ترجمة "الميزانية المذكورة أعلاه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الميزانية - ترجمة : الميزانية المذكورة أعلاه - ترجمة : أعلاه - ترجمة : الميزانية - ترجمة : الميزانية - ترجمة : المذكورة - ترجمة : المذكورة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

37 ولدى مواجهة قيود على الميزانية، يزداد الضغط لتطبيق التدابير المذكورة أعلاه زيادة أكبر.
When faced with budgetary constraints, the pressure to apply the above mentioned measures is even greater.
وتطلب اللجنة أن يتضمن عرض الميزانية القادمة لقاعدة اللوجستيات معلومات عن تنفيذ توصية المجلس المذكورة أعلاه.
The Committee requests that the next budget submission for the Base contain information on the implementation of the above recommendation of the Board.
3 واعتمدت التوصيات المذكورة أعلاه.
The above recommendations were adopted.
6 واعتمدت التوصيات المذكورة أعلاه.
The above recommendations were adopted.
8 واعتمدت التوصيات المذكورة أعلاه.
Group of 77 Mrs. Miriam García de Pérez
يساهم كشريك في الجرائم المذكورة أعلاه.
participates as an accomplice in one of the offences listed above
وسيتناول هذا الاستعراض التوصية المذكورة أعلاه.
This review would address the above recommendation.
23 والأهداف المذكورة أعلاه أهداف يمكن بلوغها.
The above goals are attainable.
(ج) مضمون المفاهيم المذكورة في الفقرة 2 أعلاه
(c) The content of the concepts mentioned in paragraph 2 above
ولقد استخدم بهذا المجمع ثلث المواد المذكورة أعلاه.
Of all the items listed above, one third had been used at the complex.
ستعرض المحكمة الآن استنتاجاتها من الوقائع المذكورة أعلاه.
The Court will now state the conclusions it draws from the facts as above set out.
وسوف تخصص هذه الأموال لتنفيذ البرامج المذكورة أعلاه.
These funds will be allocated to the above mentioned programmes.
100 وتسري التدابير المذكورة أعلاه في 155 دولة.
The above mentioned measures were in force in 155 States.
ويعزو مكتب خدمات المشاريع التجاوز في نفقات المشاريع إلى الأسباب المذكورة أعلاه التي تبرر تجاوز آلية فحص الميزانية في نظام أطلس.
UNOPS attributes these project overruns to the reasons for overriding the Atlas budget check function, mentioned above.
412 وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن البعثات المذكورة أعلاه قد قدمت حافظات أدلتها كجزء من تقاريرها المتعلقة بأداء الميزانية.
The study was undertaken by a team of independent researchers from the Norwegian Institute of International Affairs in Oslo and King's College in London.
وبالإضافة إلى الملاحظات المذكورة أعلاه، أبدى المجلس الملاحظات التالية.
In addition to the above observations, the Board noted the following.
باء 7 ضمان تنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه بفع الية وكفاءة.
To ensure that efficient and effective policies and strategies are well established and observed throughout the Organization and communicated to Member States, United Nations system agencies and other constituencies and partners of UNIDO.
21 وعلى أساس الاستنتاجات المذكورة أعلاه، و ضعت التوصيات التالية
On the basis of the above conclusions, the following recommendations were made
وتفرض هذه النصوص فيما يتعلق بالمواد المذكورة نظاما لإصدار أذونات مسبقة لمجموع العمليات المذكورة أعلاه.
These texts impose, for the substances which they cover, a system of prior authorization for all the operations mentioned above.
تبين المخططات المذكورة أعلاه أن حساب مدة حق المؤلف معقد.
The charts above show that calculating copyright term is complicated.
من قمم بين المذكورة أعلاه، فقط كازبيجي من أصل بركاني.
Out of the abovementioned peaks, only Kazbek is of volcanic origin.
وكل المعالجات المذكورة أعلاه مبنية على مجموعة معالجات Technology 6502.
All of the above mentioned processors are based on the MOS Technology 6502 family of processors.
ذكر آخرون من المصادر المذكورة أعلاه أن نقول الشيء نفسه.
Others of the sources mentioned above say the same.
مطلوب مزيد من البحوث لفهم أفضل لفعالية العلاجات المذكورة أعلاه.
More research is required to better understand the efficacy of the treatments mentioned above.
'1 يظل الرئيس غباغبو رئيسا للدولة خلال المدة المذكورة أعلاه
i. President Gbagbo shall remain Head of State during the above mentioned period
'9 وضع خطط تفصيلية محددة التكاليف لتنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه.
(ix) Establish detailed costed plans for the implementation of the above recommendations.
وفي الختام، لا يستفيد الشباب من السياسات المذكورة أعلاه فحسب.
In conclusion, young people are not only the beneficiaries of the aforementioned policies, programmes and targets.
وأقرت الجمعية العامة، في قراراها 59 275، التوصيات المذكورة أعلاه.
In its resolution 59 275, the General Assembly endorsed the above recommendations.
1 تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ورقة العمل المذكورة أعلاه
Endorses the conclusions and recommendations contained in the working paper
58 وينبغي النظر في الحالة المذكورة أعلاه في سياق الأحداث.
The above scenario should be placed in context.
3 ونظر مؤتمر الأطراف في الوثيقة المذكورة أعلاه في دورته السادسة.
At its sixth session, the COP considered the document mentioned above.
وكل المعلومات وفرص التدريب المذكورة أعلاه مفتوحة لكل من الرجال والنساء.
All the above mentioned information and training opportunities are intended for both men and women.
ولن تقدم اللجنة الآن اعتراضا على مقترحات الأمين العام المذكورة أعلاه.
The Committee will not interpose an objection to the above mentioned proposals of the Secretary General at this time.
28A)) والنابعة من المقترحات المذكورة أعلاه، وتفاصيل الاحتياجات من الموارد الإضافية.
28A)) stemming from the above proposals and details on the additional resource requirements are contained in annexes I and II below.
لو ضاعفت المعادلة المذكورة أعلاه بواسطة القيمة خسمة واحد على 3s
If I multiply the top equation by 5 1 3s, right?
13 تقرر أن تتم عمليات الانتقال المذكورة أعلاه وفقا لزيادات متساوية على مدى الفترة الانتقالية على النحو المبين أعلاه
13. Decides that transitions as specified above will occur in equal increments over the transition period as designated above
3 إن لجميع التحديات المذكورة أعلاه تأثيرا كبيرا على الوصول إلى العدالة.
All of the above mentioned challenges have a significant impact on access to justice.
وتدفع الدولة الطرف بأن الحماية الدستورية المذكورة أعلاه تشكل بالفعل تدبيرا إيجابيا .
The State party submits that the above constitutional protection does constitute a positive measure.
ونحث الطرفين على تطبيق مبدأي اللارجعة وإمكانية التحقق والشفافية للأسباب المذكورة أعلاه.
We urge the parties to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency for the reasons cited above.
ووفقا لأساليب عمل الفريق العامل قام بإحالة الرسالة المذكورة أعلاه إلى الحكومة.
Acting in accordance with its methods of work, the Working Group forwarded to the Government the above mentioned communication.
2 وتشير اللجنة الاستشارية إلى الطبيعة المميزة للوقائع المتعلقة بالوثائق المذكورة أعلاه.
The Advisory Committee points out the extraordinary nature of the proceedings on the above mentioned documents.
49 يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه.
The implementation of the above activities would rest with UNODC.
وربما يعتمد نهج نقل التكنولوجيا إلى حد بعيد على العناصر المذكورة أعلاه.
The approach to technology transfer may depend to a large extent on the above elements.
وقد قمنا بإصدار عددين من تلك المجلة في الفترة الزمنية المذكورة أعلاه.
We produced two issues of the magazine in this time period.
في الواقع، دعوني أضاعف المعادلة المذكورة أعلاه بواسطة خمسة واحد على 3s
Actually, let me multiply the top equation by 5 1 3s.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الميزانية المذكورة أعلاه قليلا - المذكورة أعلاه - المذكورة أعلاه - المذكورة أعلاه - المذكورة أعلاه - المذكورة أعلاه - المذكورة أعلاه - خطة المذكورة أعلاه - العتبة المذكورة أعلاه - المسألة المذكورة أعلاه - أسباب المذكورة أعلاه - الشروط المذكورة أعلاه - الجوانب المذكورة أعلاه - التكلفة المذكورة أعلاه