ترجمة "المقاصة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المقاصة - ترجمة : المقاصة - ترجمة : المقاصة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

آليات ملخصات غرفة المقاصة
Clearing house mechanism compendium
دفوع المدين وحقوقه في المقاصة
Defences and rights of set off of the debtor
دفوع صاحب الحساب المدين وحقوقه في المقاصة
Defences and rights of set off of the account debtor
الاتفاق على عدم التمسك بالدفوع أو حقوق المقاصة
Agreement not to raise defences or rights of set off
الصندوق اﻻستئماني لدعم آلية دار المقاصة من خﻻل توفير خبــرات
Trust Fund to Support the Clearing house Mechanism through the
الوفاء بالتكاليف الإضافية المتفق عليها لتنفيذ البروتوكول تمويل وظائف غرفة المقاصة التي
meet the agreed incremental costs of implementing the Protocol finance clearing house functions that
يجلس في الشمس تحت الجدار حمامة المقاصة ربي وكنت في ذلك الحين مانتوا
Sitting in the sun under the dove house wall My lord and you were then at Mantua
وبسبب هذا التعاون أقاموا عﻻقات أعمال متبادلة جيدة وتعاونية، وسويت من خﻻل ترتيبات المقاصة.
Owing to this cooperation, they created mutual good business and cooperative relations, settled through clearing arrangements.
ويمنع ذلك الاتفاق صاحب الحساب المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه
Such an agreement precludes the account debtor from raising against the assignee those defences and rights of set off
وفضلا عن ذلك، يجري حاليا استعراض شامل لحسابات القبض وحسابات الدفع لمنع المقاصة بينهما على أساس الصافي.
In addition, a comprehensive review of the receivable and payable accounts is being conducted to prevent netting off of the accounts payable against the accounts receivable and vice versa.
1 يجوز للمدين أن يتفق مع المحيل، بكتابة موق عة من المدين، على عدم التمسك تجاه المحال إليه بالدفوع وحقوق المقاصة التي كان يمكنه أن يتمسك بها بمقتضى المادة 18. ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
1. The debtor may agree with the assignor in a writing signed by the debtor not to raise against the assignee the defences and rights of set off that it could raise pursuant to article 18. Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set off.
730 في الفقرة 26 من تقريره، أوصى المجلس المحكمة بأن (أ) تمتثل للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بالامتناع عن المقاصة بين حسابات الدفع وحسابات القبض على أساس الصافي، (ب) تحسن نظام التطبيقات المالية لمنع المقاصة بين المبالغ الدائنة والمدينة على أساس الصافي.
In paragraph 26 of its report, the Board recommended that the Tribunal (a) comply with the United Nations system accounting standards by not netting accounts payable off against accounts receivable and vice versa and (b) improve the financial application system to prevent the netting off of debit and credit amounts.
كما أكمل المصرف الاحتياطي الاتحادي توسيع نظام دار المقاصة المؤتمتة إلى المكسيك، مما يسمح بتحويل الأموال إلكترونيا بتكلفة منخفضة جدا .
Also, the Federal Reserve Bank has completed the extension of its Automated Clearing House (ACH) system to Mexico, allowing electronic funds transfer at very low costs.
كما سيتيسر النفاذ إلى التعاون الذي تم التوسط بشأنه في إطار خطة بالي الاستراتيجية والدروس المستفادة من تلك المساعي من خلال غرفة المقاصة.
Cooperation brokered under the Bali Strategic Plan and lessons learned from such endeavours will also be accessible through the clearing house.
(أ) يمثل هذا المبلغ الفارق بين المبالغ المدفوعة مقدما لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنفقات التي أبلغ عنها البرنامج في إطار حساب المقاصة الخاص.
(a) This amount represents the difference between advances paid to UNDP, and expenditures reported by UNDP under the special clearing account.
(أ) يمثل هذا المبلغ الفرق بين المبالغ المدفوعة مقدما لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنفقات التي أفاد عنها البرنامج الإنمائي في إطار حساب المقاصة الخاص.
a This amount represents the difference between advances paid to the United Nations Development Programme (UNDP) and expenditures reported by UNDP under the special clearing account.
654 لاحظ المجلس في تقريره عن فترة السنتين 2002 2003 أنه لم تقدم أي وثائق داعمة للرصيد الدائن في حساب المقاصة الخاص بالقسائم الداخلية.
In its report on the biennium 2002 2003, the Board noted that no supporting documentation had been provided for the inter office voucher clearing account credit balance.
وأصدرت توجيها الى بنك منطقة التجارة التفضيلية، والبنوك التجارية، والبنوك المركزية للقيام بدعاية واسعة النطاق ﻻستخدام غرفة المقاصة والشكات السياحية لوحدة الحسابات بمنطقة التجارة التفضيلية.
Directed the PTA Bank, commercial banks and central banks to advertise widely the use of the Clearing House and the UAPTA traveller apos s cheques.
مشاريع كبيرة استفاد منها الجميع ، من العمال الذين بنوا لهم في الشركات التي لا تزال تستخدم لهم اليوم. في الأسابيع القليلة المقبلة ، وسوف يوقع أمرا تنفيذيا المقاصة
Democratic and Republican administrations invested in great projects that benefited everybody, from the workers who built them to the businesses that still use them today.
أعادت تأكيد التزامها باستخدام غرفة المقاصة والشيكات السياحية لوحدة الحسابات بمنطقة التجارة التفضيلية وحثت السلطات النقدية والبنوك التجارية على تعزيز التعاون عن طريق زيادة استخدام تلك الشيكات السياحية
Reaffirmed its commitment to the use of the Clearing House and the unit of account of the Preferential Trade Area traveller apos s cheques and urged monetary authorities and commercial banks to enhance cooperation by increasing the use of UAPTA traveller apos s cheques
وتحسب أسعار السلع المستوردة على أساس أسعار الصرف المعمول بها، وتشمل آثار تغيير أسلوب حسابات المقاصة بين أعضاء مجلس التعاضد اﻻقتصادي السابق، اعتبارا من ١ كانون الثاني يناير ١٩٩١.
The prices of imported goods result from applied exchange rates and include the effects of changing the method of clearing accounts among the members of former Council of Mutual Economic Assistance from 1 January 1991.
وبالنسبة لجزء كبير من هذا المبلغ، تمثل المستند الداعم في التقرير الرسمي لحساب المقاصة الخاص بالخدمات الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يعتبره البرنامج الإنمائي والمفوضية أساسا مستنديا صحيحا .
For a significant part of this amount, the supporting documentation was the official UNDP service clearing account report, which was considered a valid documentary base by UNDP and UNHCR.
وبالنسبة لجزء كبير من هذا المبلغ، تمثل المستند الداعم في التقرير الرسمي لحساب المقاصة الخاص بالخدمات الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يعتبره البرنامج الإنمائي والمفوضية أساسا مستنديا صحيحا.
For a significant part of this amount, the supporting documentation was the official UNDP service clearing account report, which was considered a valid documentary base by UNDP and UNHCR.
)ب( الصندوق اﻻستئماني للتعاون التقني لدعم آلية غرفة المقاصة مع تقديم خدمات استشارية بشأن استراتيجيات للتصدي للمشاكل البيئية الخطيرة )ممول من حكومة النرويج(، يمدد حتى ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣
(b) Technical Cooperation Trust Fund to Support the Clearing house Mechanism with Consultancies on Strategies for Dealing with Serious Environment Problems (financed by the Government of Norway), to be extended through 31 December 1993
وأصدرت توجيها الى اﻷمانة العامة بالقيام فورا بإجراء دراسة بشأن العوامل المسببة للتراجع في استخدام غرفة المقاصة والشيكات السياحية لوحدة الحسابات بمنطقة التجارة التفضيلية والتوصية باﻻستراتيجيات الكفيلة بعكس هذا التراجع
Directed the secretariat to carry out a study immediately on the factors causing the decline in the use of the Clearing House and the UAPTA traveller apos s cheques and to recommend strategies to reverse the declines
وعلاوة على ذلك، إذا تعرضت الصين لمشاكل مالية فإن تدفقات رأس المال إلى الخارج قد تتسارع. وقد تضطر السلطات الصينية آنئذ إلى تقييد الحصص المتاحة لبنوك المقاصة. وبهذا تصبح سيولة السوق الضحية.
Moreover, if China develops financial problems, capital outflows may accelerate. The Chinese authorities may then be forced to tighten the quotas made available to the clearing banks.
(أ) يجوز لصاحب الحساب المدين أن يتفق مع المحيل، بكتابة موق عة من صاحب الحساب المدين، على عدم التمسك تجاه المحال إليه بالدفوع وحقوق المقاصة التي كان يمكنه أن يتمسك بها وفقا للتوصية 20.
(a) The account debtor may agree with the assignor in a writing signed by the account debtor not to raise against the assignee the defences and rights of set off that it could raise pursuant to recommendation 20.
وفي ما يتصل بالمشتقات، فهناك الآن اتفاق عام على كيفية التعامل مع التداول والمقاصة والشفافية، ولكن الأمر يتطلب المزيد من العمل بشأن متطلبات رأس المال، والمتطلبات الهامشية، والإشراف على المقاصة، وغير ذلك من القضايا.
On derivatives, there is now general agreement on how to approach trading, clearing, and transparency, but much more work to do on capital requirements, margin requirements, clearinghouse supervision, and other issues.
وستقوم غرفة مقاصة بناء القدرات التابعة لليونيب بتحديد شكل أدائها الوظيفي من خلال عملية تقييم للحاجات من أسفل إلى أعلى واستعراض داخلي لقواعد البيانات الوثيقة الصلة القائمة ونظم تتبع المشاريع، وذلك من أجل تلبية حاجات المستخدمين الأوليين لغرفة المقاصة.
The UNEP capacity building clearing house will define its functionality through a bottom up needs assessment process and an internal review of existing relevant databases and project tracking systems, so as to meet the needs of the primary users of the clearing house.
وينبغي لنا أن نشرب نخب النجاح المحتمل فسوف يتأسس شكل من أشكال اللجان المسؤولة عن سلامة المنتجات المالية وسوف تنتقل المزيد من المشتقات التجارية إلى أسواق البورصة وتنتقل شركات المقاصة من السوق الآجلة الغامضة وسوف يتم تقييد بعض من أسوأ ممارسات الرهن العقاري.
We should toast the likely successes some form of financial product safety commission will be established more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky bespoke market and some of the worst mortgage practices will be restricted.
ولعل هناك نقاشا لا يزال دائرا حول ما هي الأشياء التي تشكل الأصول، ولكن التعاريف المفيدة في هذا الصدد باتت متاحة الآن() وبوسع الدول أن تطلب من اللجنة مزيدا من التوجيه بشأن مسائل من قبيل المقاصة()، والحسابات المشتركة()، وأموال تعود لطرف ثالث().
There may still be some debate as to what constitutes an asset, but useful definitions are now available and States can seek further guidance from the Committee on issues such as set off, joint accounts and third party funds.
وقد أوصى محلل النظم في مقر الأمم المتحدة بتغييرات في تصميم وشكل آلية الإبلاغ (أي تقرير بيان الق د م) وقام بتنفيذها، وستؤدي هذه التغييرات إلى الفصل بين المبالغ المدرجة في الجانب المدين وتلك المدرجة في الجانب الدائن لتفادي آثار المقاصة على أساس الصافي.
The system analyst at United Nations Headquarters has recommended and effected changes in the design and layout of the reporting module (i.e., the ageing report) which will have the debits and credits separated so as to avoid the netting off effects.
3 بصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، لا تكون الدفوع وحقوق المقاصة التي يجوز للمدين أن يتمسك بها تجاه المحيل بمقتضى المادة 9 أو 10، بسبب الإخلال بأي اتفاق يقي د بأي شكل من الأشكال حق المحيل في إجراء الإحالة، متاحة للمدين تجاه المحال إليه.
3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2 of this article, defences and rights of set off that the debtor may raise pursuant to article 9 or 10 against the assignor for breach of an agreement limiting in any way the assignor's right to make the assignment are not available to the debtor against the assignee.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المقاصة حساب - عضو المقاصة - مركز المقاصة - خدمات المقاصة - الوقت المقاصة - المقاصة النقدية - سعر المقاصة - المقاصة فاتورة - رسوم المقاصة - المقاصة خطأ - المقاصة الحق - وثيقة المقاصة