ترجمة "المعجل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المعجل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مقترح بالتعديل المعجل لبرتوكول مونتريال | Proposal for expedited amendment of the Montreal Protocol |
وإذا لم يقدم الطرف المعني أي تعليقات في غضون هذه المهلة الزمنية، ليصبح مشروع تقرير الاستعراض المعجل هو تقرير الاستعراض المعجل النهائي | If the Party concerned notifies the expert review team, within that period of time, that it does not intend to provide comments, then the draft expedited review report becomes the final expedited review report upon receipt of such notification. |
الجزء الثامن الإجراء المعجل لاستعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات | Part VIII Expedited procedure for the review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms |
أولا ، إن الدانمرك تؤيد تماما التنفيذ المعجل لبرنامج عمل الأمم المتحدة. | First, Denmark fully supports the expeditious implementation of the United Nations Programme of Action. |
وفي هذا المجال بالذات يكتسب التدريب المعجل واﻻجراءات اﻹيجابية أهمية حاسمة. | Accelerated training and affirmative action in that particular realm were of crucial importance. |
مثل الإطار من السيارة المعجل لدينا اعتقاد في الحمم رعاية قوي جدا | like the frame of the accelerated car our belief in the lava nurture is so strong but when we feed them acceleration of the ball sideways we think there is a port carpet so we make fiction but they're into force and sometimes we call this fictitious force fictitious forces arise an accelerated frames of reference the frame is accelerated in this direction so you in the frame cn acceleration of the ball in this direction and you say that there is a force cutting it |
ويوفر هذا التعديل المقترح الإجراء للتعديل المعجل (المشار إليه أدناه بـ تحوير ) البروتوكول. | The proposed amendment would provide a procedure for expedited amendment (referred to below as modification ) of the Protocol. |
وتشمل دورة التدريب المعجل لﻷفراد الذين يجري اختيارهم لعمليات اﻷمم المتحدة الموضوعات التالية | Accelerated training for personnel selected for United Nations operations includes the following subjects |
وإذا أخطر الطرف المعني فريق خبراء الاستعراض، في غضون هذه المهلة الزمنية، بأنه لا ينوي تقديم تعليقات، ليصبح مشروع تقرير الاستعراض المعجل حينئذ هو تقرير الاستعراض المعجل النهائي لدى استلام هذا الإخطار. | For the expedited procedure for the review for reinstatement of eligibility, the following time frames shall apply from the date of receipt of the information The expert review team shall prepare a draft expedited review report within five weeks of the receipt of information from the Party concerned The Party concerned shall be provided with up to three weeks to comment upon the draft expedited review report. |
لام مشروع المقرر 17 لام التعديل المقترح من الجماعة الأوروبية بالتعديل المعجل لبروتوكول مونتريال | Draft decision XVII L Proposed amendment by the European Community for expedited amendment of the Montreal Protocol |
و يتميز مسرع السرعة الدورانية بإمكانية تعجيل الجسيمات بشكل مستمر ولمدة غير محددة في دائرة المعجل. | This is an accelerator in which the particles are accelerated in a ring of constant radius. |
بيد أن الطابع المعجل لإجراء الاستعراض هذا لا يمس دقة الدراسة التي يجريها فريق خبراء الاستعراض. | However, the expedited nature of this review procedure shall not compromise the thoroughness of the examination by the expert review team. |
2 لا تسري على المهر المعجل أحكام التقادم ولو حرر به سند ما دامت الزوجية قائمة. | The rules on prescription shall not apply to the prompt dower, even where a legal instrument has been drawn up, as long as the marriage survives. |
ويجري حاليا أيضا دراسة مشروع للتطوير المعجل للطريق الشمالي الشرقي بهدف تطوير الطرق في المنطقة الشمالية الشرقية. | An accelerated North East Road Development Project is also under consideration for the development of roads in the northeastern region. |
204 وح ثت اليونيسيف على توسيع نطاق تدخلات مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وتجنب النهج الرأسية. | UNICEF was urged to scale up such interventions as the Accelerated Child Survival and Development programme and to avoid vertical approaches. |
99 وح ثت اليونيسيف على توسيع نطاق تدخلات مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وتجنب النهج الرأسية. | UNICEF was urged to scale up such interventions as the Accelerated Child Survival and Development programme and to avoid vertical approaches. |
3 مقرر بشأن الدفع المعجل للمطالبة رقم 4002126 لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات (S AC.26 Dec.255 (2005)) | Decision concerning the expedited payment of United Nations Compensation Commission claim number 4002126 (S AC.26 Dec.255 (2005)) |
وندعو إلى النظر المعجل في التقارير الوطنية بغية التمكن من تحديد متطلبات المساعدة التقنية للدول وتلبيتها في الوقت الملائم. | We call for more expeditious consideration of national reports to make it possible to identify and meet in a timely manner the technical assistance requirements of States. |
ويتلخص العامل المعجل لهذه القوة في التحول الجذري الذي طرأ على نظرة بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى قوة اقتصاد الولايات المتحدة. | A precipitating factor is that the Federal Reserve has had a dramatic change of heart about the strength of the US economy. |
٠٨ واعتمد رسميا خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض مشروع يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وعنوانه quot تنشيط وتنمية برنامج التدريب المعجل quot . | 80. A UNDP funded project entitled quot Rehabilitation and development of accelerated training programme quot was officially approved during the period under review. |
٩٠ وفي أواخر عام ١٩٩٣ شرعت منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في مشروع عنوانه quot إنعاش وتطوير برنامج التدريب المعجل quot . | 90. ILO and UNDP launched a project entitled quot Rehabilitation and development of accelerated training programme quot in late 1993. |
لذلك فإن اليونيسيف في عام ١٩٩٤ وضعت تشديدا خاصا على شن حملة للتحصين المعجل ضد الحصبة والشلل ولتزويد اﻷطفال الذين تقل أعمارهــم عن الخامسة بفيتامين ألف. | In 1994, UNICEF has placed special emphasis on the implementation of a campaign for accelerated measles and polio immunization and vitamin A administration for children below the age of five. |
36 دعمت مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والبرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه توسيع نطاق التدخلات العالية الأثر في الصحة والتغذية لمعالجة المسائل الرئيسية في وفيات الأطفال. | The Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) and the Accelerated Child Survival and Development (ACSD) initiatives have supported expanded coverage of high impact health and nutrition interventions to tackle major causes of child death. |
ومع ذلك، يجوز لفريق خبراء الاستعراض، بالاتفاق مع الطرف، تمديد الفترات الزمنية المحددة في الفقرة 156(أ) إلى (ج) أعلاه لإجراء الاستعراض المعجل لمدة أربعة أسابيع إضافية. | However, the expert review team may, with the agreement of the Party, extend the time periods in paragraph 156 (a) to (c) above for the expedited review procedure for an additional four weeks. |
ومبادرة البرنامج المعجل لبقاء الطفل ونمائه ترفع مستوى مجموعات التدخلات الفعالة من حيث التكاليف، بما في ذلك التحصين والرعاية قبل الولادة، في 11 بلدا من بلدان غربي أفريقيا. | The ACSD initiative is scaling up packages of cost effective interventions, including immunization and antenatal care, in 11 countries in West Africa. |
وسعى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ذاته الى التخفيف من اﻷثر المباشر للجفاف داخل المناطق المضطلع فيها بمشاريعه، وذلك من خﻻل التنفيذ المعجل لبعض العناصر، وتحويل الموارد داخل المشاريع. | IFAD itself has sought to mitigate the immediate impact of drought within its project areas through accelerated implementation of certain components and shifts of resources within projects. |
وبالتالي فإن صندوق النقد الدولي محق تماما في زعمه بأن التقشف المالي المعجل والمتزامن في أغلب الاقتصادات المتقدمة من شأنه أن يجعل آفاق النمو العالمي قاتمة في عام 2013. | The International Monetary Fund is thus absolutely right in arguing that excessively front loaded and synchronized fiscal austerity in most advanced economies will dim global growth prospects in 2013. |
وأحرزت إريتريا وتوغو وجمهورية تنزانيا المتحدة وملاوي ومالي وموزامبيق والمناطق المشاركة في مبادرة البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه تقدما سريعا في التغطية التي شملت صغار الأطفال والنساء الحوامل. | Eritrea, Malawi, Mali, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Togo and districts participating in the ACSD initiative have made rapid progress in coverage for young children and pregnant women. |
وقد استنتج أيضا أن الدفع المعجل للتعويض لهذه المطالبة لن يغير تغييرا كبيرا في توقيت المدفوعات لأصحاب المطالبات الآخرين الذين تدفع لهم المبالغ عن طريق آلية الدفع المؤقتة الحالية، | Having concluded also that expediting payment of this claim will not significantly alter the timing of payments to other claimants being paid through the current temporary payment mechanism. |
ومع ظهور السباق للكشف عن القمي بين سيرن وفيرميلاب، كان المعجل في سيرن قد وصل إلى حدوده القصوى دون الحصول على كوارك قمي واحد مما رفع الحدود الدنيا لكتلته إلى . | After a race between CERN and Fermilab to discover the top, the accelerator at CERN reached its limits without creating a single top, pushing the lower bound on its mass up to . |
٠٦ ويقوم اﻵن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمساهمة في مجال العمالة وتحسين فرص العمل، ﻻ سيما للفئات المستضعفة والمهجرين، وذلك عن طريق مشروع قائم يتعلق بالتدريب التقني والمهني المعجل للكبار. | 60. UNDP intervention in the area of employment and enhancing job opportunities for especially disadvantaged groups and the displaced is currently being made through an ongoing project concerning accelerated technical and vocational training for adults. |
ويتمثل الغرض الرئيسي منها في تدعيم اعتماد قوانين وسياسات ومعايير وممارسات ملائمة تؤدي إلى تحقيق الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي المرتفع والتنمية المستدامة والتكامل الاقتصادي المعجل به على الصعيدين دون الإقليمي والقاري. | Its primary purpose is to foster the adoption of appropriate laws, policies, standards and practices that lead to political stability, high economic growth, sustainable development and accelerated subregional and continental economic integration. |
وسيحتاج اﻷمر الى شيء يقرب مما يسمى بصيغة quot ٢٠ ٢٠ quot التي نوقشت في الفقرة ٣٠ وسيلزم تنفيذها في عملية الميزانية الوطنية إذا أريد إنجاز التقدم المعجل المطلوب بالنسبة ﻷهداف العقد. | Something close to the quot 20 20 quot formula discussed in paragraph 30 will be required, and will need to be made operational in the national budgetary process if the accelerated progress required for the decade apos s goals is to be achieved. |
ويمكن إيجاد أمثلة على التآزر في مبادرتي الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والبرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه، وفي بعض برامج رعاية التوليد، حسبما يرد وصفه في الفقرات 63 86 أدناه عن التحصين المعزز . | Examples of synergies are found in the IMCI and ACSD initiatives, in some obstetric care programmes and as described in paras. 63 86 below on immunization plus . |
وفيما يتعلق بعمليات توزيع الموظفين ونقص الموظفين الميدانيين من ذوي الخبرة في مجال الحماية، ثبت أن إجراء التعيين المعجل وتوزيع الف ر ق في حالات الطوارئ هما أداتان مفيدتان، ولكن الأمر يتطلب آليات أكثر مرونة. | With regard to staff deployments and the shortage of experienced protection field staff, the fast track appointment procedure and emergency team deployments had proved to be useful tools, but yet more flexible mechanisms were required. |
18 ويقترح الأمين العام إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمستوى 20 في المائة من النفقات السنوية المتوقعة اعتبارا من عام 2006 لتغطية أي عجز مؤقت في التدفقات النقدية وتيسير المشتريات مقدما أو نشاط التشييد المعجل. | The Secretary General proposes the establishment, effective in 2006, of a working capital reserve at the level of 20 per cent of anticipated annual expenditures to cover temporary cash flow deficits and to facilitate advance procurement or accelerated construction activity. |
قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقد ووجه في اﻵونة اﻷخيرة بأدلة متعاظمة على التدهور البيئي المعجل والعقبات الخطيرة التي يضعها أمام استئصال شأفة الفقر، بتكثيف جهوده الرامية إلى إدماج اﻻهتمامات البيئية في صميم أنشطته البرنامجية. | Faced with the mounting recent evidence of accelerating environmental degradation and the serious obstacles it presents to poverty eradication, UNDP has intensified its efforts to integrate environmental concerns into the mainstream of its development activities. |
٥٣ ساعد استخدام الموظفين المدنيين، الذين توفرهم الحكومات وانتداب موظفي اﻷمانة العامة وموظفين من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، إضافة الى اﻻجراء المعجل لتعيين اﻷفراد من خارج منظومة اﻷمم المتحدة، في تنسيق وزع الموظفين للبعثات الميدانية. | 53. The use of civilian personnel provided by Governments, assignment of Secretariat staff and staff from within the United Nations system, and an accelerated recruitment procedure for individuals from outside the United Nations system, have all done much to streamline the deployment of staff to field missions. |
ففي خﻻل السنوات العشر اﻷخيرة قام البرنامج، وقد قوبل بأدلة متعاظمة على التدهور البيئي المعجل والعقبات الرئيسية التي يضعها أمام استئصال شأفة الفقر نتيجة لذلك، بتكثيف جهوده الرامية إلى إدماج اﻻهتمامات البيئية في صميم أنشطته البرنامجية. | In the last 10 years, faced with mounting evidence of accelerating environmental degradation and the major obstacles presented to poverty eradication as a consequence, UNDP has intensified its efforts to integrate environmental concerns into the mainstream of its development activities. |
وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى الالتزامات التي لا لبس فيها التي قطعها المجتمع الدولي في الوثيقة الختامية الصادرة عن قمة 2005 لمساعدة أفريقيا في حفظ السلام والدعوة إلى التنفيذ المعجل لإجراءات عملية بغية تحقيق الغايات المنشودة. | In this connection, it is pertinent to mention the unambiguous commitments made by the international community in the 2005 summit outcome document to assist Africa in peacekeeping and the call for the speedy implementation of practical measures to achieve the desired ends. |
وينبغي اعتبار عمليات الشحن العابر عــن طريـق الممـر إجراء ذا طبيعة استثنائية عمﻻ بالفقرة ٢٢ )ج( من القرار ٨٢٠ )١٩٩٣(، بحيث ي عطى اﻹذن بها من جانب لجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة بموجب إجراء quot عدم اﻻعتراض quot المعجل. | The transshipments through the corridor should be regarded as a measure of an exceptional nature pursuant to paragraph 22 (c) of Resolution 820 (1993), the permission for them to be given by the UN Sanctions Committee under the expedited no objection procedure. |
٤٠ وتسدي اليونيدو، على مستوى السياسات والمؤسسات، المشورة إلى الحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى بشأن اﻻستراتيجيات المتعلقة بالتنمية الصناعية والتكنولوجية والسياسات المفضية إلى خلق بيئة مؤاتية لتحقيق النمو الصناعي المعجل، مع التأكيد بشكل خاص على تعزيز تنمية القطاع الخاص. | 40. At the policy and institutional levels, UNIDO provides advice to Governments and other actors on strategies for industrial and technological development, and policies conducive to creating an enabling environment for achieving accelerated industrial growth and industrial competitiveness, with special emphasis on enhanced private sector development. |
وبالتالي فإن صندوق النقد الدولي محق تماما في زعمه بأن التقشف المالي المعجل والمتزامن في أغلب الاقتصادات المتقدمة من شأنه أن يجعل آفاق النمو العالمي قاتمة في عام 2013. ما الذي يفسر إذن الاتجاه الصاعد في أسواق الأسهم الأميركية والعالمية | The International Monetary Fund is thus absolutely right in arguing that excessively front loaded and synchronized fiscal austerity in most advanced economies will dim global growth prospects in 2013. So, what explains the recent rally in US and global asset markets? |
عمليات البحث ذات الصلة : اختبار المعجل - الشحن المعجل - الإجراء المعجل - الشحن المعجل - البحث المعجل - بطريقة المعجل - ويجري المعجل - أوبس المعجل - أن المعجل - فحص المعجل - التوجيه المعجل - الإجراء المعجل - تقرير المعجل - تجهيز المعجل