ترجمة "باب السور السلامة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
باب - ترجمة : باب - ترجمة : السور - ترجمة : باب السور السلامة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
واصعدت رؤساء يهوذا على السور واقمت فرقتين عظيمتين من الحمادين ووكبت الواحدة يمينا على السور نحو باب الدمن | Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession. One went on the right hand on the wall toward the dung gate |
واصعدت رؤساء يهوذا على السور واقمت فرقتين عظيمتين من الحمادين ووكبت الواحدة يمينا على السور نحو باب الدمن | Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate |
باب الوادي رممه حانون وسكان زانوح هم بنوه واقاموا مصاريعه واقفاله وعوارضه والف ذراع على السور الى باب الد من. | Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the valley gate. They built it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and one thousand cubits of the wall to the dung gate. |
باب الوادي رممه حانون وسكان زانوح هم بنوه واقاموا مصاريعه واقفاله وعوارضه والف ذراع على السور الى باب الد من. | The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate. |
وعند باب العين الذي مقابلهم صعدوا على درج مدينة داود عند مصعد السور فوق بيت داود الى باب الماء شرقا. | By the spring gate, and straight before them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even to the water gate eastward. |
وعند باب العين الذي مقابلهم صعدوا على درج مدينة داود عند مصعد السور فوق بيت داود الى باب الماء شرقا. | And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward. |
فصعدت في الوادي ليلا وكنت اتفرس في السور ثم عدت فدخلت من باب الوادي راجعا. | Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned. |
فصعدت في الوادي ليلا وكنت اتفرس في السور ثم عدت فدخلت من باب الوادي راجعا. | Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned. |
السور سقط | The Wall is open. lt i gt The border patrol's opened the gate. It's unbelievable lt i gt lt i gt That's right listeners. |
إلى السور | You, to the palisades! |
راقب السور الشمالى | (man) Watch the north wall! |
إبعدوهم عن السور | Keep 'em off the walls! |
إنهم يعتلون السور.. | They're over the wall! |
هناك ، وجدت المزيد من الجدران والخضروات الشتوية وإطارات الزجاج ، ولكن في وكان السور الثاني هناك باب آخر الخضراء وأنه لم يكن مفتوحا. | There, she found more walls and winter vegetables and glass frames, but in the second wall there was another green door and it was not open. |
فبنينا السور وات صل كل السور الى نصفه وكان للشعب قلب في العمل | So we built the wall and all the wall was joined together to half its height for the people had a mind to work. |
فبنينا السور وات صل كل السور الى نصفه وكان للشعب قلب في العمل | So built we the wall and all the wall was joined together unto the half thereof for the people had a mind to work. |
أحضر أيفانهو إلى السور | Bring Ivanhoe to the battlement. |
ويحلق النذير لدى باب خيمة الاجتماع راس انتذاره ويأخذ شعر راس انتذاره ويجعله على النار التي تحت ذبيحة السلامة. | The Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the Tent of Meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings. |
ويحلق النذير لدى باب خيمة الاجتماع راس انتذاره ويأخذ شعر راس انتذاره ويجعله على النار التي تحت ذبيحة السلامة. | And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings. |
السلامة السلامة أولا | Safety safety first? |
هلا أزحت لى هذا السور | Will you take down that fence? |
...هنا ...عند السور الشمالى الضعيف | Here at the weak north wall. |
مع السلامة مع السلامة | Goodbye? Yes. |
مع السلامة مع السلامة | Bye. Bye |
مع السلامة، مع السلامة | Goodbye, goodbye. Goodbye. |
باب, باب, باب, لون, تعلمون ما أقول. | Door, door, door, you know, color, you know what I'm saying. |
مع السلامة , إذن مع السلامة | Goodbye, then. Goodbye. |
مع السلامة حضرتك مع السلامة | Goodbye, Your Honor. Goodbye |
وهو يخطط لأكل ذلك السور لعشاءه. | He's planning to eat that fence for dinner. |
وكان واقفا مثلك, وظهره الى السور | Standing like you are, with his back to the fence. |
الصينيون بنوا ذلك السور جميعهم متخصصين | The Chinese built that wall Ooh, specialists all |
مع السلامة يا (جيمني) ، مع السلامة | Goodbye! Goodbye? |
مع السلامة سيد برادلـى مع السلامة | Goodbye, Mr. Bradley. |
شكرا لك . مع السلامة مع السلامة | Thank you. |
مع السلامة مع السلامة , يا سيدى | Good day. Back to the hotel, driver. Yes, sir. |
وللدار الداخلية باب مقابل باب للشمال وللشرق. وقاس من باب الى باب مئة ذراع | There was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east and he measured from gate to gate one hundred cubits. |
وللدار الداخلية باب مقابل باب للشمال وللشرق. وقاس من باب الى باب مئة ذراع | And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east and he measured from gate to gate an hundred cubits. |
والفرقة الثانية من الحم ادين وكبت مقابلهم وانا وراءها ونصف الشعب على السور من عند برج التنانير الى السور العريض | The other company of those who gave thanks went to meet them, and I after them, with the half of the people, on the wall, above the tower of the furnaces, even to the broad wall, |
والفرقة الثانية من الحم ادين وكبت مقابلهم وانا وراءها ونصف الشعب على السور من عند برج التنانير الى السور العريض | And the other company of them that gave thanks went over against them, and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall |
Cupid_Yes لماذا لا تفتحون السور الناري العظيم | Cupid_Yes Why don't you open up the Great Fire Wall (internet filter)? 静静的粉玫瑰 Really hope that this is a good signal. |
وعددتم بيوت اورشليم وهدمتم البيوت لتحصين السور. | You numbered the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall. |
وعددتم بيوت اورشليم وهدمتم البيوت لتحصين السور. | And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall. |
هل تروني من الجهة الأخرى لهذا السور | Do you see me on the other side of this fence? |
سوف اتسلق السور قبلك ومن ثم اساعدك | You'll come out safely. You're leaving me alone? I have no choice. |
و لكن قمحى سيحترق مع نار السور | But my wheat lights on fire in a fire wall! |
عمليات البحث ذات الصلة : باب السلامة - باب السلامة - قفل باب السلامة - السور البحري - تجمع السور - داخل السور - اعتصام السور - المراعي السور - جدار السور - خارج السور - سلسلة ربط السور