ترجمة "المهارات المرغوب فيه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
معدل الخصوبة الإجمالي المرغوب فيه وغير المرغوب فيه حسب المقاطعة، 2001 2002 | The Zambian census defines a head of household as a person who makes day to day decisions concerning the running of a household and is also considered as such by all household members . |
فقط الطفل المرغوب فيه هو السعيد | Only a child that's wanted is really happy. |
ومن المرغوب فيه اﻻبقاء على هذا اﻻهتمام. | It is desirable to maintain this interest. |
242 تطوير (استراتيجيات) التعليم المستمر والتعلم مدى الحياة وطرائقه والتركيز على المهارات المطلوبة والسلوك المرغوب من خلال | By A.H. 1423 (2002), the Secretariat for Special Education at the Ministry of Education had implemented 1,117 educational programmes for a total of 27,436 children with special needs throughout all regions and governorates of the Kingdom. |
ومشروع القرار تعبير عن اﻹرادة لتحقيق هذا التوازن الحساس المرغوب فيه. | The draft resolution is a reflection of the will to achieve this desired, delicate balance. |
والثاني هو ، هل من الممكن، أو حتى من المرغوب فيه ، الإبطاء | And the second is, is it possible, or even desirable, to slow down? |
غير أن المرأة تعرف وتستخدم بعض طرق الإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه. | However, women know some methods to practice it, and when they have an unwanted pregnancy use them. |
والحمل غير المرغوب فيه وأشياء من هذا القبيل، والذي يستمع فيه الشباب من الشباب الآخر بصورة أفضل من الراشدين. | And unwanted pregnancies and things like that, which young people listen to better from other youth, rather than adults. |
إلا أن شبح الركود الدائم ليس بالضيف المرغوب فيه في دول مثل فرنسا، وإيطاليا، والبرتغال. | But the prospect of permanent stagnation for countries like France, Italy, and Portugal is unacceptable. |
وقد تتضمن جوانب مثيرة مثل المتعصبين و أو المتشائمين و أو العلم غير المرغوب فيه. | It may include sensational aspects such as zealots, doomsayers and or junk science. |
ومن المرغوب فيه أيضا تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية. | It would also be desirable to accelerate the procedure for LDCs' accession to the WTO. |
ومن المرغوب فيه أيضا أن يحيط المجلس عامة اﻷعضاء علما بمراحل المناقشات والمفاوضات الجارية وطبيعتها. | It is also desirable that the Council keep the general membership well informed regarding the stage and nature of discussions and negotiations undertaken. |
الإرتفاع المرغوب بالبكسل | The desired height in pixels |
المستند المرغوب فتحه | Document to open |
ومن المرغوب فيه أن يتضمن التقرير التالي معلومات مصنفة عن هذا الموضوع فيما يتعلق بهذين القطاعين. | It was important to have women decision makers at the national level, just as it was important to have them in the private sector information on that subject, disaggregated for the two sectors, would be welcome in the next report. |
وهذا يضفي الوضوح المرغوب فيه إلى حد كبير في تمييز السلوك المسموح به عن السلوك المسيء. | This brings much desired clarity in distinguishing conduct that is permitted from conduct that is offensive. |
وإذ ترى كذلك أن من المرغوب فيه البدء دون تأخير في تنفيذ التدابير المتوخاة عمﻻ باﻻتفاقية، | Considering also the desirability of initiating without delay the implementation of measures pursuant to the Convention, |
الموقع سيني المرغوب بالبكسل | The desired x position in pixels |
الموقع الصادي المرغوب بالبكسل | The desired y position in pixels |
حالة البريد غير المرغوب | Local Subscription... |
حالة البريد غير المرغوب | Spam Status |
وتسمح لك تطبيقات الهواتف المحمولة بتعديل مظهرك وذلك فقط لتكثيف الاغراء للحصول على هذا الجمال المرغوب فيه . | And mobile apps that allow you to modify your looks only intensify the temptation of obtaining that desirable beauty. |
وقد أزف الآن وقت الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، حتى إذا لم يتوفر توافق الآراء المرغوب فيه. | The time has now come to move from words to deeds, even if the desired consensus is missing. |
ومن المرغوب فيه أن يكون لمجلس اﻻدارة دور قوي في استعراض برامج وميزانية مكتب تشغيل المشاريع واﻻدارة الجديدة. | It is desired that the Governing Council have a strong role in the programmatic and budgetary review of OPS and the new Department. |
٢٣ ومن الواضح أن من المرغوب فيه اعتماد هذه اﻻجراءات في أبكر وقت ممكن بعد بدء سريان اﻻتفاقية. | Clearly, it is desirable that such procedures be adopted as soon as possible after the entry into force of the Convention. |
فى الدور الذى استمر ل 106 حلقة، أصبح المحب غير المرغوب فيه والذى تخلى عنه كل من أحبهم. | In a role that lasted for 106 episodes, he became the unwanted lover, abadoned by all his love interests. |
مرشد مكافحة البريد غير المرغوب | Anti Spam Wizard |
مرشد مكافحة البريد غير المرغوب... | Use the default identity for this account |
مرشد مكافحة البريد غير المرغوب... | None |
مرشد مكافحة البريد غير المرغوب... | Rebuild Local IMAP Cache |
مرشد مكافحة البريد غير المرغوب... | Total messages |
حدد الترميز للملف المرغوب بفتحه | Set encoding for the file to open |
اجعلنى أكثر النساء المرغوب فيهن | Make me the most desirable of women. |
غير أن عدد الأطفال الذين تنجبهم النساء في معظم أقل البلدان نموا يفوق العدد المرغوب فيه، مما يوحي بأن تعميم توفير خدمات تنظيم الأسرة يمكن أن يفضي إلى انخفاض الخصوبة غير المرغوب فيها. | Nevertheless, in the majority of the least developed countries, the number of children that women have surpasses the number desired, suggesting that universal provision of family planning services could result in a reduction of unwanted fertility. |
٥١ مساعدة اﻷزواج واﻷفراد على بلوغ العدد المرغوب فيه من اﻷوﻻد وتحقيق التباعد بينهم مما يقلل بالتالي من حدوث حمل غير مرغوب فيه ومن خطره. | 51. To help couples and individuals to achieve the desired number and spacing of their children, thereby reducing the incidence and risk of unwanted pregnancies. |
ورغم أن مستويات الخصوبة قد بدأت تنخفض في بعض أقل البلدان نموا، فما زال عدد الأطفال المرغوب فيه مرتفعا. | Although fertility levels have started to decline in some of the least developed countries, the desired number of children remains high. |
ويعرضهن هذا الاغتصاب لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وللحمل غير المرغوب فيه. | Such rapes put them at risk of both HIV STI infection and unwanted pregnancies. |
وقد يكون من المرغوب فيه أيضا تقديم تقارير على نحو أكثر تواترا حتى يتسنى لﻷعضاء متابعة أنشطة المجلس ومهامه. | It might also be desirable to submit reports more frequently in order to keep the members abreast of its activities and functions. |
وقد يكون من المرغوب فيه، في الحالة المثلى، معرفة الأسعار التي ستسود مع وجود الحواجز غير التعريفية أو عدم وجودها. | Ideally, it would be desirable to know the prices that would prevail both with and without the NTB. |
ومن المرغوب فيه أيضا أن يقدم المانحون مساهماتهم لﻷونكتاد من أجل التعاون التقني على أساس يمكن التنبؤ به بصورة متزايدة. | It is also desirable that donors make their contributions to UNCTAD for technical cooperation on an increasingly predictable basis |
وقال إن من المرغوب فيه أن تكون هذه النهج محﻻ لتفسير مشترك ﻷن ذلك من شأنه تحسين نوعية اﻷنشطة اﻻنمائية. | He welcomed the common interpretation of those approaches since that would increase the quality of development activities. |
يقوم مكتب تنظيم الموارد البشرية بإعداد حقائب تدريبية مصممة لتشجيع التغييرات المرغوب فيها في الثقافة اﻹدارية، وزيادة الوعي والقدرة لمعالجة مسائل التمييز بين الجنسين والمضايقة الجنسية، وتوفير التدريب على المهارات. | OHRM is preparing training packages designed to foster the desired changes in management culture, enhance awareness and ability to deal with gender discrimination and sexual harassment issues, and provide skills training. |
وحفاظا على صحة المرأة، يتم، بناء على رغبتها، تقديم استشارات خاصة بالوسائل الحديثة لمنع الحمل، وذلك تجنبا للحمل غير المرغوب فيه. | To protect women's health, modern contraceptive methods aimed at preventing an unwanted pregnancy may be recommended if a woman requests them. |
وبشكل عام، فإن من المرغوب فيه أن يفتح الشمال أسواقه أمام منتجاتنا بغية السماح لنا بالاضطلاع بدور أكبر في الاقتصاد المعولمة. | In general, it is desirable that the North open further its markets to our products in order to allow us to play a greater role in the globalized economy. |
وقال إنه يبدو أن ثمة اتفاقا في اﻵراء على أن القانون الدولي القائم واﻻتفاقيات الدولية القائمة ﻻ تقدم الحل المرغوب فيه. | The consensus seemed to be that existing international law and international conventions did not offer the desired solution. |
عمليات البحث ذات الصلة : السلوك المرغوب فيه - الهدف المرغوب فيه - الخيار المرغوب فيه - الصفات المرغوب فيه - السلوك المرغوب فيه - المستوى المرغوب فيه - الصفات المرغوب فيه - المنتج المرغوب فيه - السعر المرغوب فيه - الحل المرغوب فيه - الهدف المرغوب فيه - التغيير المرغوب فيه - أكثر من المرغوب فيه - اقل من المرغوب فيه