ترجمة "المعدمين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المعدمين - ترجمة :
الكلمات الدالة : Paupers Loans Ghetto Underprivileged Self-made

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

المعدمين الصغار ، الذين ليس لهم أصدقاء أو معارف
You know how the world treats paupers without friends or connections?
وقدمت المساعدات الى الﻻجئين المعدمين و أو الى الحكومات لتسهيل اﻹدماج المحلي لﻻجئين، حيثما أمكن.
Assistance has been provided to destitute refugees and or to Governments to facilitate the local integration of refugees where possible.
أنهم يقومون بعمل رائع, بتطبيب المرضى المعدمين بفضل الأرباح التي يحققونها من المرضى الذين بامكانهم الدفع يعالجون المرضى الفقراء.
They do an incredible job of serving very poor patients by taking the revenues from those who can afford to pay to cross subsidize those who cannot.
تعكس حالة القرى التي زرتها في طاجاكستان واليمن وأثيوبيا ورواندا ومالاوي وكمبوديا وغيرها من الأماكن حالة مئات الملايين من المعدمين حول العالم.
The villages that I visited in Tajikistan, Yemen, Mali, Ethiopia, Rwanda, Malawi, Cambodia, and elsewhere reflect the condition of hundreds of millions of impoverished people worldwide.
إن حكومات ألمانيا وبريطانيا تمويل عملية إصلاح الأراضي في ناميبيا ، كما تخطط ناميبيا لبدء مصادرة الأراضي من المزارعين البيض لاعادة توطين المعدمين الناميبيين الأسود.
The governments of Germany and Britain will finance Namibia's land reform process, as Namibia plans to start expropriating land from white farmers to resettle landless black Namibians.
وتضم منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أكبر عدد من الفقراء المعدمين (ثلثي فقراء العالم) والعديد من البلدان التي تتزايد فيها مستويات الفقر.
The ESCAP region has the largest number of absolute poor (two thirds of the world's poor) and several countries have increasing poverty levels.
أنا يتوهم أنها ستكون مسألة بسيطة ، يا سيدي ، أن تجد بعض المعدمين الذين المؤلف سنكون سعداء للقيام بهذا التكوين الفعلي لحجم مقابل رسوم رمزية.
I fancy it would be a simple matter, sir, to find some impecunious author who would be glad to do the actual composition of the volume for a small fee.
وبالإضافة إلى ذلك، تتسبب الإضرابات العامة وعمليات الحصار المتكررة التي تتم من خلال إشاعة الرعب وباستخدام الألغام الأرضية في معاناة اجتماعية واقتصادية هائلة للسكان المعدمين أصلا .
In addition, frequent bandhs and blockades, enforced through terror and the use of landmines, are creating immeasurable social and economic hardship among the already impoverished population.
وتهدف الخطة للفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣، التي تركز على المعدمين من الفقراء، الى توفير أراض تصلها المرافق لتمكين الناس من تلبية احتياجاتهم اﻹيوائية على أساس العون الذاتي.
The plan for 1992 1993, which also places emphasis on the very poor, aims at the provision of serviced land to enable people to meet their shelter needs on a self help basis.
ويرمي الى تعزيز انتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة لوسائل سليمة بيئيا وإيجاد أنشطة مدرة للدخل، ﻷصحاب الحيازات الصغيرة من اﻷرض أو المعدمين، مع إيﻻء اهتمام خاص ﻻحتياجات المرأة.
It aims at enhancing the productivity of smallholders through environmentally sound methods and at creating income generating activities for those without or with little land, with special attention to the needs of women.
38 وفي بعض أجزاء العالم النامي، لا سيما في الصين وشرق آسيا، كانت هناك مكاسب إنمائية حقيقية وحدث تقدم هام في مجال خفض عدد الفقراء المعدمين وحالات الفقر.
In some parts of the developing world, especially in China and East Asia, there have been real development gains and significant advancements in reducing both the number of absolute poor and the incidence of poverty.
وإذ تشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم المساعدة الغوثية، والمساعدة المتعلقة بأسباب الرزق، وتخصيص الموارد بصورة منصفة للمجتمعات الضعيفة، مثل الرعاة المعدمين والأشخاص المشردين داخليا،
Stresses in this regard the need for continued relief, livelihood assistance and equitable resource allocation to vulnerable communities, such as destitute pastoralists and internally displaced persons,
وإذ تشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم المساعدة الغوثية، والمساعدة المتعلقة بأسباب الرزق، وتخصيص الموارد بصورة منصفة للمجتمعات الضعيفة، مثل الرعاة المعدمين والأشخاص المشردين داخليا،
Stresses in this regard the need for continued relief, livelihood assistance and equitable resource allocation to vulnerable communities, such as destitute pastoralists and internally displaced persons,
إضافة إلى ذلك، فإن مشردين داخليا يقدر عددهم بـ 000 400 شخص مبعثرين في 34 مستوطنة حضرية في الصومال، وكذلك سكان المدن المعدمين، بمن فيهم العائدون، هم في حاجة مزمنة إلى المساعدة.
In addition, an estimated 400,000 IDPs scattered in 34 urban settlements in Somalia and the destitute urban populations, including returnees, are in chronic need of assistance.
وفضلا عن ذلك فإن الغينيات المعدمات للغاية من بين أكثر المعدمين غير فقيرات فقط على المستوى الاقتصادي، وإنما هن أقل قوة أيضا إذا ما أشرنا إلى وضعهن النسبي في عملية اتخاذ القرار .
Guinean women are among the poorest of the poor they are not only poor in the economic sense but they are also less powerful, if we consider their relative position in the decision making process.
وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى المساعدة الإنسانية، وإلى مواصلة تقديم المساعدة في مجالات الإغاثة والإعمار وتوفير أسباب الرزق، فضلا عن تخصيص الموارد بصورة منصفة للمجتمعات الضعيفة، مثل الرعاة المعدمين والأشخاص المشردين داخليا،
Underlining the urgent need for humanitarian assistance and continued relief, reconstruction and livelihood assistance, as well as equitable resource allocation to vulnerable communities, such as destitute pastoralists and internally displaced persons,
)أ( الخدمات الغوثية يجري توفير الخدمات الغوثية المباشرة لﻻجئين المعدمين على شكل حصص من اﻷغذية )الطحين واﻷرز والسكر وزيت الطهي والمواد البروتينية التكميلية(، وبطاطين، ومﻻبس أطفال، ومساعدات نقدية في أوقات اﻷزمات، وإصﻻح المﻻجئ.
(a) Relief services direct relief to destitute refugees is provided in the form of food rations (flour, rice, sugar, cooking oil and protein supplements), blankets, clothing for children, cash assistance at times of crisis and shelter rehabilitation.
٧ معظم هؤﻻء من اﻷرمن المعدمين الذين تجاوزوا الخامسة والستين ويعيشون في القاهرة واﻻسكندرية، وسوف يستمرون في التمتع ببدﻻت اﻹعاشة، اذا لم تكن لديهم مصادر أخرى للدخل، وبالزيارات المنتظمة من اﻹخصائيين اﻻجتماعيين. الﻻجئون السودانيون
7. These consist mainly of destitute Armenians over 65 years of age who live in Cairo and Alexandria. They will continue to benefit from subsistence allowances, in the absence of any other source of income, and regular visits from social workers.
وعلى هذا فقد أصبحنا في حاجة ملحة إلى تبني حل اقتصادي بعيد الأمد ـ وهو الحل الذي لابد وأن يتعامل بشكل مباشر مع التجمعات السكانية الأكثر معاناة ـ سعيا إلى كسب تأييد السكان القرويين المعدمين.
So a new, long term, economically sustainable solution is urgently needed one that directly engages with the communities that are suffering most in order to achieve the support of the deeply impoverished rural population.
وعليه، لا ينبغي لظروف اقتصادية غير مواتية أن تحرم شخصا من إمكانية إقامة دعوى أمام محكمة، ويتعين على الدول بموجب ذلك ضمان تلك الحرية بوضع نظام للمساعدة القانونية أو القضائية لتأمين الدفاع عن المتقاضين المعدمين.
Economic disadvantage, for example, should be no bar to bringing a matter before a court the onus is on States, therefore, to guarantee this freedom through the establishment of legal aid schemes to provide even the least well off with a defence.
43 وقد تعث ر التقدم في مجال خفض معدل الفقر المدقع في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية و البحر الكاريبي مما أسفر عن زيادة العدد المطلق للفقراء المعدمين بمقدار 3 ملايين نسمة بين عامي 1990 و 2004.
Progress in reducing extreme poverty lagged behind in the ECLAC region, resulting in the increase of the absolute number of extremely poor people by 3 million between 1990 and 2004.
وإذا كانت الجبهة تريد اعتبار رؤساء المجالس البلدية quot أهدافا عسكرية quot أن تقول إنهم مقاتلون، فمن الواجب اﻻشارة الى أنه ليس هناك ما يؤيد اﻻدعاء بأن رؤساء المجالس البلدية المعدمين كانوا مقاتلين حسب أحكام القانون اﻻنساني.
If by calling the mayors quot military targets quot , FMLN is trying to say that they were combatants, it must be pointed out that there is nothing to support the claim that the executed mayors were combatants according to the provisions of humanitarian law.
فقد استولى أهل النخبة العسكرية والسياسية في زيمبابوي على الثروة الهائلة التي يدرها منجم مارانج لنفسها، ولم يستفد من هذه الثروة الملايين من الفقراء المعدمين في زيمبابوي والذين هم في حاجة ماسة إلى الموارد التي تستطيع الدولة أن توفرها.
Zimbabwe s military and political elite has appropriated the diamond field s immense wealth for itself, with no benefits for the millions of desperately poor Zimbabweans who need the kind of services that the country has the resources to provide.
وإذا كان لـ باتشيليت، التي خدمت من قبل في منصب وزيرة الصحة ووزيرة الدفاع، أن تنجح كرئيسة للبلاد، فيتعين عليها أن تحول وجه تشيلي الأخرى، حيث 18 من السكان يعيشون تحت خط الفقر، وحيث 5 من هذه النسبة من المعدمين.
If Bachelet, who has already served as Minister of Health and Minister of Defense, is to succeed as president, she must transform this other Chile, where 18 of the population is poor, and 5 indigent. These are the Chileans for whom a lack of hope might make social unrest seem to be the only alternative.
وكان اللاجئون المالكون للأراضي من أقل الناس حاجة للمساعدة وبفضل التسهيلات القليلة الموجودة في المنطقة، ما كانوا يعتمدون على الخدمات الصحية والتعليمية للأونروا إلا أن من المرجح أن تنشأ فئة جديدة من محدثي الفقر ولا سيما في أوساط العمال المعدمين.
Land owning refugees were the least in need of assistance, and with few facilities in the area, they were not strongly relying on UNRWA health and education services. However, it is possible that a new poor category will emerge, particularly among landless labourers.
لقد تبين لي بوضوح ان استحضار اي تجربة سابقة من العمل مع الاشخاص على عتبة الموت وتدريب المعدمين والتي يمكن ان تجعلني اتوقع نتائج معينة سوف يقوض قدرتي تماما على ان اكون حاضرة تماما في كل حالة و أزمة ومصيبة على حدى
And I realized so clearly in bringing my own life experience, from working with dying people and training caregivers, that any attachment to outcome would distort deeply my own capacity to be fully present to the whole catastrophe.
٣٧٣ وخﻻل النزاع المطول في ليبريا، قدمت اﻷمم المتحدة مساعدات الى ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ من الﻻجئين الليبيريين في البلدان المجاورة والى ٠٠٠ ١٠٠ من الليبيريين المشردين داخليا والى نحو ٠٠٠ ١٠٠ من المعدمين من أبناء سيراليون الذين التمسوا اللجوء في ليبريا.
373. During the protracted conflict in Liberia, the United Nations provided assistance to over 700,000 Liberian refugees in neighbouring countries, to 100,000 internally displaced Liberians and to some 100,000 destitute Sierra Leoneans who had sought refuge in Liberia.
تعكس حالة القرى التي زرتها في طاجاكستان واليمن وأثيوبيا ورواندا ومالاوي وكمبوديا وغيرها من الأماكن حالة مئات الملايين من المعدمين حول العالم. وبغض النظر عن طبيعة الأسباب، جفافا كانت أو تربة مرهقة أو جراد ، أو نقصا في البذور فالنتائج واحدة في كل مكان يأس ومرض وموت.
The villages that I visited in Tajikistan, Yemen, Mali, Ethiopia, Rwanda, Malawi, Cambodia, and elsewhere reflect the condition of hundreds of millions of impoverished people worldwide. Whether caused by drought, exhausted soils, locusts, lack of high yield seeds, the results were the same desperation, disease, and death.
وقد ألغت أحكام التشريع الجديد حالات التمي ز ضد إعادة تحديد وضع المرأة بوصفها من الفلاحين المعدمين باعتبار أن إعطاء أي أرض زراعية في الماضي كان يتعلق قصرا بالفلاح المتزوج أو الذ ك ر غير المتزوج الذي كان بوسعه أن يبيع قطعة الأرض التي م نحت عند الزواج دون موافقة زوجته.
The provisions of the new legislation have abolished discriminations against reinstating women as landless farmers, since granting an agricultural lot in the past exclusively concerned married or unmarried male farmers, who could sell the lot that had been granted to them when married, without the consent of their spouse.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المعدمين من (ع) - الإنتاج الحيواني المعدمين