Translation of "landless" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Landless - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Each caste contained a varying mixture of landless laborers, cultivators, and landlords. | ضمت كل طائفة مزيجا متنوعا من العمال والمزارعين ومالكي الأراضي. |
It also found that nearly half of all rural families are landless. | كما توصل إلى أن حوالي نصف جميع الأسر الريفية هم من غير ملاك الأراضي. |
Ethnic or religious minorities comprise a large proportion of the rural landless. | وتشكل اﻷقليات اﻹثنية والدينية نسبة كبيرة من معدمي اﻷراضي الريفيين. |
The project will generate substantial wage employment which will benefit landless women, in particular. | وسيولد هذا المشروع عمالة مأجورة كبيرة ستستفيد منها، على وجه الخصوص، النساء الﻻتي ﻻ يملكـــن أرضـــا. |
The Bangladesh Kishani Sabha is an organization of women farmers that works with landless women. | أما منظمة كيشاني سبها Kishani Sabha في بنغلاديش فهي منظمة تعمل من أجل النساء المزارعات اللاتي لا يمتلكن الأرض. |
The rural landless and marginal farmers constitute the main elements of rural poverty in Myanmar. | ويشكل الريفيون من غير ملاك الأراضي والمزارعين الهامشيين العناصر الرئيسية لفقر الأرياف في ميانمار. |
Thirty per cent of rural landless households taking loans have subsequently been able to buy land. | فقد تمك ن 30 في المائة من الأسر الريفية التي لا تملك أرضا والتي أخذت قروضا من شراء أرض فيما بعد. |
Landless labourers living outside the seam zone are not eligible for permits and lack alternative sources of income. | أما العمال الذين لا يملكون أرضا ويعيشون خارج منطقة التماس، فليسوا مؤهلين للحصول على تصاريح كما تنقصهم مصادر بديلة للدخل. |
In 1897, 61.2 of the rural population had been landless by 1936, that percentage had been reduced to 18 . | حيث كان 61.2 من سكان لاتفيا من دون أرض عام 1897 وفي عام 1936 انخفضت النسبة إلى 18 . |
The process of enclosure created a landless working class that provided the labor required in the new industries developing in the north of England. | وأسفر ذلك عن وجود طبقة عاملة لا تمتلك أراض وفرت العمالة المطلوبة في تطوير الصناعات الجديدة في شمال إنجلترا. |
The Landless Women's Association, also in Bangladesh, is the women's counterpart to the Krishok (Male Peasant) Federation, which organized in 1992 by occupying lands. | وجمعية النساء اللاتي لا يمتلكن أرضا ، وهي أيضا في بنغلاديش، هي النظير النسائي لاتحاد المزارعين (Krishok) وقد نظ مت نفسها في عام 1992 من خلال احتلال الأراضي. |
IFAD implemented a project in the Gambia from 1997 to 2004, which focused on improving rice production for impoverished households, mainly those of poor landless women. | 52 وقد نفذ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مشروعا في غامبيا في الفترة من 1997 إلى 2004 ركز على تحسين إنتاج الأرز بالنسبة للأسر المعيشية المعوزة، وبخاصة أسر النساء الفقيرات اللواتي لا يملكن أرضا. |
With that in mind, the Government had promoted the distribution of State land to landless tenants, easy availability of credit, and relief to drought affected areas. | وقد عمدت الحكومة، وهي تضع هذا في اعتبارها، إلى الترويج لتوزيع أراضي الدولة على مستأجرين لا أرض لهم، وتيسير إتاحة الائتمانات، وإغاثة المناطق المتضررة بالجفاف. |
The Oxfam report provides several examples of producers who have acquired land without the consent of the people who live on it, turning farmers into landless laborers. | ويزودنا تقرير أوكسفام بالعديد من الأمثلة لمنتجين استحوذوا على الأراضي من دون رضا من يعيشون عليها. |
The governments of Germany and Britain will finance Namibia's land reform process, as Namibia plans to start expropriating land from white farmers to resettle landless black Namibians. | إن حكومات ألمانيا وبريطانيا تمويل عملية إصلاح الأراضي في ناميبيا ، كما تخطط ناميبيا لبدء مصادرة الأراضي من المزارعين البيض لاعادة توطين المعدمين الناميبيين الأسود. |
Bangladesh initiated a project, ABASHAN (poverty alleviation and rehabilitation), for assetless people, to rehabilitate landless poor families through self employment and to promote the economic advancement of women. | وبدأت بنغلادش مشروعا ، هو مشروع أبشان (تخفيف حدة الفقر وإعادة التأهيل) لمن لا يملكون أصولا رأسمالية، وذلك لإعادة تأهيل الأسر الفقيرة التي لا تملك أرضا من خلال العمل الحر ولتعزيز النهوض الاقتصادي بالمرأة. |
Farmers who needed to buy seeds for the next harvest season had to approach money lenders, since many of them, being landless, had no collateral or third party guarantees. | فقد كان على المزارعين الذين كانوا يحتاجون إلى شراء الأسمدة لموسم الحصاد المقبل الاتصال بالمرابين لأن العديد منهم، بسبب عدم امتلاكهم أراضي، لم يكن لهم ضمانات إضافية أو من طرف ثالث. |
Urban settlements are being expanded in order to provide land for landless families and local authority capacity is being increased through the levying of user charges, property taxes and betterment taxes. | ويجري توسيع المستوطنات الحضرية من أجل توفير اﻷراضي لﻷسر التي ﻻ تملكها، وتعزيز قدرات السلطات المحلية من خﻻل فرض رسوم اﻻستعمال والضرائب العقارية وضرائب التحسين. |
Some local non governmental organizations, such as the Grameen Bank, had focused on providing loans to landless and destitute village women, who had successfully set up cottage industries or small businesses. | وتركز بعض المنظمات المحلية غير الحكومية مثل مصرف غرامين على توفير القروض للقرويات المعدمات غير المالكات ﻷراض ممن ينجحن في إنشاء صناعات أو أعمال تجارية صغيرة النطاق. |
He stated further that where ideal villages had been set up by allocating government land to poor landless families, such land was jointly registered in the name of the husband and wife. | وأفاد أيضا بأنه حيثما أنشئت قرى مثالية بواسطة توزيع اﻷراضي الحكومية على العائﻻت الفقيرة التي ﻻ تملك أرضا، كانت تلك اﻷراضي مسجلة باسم كل من الزوج والزوجة معا. |
Despite the agrarian reform programmes undertaken in some countries, agriculture is still dominated by small and fragmented holdings, and the problems of marginal and landless farmers remain serious in many of them. | ورغم اﻻضطﻻع ببرامج لﻻصﻻح الزراعي في بعض بلدان اﻻسكوا، ﻻ تزال الحيازات الصغيرة والمجزأة تغلب على الزراعة، كما ﻻ تزال مشاكل المزارعين الهامشيين وغير المالكين لﻷرض مشاكل ذات خطورة في العديد من هذه البلدان. |
As in other regions of the world like Brazil and Bolivia, where land inequalities are glaring, occupation of unused land is often the only option for the landless, and women are generally at | وكما هو الحال في أقاليم أخرى من العالم مثل البرازيل() وبوليفيا حيث تسود عدم المساواة في مجال الأراضي، فإن الاستيلاء على الأراضي غير المستغلة هو الخيار الوحيد لمن لا يمتلكون أرضا ، وتوجد النساء عموما في مقدمة هذه الحركات. |
Bangladesh had concentrated its efforts on setting up small labour intensive industries in rural areas and encouraging both the private and public sector to provide credits on very easy terms to landless and marginal farmers. | وقال إن بنغﻻديش تركز جهودها على إقامة صناعات صغيرة كثيفة اﻻستخدام لليد العاملة في المناطق الريفية ، كما أنها تشجع كل من القطاعين العام والخاص على توفير قروض بشروط ميسرة جدا للمزارعين الذين ﻻ يملكون أرضا وللمزارعين، أصحاب اﻷراضي الهامشية. |
UNIFEM activities should ensure that peasant women apos s priorities are integrated into Agenda 21 and that indigenous, landless and small landholding women farmers participate in decisions on priorities and modalities for implementation of Agenda 21. | أما أنشطة الصندوق اﻻنمائي للمرأة فتسعى الى التأكيد على ادماج أولويات الفﻻحات في جدول أعمال القرن ٢١، وكفالة مشاركة نساء الشعوب اﻷصلية والنساء غير المالكات ﻷراض والنساء ذوات الحيازات الزراعية الصغيرة، في قرارات وأولويات وطرائق تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Bangladesh Integrated Aquaculture 1.9 To provide 1,000 landless farmers and smallholders in two of the poorest districts with the technology and credit financing needed to enter into fish farming based on the production of high protein duckweed. | يرمي المشروع إلى تزويد ٠٠٠ ١ من المزارعين ممن ﻻ يملكون أراضي وأصحاب الحيازات الصغيرة في اثنين من أفقر المناطق بالتكنولوجيا والتمويل اﻻئتماني الﻻزمين للبدء في تربية اﻷسماك على أساس انتاج الطحلب الغني بالبروتين. |
Further, a Guam official noted that the Department of the Interior had determined that the Chamorro Land Trust provision would be consistent with the federal policy to quot prevent indigenous minorities from becoming landless and impoverished quot . 17 | وعﻻوة على ذلك، ﻻحظ مسؤول من غوام أن وزارة الداخلية قررت أن الحكم المتعلق بتخصيص أراض للشامورين هو أمر يتسق مع السياسة اﻻتحادية التي مؤداها quot أﻻ تصبح اﻷقليات من السكان اﻷصليين بﻻ أرض ومعدمة quot )٧١(. |
Further, a Guam official noted that the Department of the Interior had determined that the Chamorro Land Trust provision would be consistent with the federal policy to quot prevent indigenous minorities from becoming landless and impoverished quot . 11 | وعﻻوة على ذلك، ﻻحظ مسؤول من غوام أن وزارة الداخلية قررت أن الحكم المتعلق بتخصيص أراض للشاموريين هو أمر يتسق مع السياسة اﻻتحادية التي مؤداها quot أﻻ تصبح اﻷقليات من السكان اﻷصليين بﻻ أرض ومعدمة quot )١١(. |
It is estimated that about half of the world's hungry people are from smallholder farming communities, another 20 per cent are rural landless, and about 10 per cent live in communities whose livelihoods depend on herding, fishing or forest resources. | ﻔ 75 في المائة من الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم والبالغ عددهم 1.2 مليار شخص يعيشون في المناطق الريفية ويعملون فيها. |
The goal of the organization is to facilitate the process of empowerment of partner communities small and marginal farmers, the landless, and deprived women and children to enable them to take action independently and effectively to secure their long term well being. | 2 غاية المنظمة هي تيسير عملية تمكين المجتمعات المحلية الشريكة المزارعون الصغار والضعفاء ومن لا أرض لهم والمعدمون من النساء والأطفال كي تستطيع العمل بشكل مستقل وفعال لضمان تحقيق رفاهها على المدى البعيد. |
Land owning refugees were the least in need of assistance, and with few facilities in the area, they were not strongly relying on UNRWA health and education services. However, it is possible that a new poor category will emerge, particularly among landless labourers. | وكان اللاجئون المالكون للأراضي من أقل الناس حاجة للمساعدة وبفضل التسهيلات القليلة الموجودة في المنطقة، ما كانوا يعتمدون على الخدمات الصحية والتعليمية للأونروا إلا أن من المرجح أن تنشأ فئة جديدة من محدثي الفقر ولا سيما في أوساط العمال المعدمين. |
Most landless farmers find it difficult to switch to different crops, being caught up as they are in the illegal opium denominated market, which forces them to live at the mercy of the drug traffickers, who provide them with access to credit and market outlets. | والحقيقة أن أغلب المزارعين الذين لا يملكون أرضا يجدون صعوبة بالغة في التحول إلى زراعة محاصيل مختلفة، فلا يجدون فكاكا من العمل في سوق الأفيون غير المشروعة، ويضطرون للحياة تحت رحمة تجار المخدرات الذين يوفرون لهم مصدرا لكسب العيش. |
This will entail expenditures in basic infrastructures and human resources development, particularly basic skill formation, but it holds out the promise of absorbing the poor farmers and the landless poor, raising their incomes and contributing to economic growth and relieving the pressure on fragile land. | وسيستلزم هذا نفقات في الهياكل اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية، وﻻ سيما التدريب على المهارات اﻷساسية، ولكنها ستعد باستيعاب المزارعين الفقراء والمعدمين والفقراء، ورفع دخولهم والمساهمة في النمو اﻻقتصادي وفي تخفيض الضغط على اﻷرض الهشة. |
A project in Bangladesh will provide credit and technical support for 1,000 landless and other poor farmers (30 per cent of them women) to enable them to engage in fish farming integrated with the intensive culture of duckweed as a low cost feed source. | وهناك مشروع في بنغﻻديش سيقدم اﻻئتمانات والدعم التقني ﻟ ٠٠٠ ١ مزارع ﻻ يملك أرضا وغيرهم من المزارعين الفقراء )٣٠ في المائة منهم من النساء( لتمكينهم من اﻻشتغال بتربية اﻷسماك على نحو متكامل مع استنبات كثيف للطحلب البطي بوصفه مصدر علف منخفض التكلفة. |
It is no surprise that the poor lose when their interests conflict with those of the rich and powerful. The Oxfam report provides several examples of producers who have acquired land without the consent of the people who live on it, turning farmers into landless laborers. | وليس من المستغرق أن يخسر الفقراء عندما تتعارض مصالحهم مع مصالح الأثرياء والأقوياء. ويزودنا تقرير أوكسفام بالعديد من الأمثلة لمنتجين استحوذوا على الأراضي من دون رضا من يعيشون عليها. وإليكم أحد هذه الأمثلة. |
The provisions of the new legislation have abolished discriminations against reinstating women as landless farmers, since granting an agricultural lot in the past exclusively concerned married or unmarried male farmers, who could sell the lot that had been granted to them when married, without the consent of their spouse. | وقد ألغت أحكام التشريع الجديد حالات التمي ز ضد إعادة تحديد وضع المرأة بوصفها من الفلاحين المعدمين باعتبار أن إعطاء أي أرض زراعية في الماضي كان يتعلق قصرا بالفلاح المتزوج أو الذ ك ر غير المتزوج الذي كان بوسعه أن يبيع قطعة الأرض التي م نحت عند الزواج دون موافقة زوجته. |
Moreover some organizations of the United Nations system, particularly the International Fund for Agricultural Development (IFAD), FAO and the World Food Programme (WFP), have implemented projects in developing countries in which reclaimed land has been allocated to women, and have targeted projects to benefit marginal and landless women. 7 | وفضﻻ عن ذلك قامت بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها بوجه خاص الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو وبرنامج اﻷغذية العالمي، بتنفيذ مشاريع في البلدان النامية خصصت فيها للمرأة أراض مستصلحة ووضعت مشاريع هدفها تحقيق صالح المرأة المهمشة وغير المالكة ﻷراض)٧(. |
Three fourths of the 1.2 billion people living on less than 1 a day live and work in rural areas. About half of the world's hungry people are from smallholder farming communities, another 20 per cent are rural landless and about 10 per cent live in communities whose livelihoods depend on herding, fishing or forest resources. | إنفوشير (Infoshare) أداة مرنة تسمح للشركاء المهتمين بجمع المعلومات المتعلقة بسعر المزرعة وغيره من الأسعار وجمع المعلومات المتعلقة بالتكاليف الوسيطة (مثل المدخلات والنقل المحلي والتخزين والتفتيش). |
Related searches : Landless People - Landless Livestock Production