ترجمة "امتثالها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وعملت الحكومة أيضا مع صناعة الشحن المحلية لتضمن امتثالها للمعايير(1). | The Government also worked with the local shipping industry to ensure that it was compliant.1 |
ويحدد البروتوكول إجراءات للأطراف تبلغ بها البيانات عن امتثالها لاشتراطات الاتفاقية. | The Protocol sets out procedures for parties to report data on their compliance with treaty requirements. |
كذلك فإن امتثالها في 2004 سوف يقيم بالإشارة إلى المقرر 11 25. | Similarly, its compliance in 2004 will also be assessed by reference to decision XI 25. |
وقد أكملت اليونيسيف التقييم الخاص بها، فأبانت بذلك امتثالها تلك القواعد والمعايير. | UNICEF has completed its own evaluation, showing compliance with the norms and standards. |
ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة. | The Board acknowledges that the Purchase and Transportation Service acted in good faith in complying with the request from the mission. |
ولا تزال كوبا على امتثالها لالتزاماتها بوصفها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية. | Cuba continues to comply with its obligations as a State party to the Biological Weapons Convention. |
وليس للجنة أن تفسر دستور دولة طرف لتحديد مدى امتثالها لالتزاماتها المنبثقة عن العهد . | The Committee is not empowered to interpret the constitution of a State party for purposes of determining whether such State party is complying with its obligations under the Covenants. |
ويتطلب ذلك أن يكون لدى البلدان النامية مختبرات يمكنها أن تختبر المنتجات والعينات لإثبات امتثالها للمعايير الدولية. | This requires developing countries to have testing laboratories, which can test products and samples for compliance to international standards. |
فأعربت عن أملها في أن تعيد سلطات نيوزيلندا النظر في هذا التحفظ لضمان امتثالها الكامل لمواد اﻻتفاقية. | The Committee expressed the hope that the New Zealand authorities would review that reservation to ensure its full compliance with the articles of the Convention. Germany |
البند 3 النظر في التدابير والآليات المؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها | Item 3. Consideration of procedures and institutional mechanisms for determining non compliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in non compliance |
37 تعليقات الإدارة اتخذت المحكمة تدابير جوهرية لتعزيز عملياتها الإدارية لكفالة امتثالها للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. | Comment by the Administration. The Court has taken substantive measures to strengthen its administrative processes so as to ensure that it complies with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. |
198 تم إدراج توﭬالو للبحث بسبب ورودها بالمقرر 16 17 لعدم امتثالها لمتطلبات إبلاغ البيانات عن العام 2003. | Tuvalu had been listed for consideration because it was included in decision XVI 17 for being in non compliance with data reporting requirements for 2003. |
عدم الامتثال إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولكيفية معاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها | Non compliance Procedures and institutional mechanisms for determining non compliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in non compliance |
ومن شأن مواصلة تنفيذ هذه الإعدامات أن تقوض بشكل كبير مصداقية الدولة الطرف وتصريحاتها الشفوية عن امتثالها للقواعد الدولية. | To continue carrying out such executions would seriously undermine the credibility of the State party and its oral assertions about compliance with international norms. |
41 اعتمدت كندا قواعد وأنظمة وطنية لكفالة امتثالها الكامل لواجباتها والتزاماتها في مجالات عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. | Canada has adopted national rules and regulations to ensure its full compliance with its non proliferation, arms control and disarmament obligations and commitments. |
وبالإضافة إلى ذلك، نحث الدول الأعضاء على زيادة استخدام وظائف الإفتاء المنوطة بالمحكمة، والأهم من ذلك زيادة امتثالها لقرارات المحكمة. | In addition, we urge Member States to make greater use of the Court's advisory functions and, most important, to increase compliance with the decisions of the Court. |
إن الضمانات ليست شكﻻ من اشكال التطفل على سيــادة الـدول، وإنما هي باﻷحــرى فرصـة لكي تظهر الدول امتثالها لﻻلتزامات الدولية. | Safeguards are not a form of intrusion on States apos sovereignty, but, rather, an opportunity for States to demonstrate their compliance with international obligations. |
وقال إن وفده، سيطلب إلى الأمانة العامة في الوقت المناسب أن تحدد على م ن تقع مسؤولية عدم امتثالها لقرارات الجمعية العامة. | In due course, it would request the Secretariat to indicate where responsibility lay for its failure to comply with the decisions of the General Assembly. |
إن أرمينيا، وقد وقعت تلك الوثيقة خلال القمة العالمية، أظهرت من جديد امتثالها الثابت لجهود المجتمع الدولي المشتركة في مكافحة الإرهاب. | Having signed that document at the world summit, Armenia demonstrated once again its unwavering adherence to the joint efforts of the international community in combating terrorism. |
وتستطيع اللجنة أن تقترح إدخال تغييرات على المقاصد، بما في ذلك المقاصد الإلزامية إذا لم تستطع الدول الأعضاء تبرير عدم امتثالها. | The Commission can propose changes to targets, including mandatory targets, if member States cannot justify non compliance. |
وقد فعلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الكثير خلال السنوات الماضية للحد من الانتشار، بجمع معلومات تتعلق بامتثال الدول أو عدم امتثالها. | IAEA had done much over the years in stemming proliferation by gathering information on compliance or non compliance by States. |
ومع ذلك، فإن حالة امتثالها، بالنسبة لعامي 2003 و2004، ينبغي الاستمرار في تقييمها طبقا للتواريخ المتفق عليها في خطة عملها السابقة. | For 2003 and 2004, however, its compliance status must still be assessed against the benchmarks agreed in its earlier plan of action. |
15 يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردودا أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر. | Parties whose compliance is in question may present responses or comments at every step of the proceedings described in the present decision. |
(ع) وضع وإقرار الإجراءات والآليات المؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعالجة الأطراف التي يتبين عدم امتثالها، وذلك في أسرع وقت ممكن | The second objective of the meeting is for the Conference of the Parties to take decisions or other action on as many as possible of the following items that are or will be required to implement the Convention or to make decisions at subsequent meetings of the Conference. |
1 تؤكد حكومة السودان مجددا، من منطلق امتثالها لمسؤولياتها السيادية والدستورية تجاه مواطنيها، التزامها بكفالة الامتثال لوقف إطلاق النار في دارفور وتعزيزه. | The Government of the Sudan, in conformity with its sovereign and constitutional responsibilities towards its citizens, reiterates its commitment to ensure compliance with and reinforcement of the ceasefire in Darfur. |
وكما تعلمون جيدا، فإن إسرائيل قامت، في أيار مايو 2000، بالانسحاب الكامل والشامل من لبنان وأكدت امتثالها لقرار مجلس الأمن 425 (1978). | As you are well aware, in May 2000, Israel withdrew completely from Lebanon, in full and confirmed compliance with Security Council resolution 425 (1978). |
)أ( النظام المالي والقواعد المالية الناظمة لعمليات الشراء، وما هو مدى تشجيعها ﻷفضل ممارسة وقيمة من حيث التكلفة، ودرجة امتثالها لﻹجراءات المقدرة | (a) The financial rules and regulations governing procurement actions, the extent to which they promote best practice and value for money, and the level of compliance with laid down procedures |
٢٢٣ وأبلغ المقرر الخاص أن الجالية الصربية في مقدونيا تواجه صعوبات في تسجيل طائفتها الدينية، على الرغم من امتثالها للوائح ذات الصلة. | The Special Rapporteur has been informed that the Serbian population in the former Yugoslav Republic of Macedonia has difficulties in registering its religious community, despite complying with the relevant regulations. |
العمل المباشر الذي تقوم به نقابة عالمية يقوم الاتحاد الدولي للنقل بتدريب وتعيين مفتشين على متن السفن بغرض التحقق من امتثالها للمعايير والاتفاقات الدولية. | Direct action by a global union. The International Transport Workers' Federation (ITF) trains and places inspectors on ships to ensure compliance with international standards and agreements. |
١ يشجب امتناع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تنفيذ عناصر جوهرية من قرارات المجلس والمؤتمر العام المتعلقة بعدم امتثالها ﻻتفاق الضمانات الذي أبرمته (INFCIRC 403) | 1. Deplores the Democratic People apos s Republic of Korea apos s failure to implement essential elements of resolutions of the Board and the General Conference concerning its non compliance with its safeguards agreement (INFCIRC 403) |
ويحق للمصرف المركزي الاطلاع على سجل الضوابط الداخلية للمؤسسات المالية والتحقق من امتثالها لمقتضيات تحديد الهوية وشروط الحرص الواجب خلال برنامجه لإجراء الفحوص في عين المكان. | The Central Bank is entitled to access financial institutions' internal control document and verify the compliance with the identification and due diligence requirements during the course of its onsite examinations program. |
20 وتقوم المفوضية، بالتعاون مع المجلس الدولي لسياسة حقوق الإنسان وبالاستناد إلى مشاوراتها مع المؤسسات الوطنية، بوضع مؤشرات لقياس فعالية المؤسسات الوطنية ومدى امتثالها لمبادئ باريس. | Based on consultations with NHRIs, OHCHR is finalizing, in cooperation with the International Council on Human Rights Policy, measurement indicators regarding the effectiveness of NHRIs and their compliance with the Paris Principles. |
والمعلومات التي بلغتنا تشير إلى أن المبعوث الخاص بدأ بالفعل البحث عن ترتيبات جديدة لمسايرة إثيوبيا واسترضائها في عدم امتثالها لأحكام اتفاقي الجزائر ورفضها لقرار لجنة الحدود. | The information we have indicates that the special envoy is already exploring new arrangements that would accommodate and placate Ethiopia's non compliance with the terms of the Algiers Agreement and its rejection of the Boundary Commission decision. |
يقوم مؤتمر الأطراف، في أقرب وقت ممكن عمليا ، بتطوير واعتماد إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية ولكيفية معاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها. | The Conference of the Parties shall, as soon as practicable, develop and approve procedures and institutional mechanisms for determining non compliance with the provisions of this Convention and for treatment of Parties found to be in non compliance. |
19 تتولى مديرية الخدمات القانونية فحص جميع الأنواع الجديدة من الأسلحة والذخائر التي تنظر قوات الدفاع النيوزيلندية في مسألة اقتنائها أو حيازتها لضمان امتثالها لأحكام قانون المنازعات المسلحة. | All new weapons and ammunition types that are under consideration for acquisition by or for the NZDF are to be vetted by Directorate of Legal Services (DLS) to ensure that they comply with LOAC. |
12 ومن المتوقع أن يشجع البرنامج المقترح على اعتماد مختلف المعايير الدولية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية، بما في ذلك إجراء تقييم عالي النوعية لنطاق هذه الإحصاءات ومدى امتثالها للمعايير. | The proposed programme should promote the adoption of various international standards on economic statistics, including a quality assessment of their scope and compliance. |
وينبغي أن نحلل، بمساعدة المديرية التنفيذية، مختلف سبل تبسيط التعاون من خلال تقديم المشورة إلى الدول التي تطلبها لتسهيل امتثالها لقرارات المجلس، وخاصة تسهيل تقديم تقاريرها في الوقت المناسب. | With the help of the Executive Directorate, we should analyse various ways to streamline cooperation by offering advice to States that require it in order to make it easier for them to comply with the Council's resolutions and, in particular, to submit their reports in a timely manner. |
٨٧ في حالة الجزاءات اﻻقتصادية المفروضة ضد روديسيا الجنوبية، تناول المجلس مباشرة طلبات التشاور المنفردة التي قدمتها بعض الدول التي ادعت أنها تواجه مشاكل اقتصادية خاصة بسبب امتثالها للجزاءات. | 87. In the case of the economic sanctions imposed against Southern Rhodesia, the Council dealt directly with individual requests for consultations submitted by some States allegedly confronted with special economic problems because of their compliance with the sanctions. |
فرغم أن التجاوزات البيروقراطية والفساد المستشري وغير ذلك من أوجه القصور تحتاج إلى علاج، إلا أن التحدي الحقيقي الماثل أمام الهند يتلخص في امتثالها لرؤية للحداثة ترجع إلى القرن العشرين. | While bureaucratic excess, entrenched corruption, and other inefficiencies beg remedy, the real challenge before India is its allegiance to a twentieth century vision of modernity. |
ويتقلد المجتمع الدولي، عملا بقواعد القانون الدولي ومبادئه، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، مسؤوليات صريحة من حيث كفالة تقي د سلطة الاحتلال بقواعد السلوك المناسبة، ومنها امتثالها لالتزاماتها وتعهداتها القانونية. | The international community, in accordance with the rules and principles of international law, including international humanitarian law, has clear responsibilities in terms of ensuring the proper conduct of the occupying Power, including compliance with its legal obligations and commitment. |
إن عملية إدارة التنمية، لضمان امتثالها للخطط، يمكن أن تكون أكثر فعالية عن طريق استخدام أدوات محددة مثل إصدار توجيهات تخطيطية موجزة عن مواقع مخصوصة واشتراطات واضحة لتقييم التأثير البيئي | The development control process, to ensure compliance with plans, can be made more effective through the use of specific instruments such as the issuing of planning briefs for particular sites and clear requirements for environmental impact assessment |
59 وعند دخول بروتوكول مونتريال حيز السريان، أدركت أطرافه ضرورة وجود آلية يمكنها تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5 لتيسير امتثالها لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول. | Establishment of the Fund Upon the Montreal Protocol's entry into force, its parties recognized the necessity of a mechanism that could provide financial and technical assistance to Article 5 countries to facilitate their compliance with the Protocol's control measures. |
53 وأفادت عدة دول عن امتثالها للتوصيات الأربعين المنق حة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وللتوصيات التسع الخاصة الصادرة عن هذه الفرقة أيضا بشأن تمويل الإرهابيين. | Several States noted their compliance with the revised Forty Recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering and its nine special recommendations on terrorist financing. |
104 وبموجب بروتوكول مونتريال، ي طلب من الدول الأطراف في حالة عدم الامتثال بتقديم تفسير لعدم امتثالها، فضلا عن خطة عمل ذات نقاط مرجعية محدد زمنيا لضمان رجوع سريع إلى الامتثال. | Under the Montreal Protocol, States parties in non compliance are requested to provide an explanation for non compliance, as well as a plan of action with time specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. |
١ يعرب عن قلق بالغ ﻷن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تنفذ عناصر جوهرية من قرارات المجلس والمؤتمر العام فيما يتعلق بعدم امتثالها ﻻتفاق الضمانات الذي عقدته )الوثيقة INFCIRC 403( | 1. Expresses grave concern that the Democratic People apos s Republic of Korea has failed to implement essential elements of resolutions of the Board and the General Conference concerning its non compliance with its safeguards agreement (INFCIRC 403) |