ترجمة "اهتزت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اهتزت - ترجمة : اهتزت - ترجمة : اهتزت - ترجمة : اهتزت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الكاميرا اهتزت كثيرا_ ماذا_ | The camera shook too much. |
لقد اهتزت تماما انه . | He's absolutely rattled. |
حين تكلم ، اهتزت أعمدة الخيمة | When he spoke, the tent poles shook. |
ونتيجة لذلك اهتزت ثقة الحكومة وقبضتها على السلطة. | As a result, the government s confidence and hold on power were shaken. |
كما لو أنها اهتزت بقشعريرة مفاجئة تلتفت (فريدا) | As if shaken by a sudden shiver, Frida turns. |
وخلال أزمة حدثت مؤخرا ، اهتزت الأمم المتحدة من أساسها. | During a recent crisis, the United Nations was nearly shaken to its very foundations. |
هؤلاء المستثمرون, ثقتهم اهتزت, وبالتالي أصبحوا يطلبون عائد أعلى | Their trust went down, and they expected higher interest. |
كل لحظة ، اهتزت بلطف كانت تركض فى الرمال الذهبية | Every moment, lightly shaken, ran itself in golden sands. |
قبل ستين سنة، ولد أمل جديد لأوروبا، التي كانت حينئذ مدمرة ومنهكة، وقد اهتزت أعمق معتقداتها. | Sixty years ago, a new hope was born for Europe, then devastated and exhausted, with its deepest beliefs shaken. |
٩٢ وقد اهتزت، من جهة أخرى، مشاعر العالم ﻻغتيال ثﻻثة رهبان مسيحيين بروتستانت خﻻل اﻷشهر اﻷخيرة. | 92. Many people throughout the world have reacted with shock to the murders of three Protestant clergymen in recent months. |
وكان لهذه العوامل كلها إسهام سلبي، حيث اهتزت مكانة أفريقيا كمنطقة جاذبة للاستثمار، كما قل ت جودة استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا. | All these factors had contributed negatively by further reducing the attractiveness and the quality of the utilization of Africa's FDI. |
السيد مارتينوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية) قبل دقائق قليلة، اهتزت جنبات هذه القاعة بعاصفة مدوية من التصفيق الذي كانت له أصداء حزينة في آذاننا. | Mr. Martynov (Belarus) (spoke in Russian) A few minutes ago this Hall shook with applause that resounded sadly in our ears. |
وثانيا، اهتزت مكانة إيران الإقليمية بسبب موجة الثورات العربية، وخاصة في سوريا ــ الدولة التي تشكل أهمية حاسمة نظرا لعلاقاتها الاستراتيجية مع كل من إيران وروسيا. | Second, Iran s regional standing has been shaken by the wave of Arab revolts, especially in Syria a decisive country, given its strategic relations with both Iran and Russia. |
وعلى نحو مماثل، إذا اهتزت الجدارة الائتمانية المفترضة للحكومة، فإن التدخل من جانب أي جهة مقرضة خارجية كملاذ أخير للإقراض قد يكون ضروريا لإنجاح العلاجين الثاني أو الثالث. | Likewise, if the perceived creditworthiness of the government is shaken, then intervention from some outside lender of last resort might be essential for either the second or third cure to work. |
فقد اهتزت شوارع العديد من المدن الفرنسية بصدى من العواطف الجنوبية المتوسطية التي تفجرت في تناقض صارخ مع عدم الاكتراث الذي أحاط بمباراة الفريق الفرنسي الوطني في تلك الليلة. | The streets of many French cities vibrated with Southern Mediterranean emotions, which stood in stark contrast to the apathy that surrounded the French national team s game that night. |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | It is among His signs that the earth you see all barren and desolate begins to stir and sprout when We send down rain upon it . Surely He who gives it life will also give life to the dead . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And among His signs is that you see the earth lying neglected , so when We sent down water on it , it freshened up and grew forth indeed He Who gave it life , will revive the dead indeed He is Able to do all things . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And of His signs is that thou seest the earth humble then , when We send down water upon it , it quivers , and swells . Surely He who quickens it is He who quickens the dead surely He is powerful over everything . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And of His signs is that thou beholdest the earth lowly , and when We send down thereon water , it stirreth to life and groweth . Verily He who quickeneth is the Quickener of the dead . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And among His Signs ( in this ) , that you see the earth barren , but when We send down water ( rain ) to it , it is stirred to life and growth ( of vegetations ) . Verily , He Who gives it life , surely , ( He ) is Able to give life to the dead ( on the Day of Resurrection ) . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And of His signs is that you see the land still . But when We send down water upon it , it stirs and grows . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And of His Signs is that you see the earth withered , then We send down water upon it , and lo ! it quivers and swells . Surely He Who gives life to the dead earth will also give life to the dead . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And of His portents ( is this ) that thou seest the earth lowly , but when We send down water thereon it thrilleth and groweth . Lo ! |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | Among His signs , is that you see the earth desolate but when We send down water upon it , it stirs and swells . Indeed , He who revives it will also revive the dead . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And among His signs is that you see the earth humble then when He sends down rain upon it , it quivers and swells . He who revives is He who revives the dead , surely , He is powerful over everything . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And of His signs is that you see the earth stilled , but when We send down upon it rain , it quivers and grows . Indeed , He who has given it life is the Giver of Life to the dead . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | When it is watered it moves and swells ( to let the plants grow ) . The One who brings it back to life will also bring the dead back to life . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And among His signs is this , that you see the earth still , but when We send down on it the water , it stirs and swells most surely He Who gives it life is the Giver of life to the dead surely He has power over all things . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | Among His signs is this you see the earth dry and barren , but when We send down on it water , it stirs and swells most surely He who gives it life is the giver of life to the dead surely He has power over all things . |
ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة يابسة لا نبات فيها فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت تحركت وربت انتفخت وعلت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير . | And among His Signs in this thou seest the earth barren and desolate but when We send down rain to it , it is stirred to life and yields increase . Truly , He Who gives life to the ( dead ) earth can surely give life to ( men ) who are dead . |
وقال انه وجع رأسي ، مدلل الغداء بلدي ، ولكن خرج من بلده لي كل الحق ، وكما أدليت به في أقرب وقت كنت قد اهتزت له قبالة ، على التوالي بالنسبة للجانب المياه. | He made my head ache, spoiled my tiffin, but got his own out of me all right and as soon as I had shaken him off, I made straight for the water side. |
اهتزت البلد بالفعل بسبب أعمال شغب وعنف متعصب كلها تحديات أمام رئاسة مرسي، كما سلط هجوم الحدود الضوء على سؤال هام حول من الذي يتحكم بالفعل في سياسة الأمن القومي للبلاد. | The country was already shaken by riots and sectarian violence challenging Morsi s presidency, and the border incident placed the spotlight on the messy question of who actually controls the country s national security policy. |
٩ وقد ازداد الضغط على الحالة المالية التي واجهت اﻷمم المتحدة والتي اهتزت بشكل متزايد في السنوات اﻷخيرة نتيجة للتوسع الكبير في مستوى عمليات حفظ السلم خﻻل فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣. | 9. The increasingly precarious financial situation faced by the United Nations in recent years was further strained by the greatly expanded level of peace keeping during the biennium 1992 1993. |
كيف يمكنك أن تفعل وشقيقها ، والسيد مارتن تروبريدج. كيف حالك ، الفصل القديم جيد حتى اهتزت ، وانا اعتقد ، هاه الخروج من ذلك الآن ، وذلك بفضل. نحن نعرف كيف يشعر ، لا نحن ، حواء | You see, the count has only one launch... and that's under repair. |
اهتزت مصر بالكامل في أعقاب القرار الذي أصدرته حكومة الرئيس المصري حسني مبارك بمحاكمة اثنين من كبار القضاة، بسبب كشفهما النقاب عن التلاعب بأصوات الناخبين أثناء الانتخابات البرلمانية التي جرت في الخريف الماضي. | The decision by Egyptian President Hosni Mubarak s government to try two senior judges for blowing the whistle on vote rigging in last autumn s parliamentary elections has rocked the country. |
لكن البنك المركزي لا يستطيع أن يدفع ذلك الحبل إلى الأمام متى أراد أي إذا ما تأخر النمو الاقتصادي. وذلك لأنه إذا ما اهتزت الثقة إلى حد خطير، فإن خفض أسعار الفائدة قد لا يكون كافيا لتحفيز الطلب. | But it cannot push the string up if economic growth stalls, as when confidence is seriously damaged, lowering interest rates may not be enough to stimulate demand. |
مع ذلك، اهتزت مشاعر المجتمع الدولي حين علم في ٦ نيسان ابريل بالحادث الذي وقع في رواندا والذي أودى بحياة رئيسي دولتين في المنطقة هما رئيس جمهورية بوروندي، فخامة السيد سيبريين نتارياميرا، ورئيس جمهورية رواندا، فخامة اللواء جوفينال هابياريمانا. | None the less, the international community was moved to learn on 6 April of the incident in Rwanda that cost the lives of two Heads of State of the region the President of the Republic of Burundi, His Excellency Mr. Cyprien Ntaryamira, and the President of the Rwandese Republic, His Excellency Major General Juvénal Habyarimana. |
وعلى نحو مماثل، إذا اهتزت الجدارة الائتمانية المفترضة للحكومة، فإن التدخل من جانب أي جهة مقرضة خارجية كملاذ أخير للإقراض قد يكون ضروريا لإنجاح العلاجين الثاني أو الثالث. ولكن هذا أيضا ليس الوضع الذي تعيشه اليوم القوى الاقتصادية الرئيسية في شمال الأطلنطي. | Likewise, if the perceived creditworthiness of the government is shaken, then intervention from some outside lender of last resort might be essential for either the second or third cure to work. But that, too, is not the situation today in the core economies of the North Atlantic. |
عمليات البحث ذات الصلة : اهتزت أسفل - اهتزت ط - اهتزت الثقة - اهتزت بشدة - الثقة اهتزت - ديك اهتزت - اهتزت بشكل واضح - اهتزت لم يحرك ساكنا