإرهاب.
Further, those attacks again bring to the fore the urgent need for the international community to reinvigorate its fight against terrorism.
وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧ ٢٣٣ المؤرخ ١٧ آب أغسطس ١٩٩٣ والمتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة،
Recalling also its resolution 47 233 of 17 August 1993 on the revitalization of the work of the General Assembly,
لقد اعترف مؤخرا بأن المبادرات التي اتخذت في مجال إدارة الدين لم تسمح لهذه البلدان بتنشيط اقتصادها.
It was now recognized that debt management initiatives had not been sufficient to revitalize the economies of those countries. In the circumstances, the African countries and their partners
وإذ تشير مع التقدير إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة المنشأ بموجب القرار 59 313()،
Noting with appreciation the report of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly established by Assembly resolution 59 313,
وأوضح أن من المهم للحكومة الانتقالية أن توجد سبلا لتحسين الأوضاع المعيشية اليومية للعراقيين بتنشيط أعمال الإعمار والتنمية والجهود الإنسانية.
It was important for the transitional government to find ways to improve the daily living conditions of Iraqis, by stepping up reconstruction, development and humanitarian activities.
إلا أن بوسعنا أن نصبح أكثر تجاوبا مع الواقع بتنشيط أعمالنا وتبرير سبب وجودنا مجددا ، وبالتفكير بحلول جديدة بطريقة إبداعية.
We can become more relevant, however, by revitalizing our work, reaffirming our raison d'être and thinking creatively about new solutions.
وقد أوصى في تقرير سابق له بتنشيط اللجنة لتكون ذات فعالية أكبر في الاضطلاع بمسؤولياتها الخاصة بالإشراف على المشاريع الأمنية.
In its previous report, OIOS recommended that the committee be revitalized to be more effective in its responsibilities of overseeing security projects.
بعد الجراحة، حكم عليهم بأنهم اصبحوا اكثر ذكاء، أكثر ودية، أكثر صدقا، أقل عنفا ولم نقم بعد بتنشيط احاكمهم على الشخصيات.
After the surgery, they were perceived as being more intelligent, more friendly, more honest, less violent and yet we hadn't operated on their intellect or their character.
وإذا قمت بتنشيط الدورة التدريبية، يكون لديك بالفعل سنة واحدة لإنهاء الدورة التدريبية مما يوفر لك سنتين تقريب ا لكل دورة تدريبية
If you activate the course you actually have one year to finish the course so that gives you nearly two years for each course that you are studying.
وفي المناقشات المعنية بمجموعات المواضيع، ستعرض سنغافورة وجهات نظر إضافية، خاصة في ما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة والأمانة العامة ومجلس حقوق الإنسان المقترح.
In the cluster discussions, Singapore will provide further views, in particular on the revitalization of the General Assembly, the Secretariat and the proposed Human Rights Council.
٥ أن السيرجنت خورخه ألبرتو توبار غوسمان قام بتنشيط الجهاز الذي فجر اﻷلغام، مع علمه بأنه ستنفجر في المكان الذي احتجز فيه الفﻻحون.
5. Sergeant Jorge Alberto Tobar Guzmán activated the mechanism that detonated the mines, knowing that they would explode in the place where the detained peasants were.
15 ونظرا إلى أن أغلبية البلدان المساهمة بقوات ليست أعضاء في مجلس الأمن، نودي بتنشيط الفريق العامل الجامع المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
Given that the majority of troop contributing countries are non members of the Security Council, there was a call for the revitalization of the Working Group of the Whole on United Nations Peacekeeping Operations.
109 تقوم دائرة السجون بتنشيط المجموعات العلاجية لمرتكبي الجرائم الجنسية عن طريق مركز الصحة العقلية برام الله، مما يرمي إلى تقليل مخاطر العنف الجنسي.
The Prison Service activates sexual offenders' therapeutical groups through the Mental Health Center in Ramle, targeted at lowering the risks of sexual violence.
تقوم زيادة مستويات السكر كالتي تحدث في مرض السكري بتنشيط المسالك البيوكيميائية البديلة مما يؤدي إلى انخفاض مركب الجلوتاثيون glutathione وزيادة في جزيئيات الأكسجين الحرة.
Increased glucose levels, like those seen in diabetes, activates this alternative biochemical pathway, which in turn causes a decrease in glutathione and an increase in reactive oxygen radicals.
وأضاف أنه، تماشيا مع القرارات القاضية بتنشيط الجمعية العامة وتحسين كفاءتها، يعتبر أن اللجنة تود أن تستغني عن إجراءات الترشيح وتشرع في انتخاب نائبين للرئيس.
In keeping with the decisions to revitalize and improve the efficiency of the General Assembly, he took it that the Committee wished to dispense with the nomination procedure and proceed to elect the Vice Chairmen.
وكاستجابة للبيئة الكيميائية لجدار المعى، تنتج بكتيريا ضمة الكوليرا بروتينات TcpP TcpH، والتي تقوم جنبا إلى جنب مع بروتينات ToxR ToxS، بتنشيط تعبير بروتين ToxT التنظيمي.
In responding to the chemical environment at the intestinal wall, the V. cholerae bacteria produce the TcpP TcpH proteins, which, together with the ToxR ToxS proteins, activate the expression of the ToxT regulatory protein.
علاوة على ذلك، يتعين على اللجنة كذلك أن تنظر وتبت في برنامج عملها المؤقت للدورة المقبلة، وفقا للبند 116 من جدول الأعمال المتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
Moreover, the Committee will also have to consider, and take action on, its tentative programme of work for the next session, in accordance with agenda item 116, which concerns the revitalization of the work of the General Assembly.
(و) ينبغي لها أن تواصل تقديم المساعدة الفنية المتخصصة إلى البلدان النامية دعما للتدابير الحالية والمعتزمة المتعلقة بتنشيط الإدارة العامة بهدف تشجيع عمليات إصلاح مصاغة محليا ومستدامة
3 United Nations Development Programme, Human Development Report, 2001 Making New Technologies Work for Human Development (New York, Oxford University Press, 2001). See also UNDP and United Nations Children's Fund, The Millennium Development Goals in Africa promises and prospects , a report prepared at the request of the G 8 Personal Representatives for Africa (New York, 2002).
وفي ما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة، الذي يقع بدون شك في جوهر إصلاح المنظمة، يرى وفد بلدي أنه ينبغي أن ي نظر إليه على أنه عملية دينامية ومستمرة.
On the revitalization of the General Assembly, which is undoubtedly at the heart of the reform of the Organization, my delegation is of the view that this should be perceived as a dynamic and ongoing process.
٢١ واتسمت الصورة اﻻقتصادية العامة للسلفادور في نهاية عام ١٩٩٢ بتنشيط تدريجي لﻻنتاج في إطار جهود تحقيق اﻻستقرار وبعملية تكيف وإن لم تكتمل وبتراكم كبير لﻵثار اﻻجتماعية.
21. The general picture in El Salvador at the end of 1992 was marked by a gradual upsurge in production within the framework of a still incomplete stabilization and adjustment effort and considerable accumulation of social problems.
25 تعيد التأكيد على أهمية مناقشة السياسات والأنشطة الإنسانية في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وضرورة أن تقوم الدول الأعضاء بتنشيط هذه المناقشات باستمرار لزيادة أهميتها وكفاءتها وأثرها
25. Re emphasizes the importance of the discussion of humanitarian policies and activities in the General Assembly and the Economic and Social Council and that these discussions should be continuously revitalized by Member States with a view to enhancing their relevance, efficiency and impact
الولايات المتحدةفي 9 أبريل 2013 قامت مراكز السيطرة على الأمراض والوقاية منها (CDC) بتنشيط مركز العمليات الطارئة (EOC) في أتلانتا على المستوى الثاني، وثاني أعلى مستوى من التأهب.
United StatesOn April 9, 2013, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) activated its Emergency Operations Center (EOC) in Atlanta at Level II, the second highest level of alert.
24 تعيد التأكيد على أهمية مناقشة السياسات والأنشطة الإنسانية في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وضرورة أن تقوم الدول الأعضاء بتنشيط هذه المناقشات باستمرار بغية زيادة أهميتها وكفاءتها وأثرها
24. Re emphasizes the importance of the discussion of humanitarian policies and activities in the General Assembly and the Economic and Social Council and that these discussions should be continuously revitalized by Member States with a view to enhancing their relevance, efficiency and impact
كما وصفت التغيرات التي حدثت في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استجابة لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، قائلة إن البرنامج يقوم حاليا بتنشيط ثرائه وخبرته وتوجيههما الوجهة الصحيحة.
She also described changes within UNEP in response to the outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), stating that the richness and expertise within the programme was being harnessed and energized.
ويرى الفريق العامل أن هذا النهج سيسمح لأعضاء الأفرقة المدعوين لبحث المواضيع المختارة بتنشيط المناقشات وإثراء المداولات في الدورات، وسيؤدي إلى قيام الفريق العامل بصياغة التدابير والتوصيات الموجهة إلى اللجنة.
The Working Group considers that this approach will allow invited panellists on the selected themes to inform the discussions and enrich the debates at the sessions, and lead to the formulation by the Working Group of measures and recommendations addressed to the Commission.
ووفقا للقرارات المتخذة فيما يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة، ولا سيما القرارين 56 509 و 58 126، سوف تتناول اللجنة البند 5 من جدول الأعمال قبل الدورة القادمة بحوالي ثلاثة أشهر.
In accordance with the decisions taken in connection with the revitalization of the work of the General Assembly, particularly resolutions 56 509 and 58 126, the Committee would deal with agenda item 5 about three months before the next session.
ويبلغ اﻻعتماد الﻻزم لفريق الخبراء المعني بتطبيق التكنولوجيات الجديدة والمتقدمة على المواد المركبة والخزفيات في منطقة اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية لغربي آسيا ولفريق الخبراء المعني بتنشيط أنشطة البحث والتطوير ٢٠٠ ٢٧ دوﻻر.
The provision for two expert groups on the application of new and advanced technologies in composites and ceramics materials in the ESCWA region, and on revitalization of research and development activities would amount to 27,200.
وهناك جهود حثيثة تبذلها الحكومة في هذا الجانب، كما أن هناك جهودا أكبر سوف تبذلها الحكومة الجديدة بعد الانتخابات المقبلة، وخاصة ما يتعلق بتنشيط الاقتصاد وإعادة إعمار البنى التحتية لتوفير الخدمات الأساسية للمواطنين.
The Government is making many efforts in this regard, and still greater efforts will be made by the new Government following the elections, particularly with respect to revitalizing the economy, rebuilding infrastructure and providing basic services for our citizens.
20 وفي الختام، أعرب عن تقديره للدعم المستمر من أجل تمكين المرأة والمقد م إلى دول الجماعة الكاريبية من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، مرح با في هذا الصدد بتنشيط المعهد الدولي للبحث والتدريب للنهوض بالمرأة.
In conclusion, he expressed appreciation for the constant support for the empowerment of women extended to CARICOM States by bilateral and multilateral agencies, welcoming in that regard the revitalization of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW).
ويتم حاليا تقرير اﻷنصبة المقررة لحفظ السلم بعد تلقي اعتماد من الجمعية العامة مباشرة أو بتنشيط سند مالي مصادق عليه من قبل والذي يرتبط عادة باستمرار أو تمديد وﻻية عملية من جانب مجلس اﻷمن.
Currently, assessments for peace keeping are made immediately following the receipt of an appropriation from the General Assembly or through the activation of a pre approved financial authorization, which is generally tied to the continuation or extension of the mandate of the operation by the Security Council.
والآن، بما أن ميزانية المديرية التنفيذية قد تم اعتمادها وأنجز العمل المتعلق بآلياتها الإدارية، المهم على نحو خاص القيام في الوقت المناسب بتوظيف الخبراء والموظفين الذين توازي مؤهلاتهم متطلبات المهام المتعلقة بتنشيط لجنة مكافحة الإرهاب.
At this time, now that the CTED budget has been adopted and work on its administrative mechanisms has been completed, it is of particular importance to recruit in a timely manner experts and staff whose qualifications accord with the requirements and tasks related to the revitalization of the CTC.
وإذ تشير بوجه خاص إلى قرارها 54 55 واو المؤرخ 1 كانون الأول ديسمبر 1999، الذي رحبت فيه بتنشيط المركز الإقليمي وبالجهود التي بذلتها حكومة بيرو في سياق هذه العملية وبقيام الأمين العام بتعيين مدير للمركز،
Recalling especially its resolution 54 55 F of 1 December 1999, in which it welcomed the revitalization of the Regional Centre, the efforts made by the Government of Peru to that end and the appointment of the Director of the Centre by the Secretary General,

 

عمليات البحث ذات الصلة : قمنا بتنشيط