ترجمة "المجاهدين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المجاهدين - ترجمة : المجاهدين - ترجمة : المجاهدين - ترجمة : المجاهدين - ترجمة : المجاهدين - ترجمة : المجاهدين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بدأ مجموعتان من المجاهدين العراك. | Two groups of Mujahideen started fighting. |
عندما هزم هؤلاء المجاهدين الاتحاد السوفييتي انسحبنا | When those Mujahideen defeated the Soviet Union, we disengaged. |
أراد أن يسل ح المجاهدين دون الكشف عن دور أميركا. | He wanted to arm the Mujahedin without revealing America's role. |
إن الشعور بالبهجة والغبطة الذي غمرنا بعد انتصار المجاهدين في أفغانستان واسترداد هذا البلد استقﻻله وهويته اﻷصلية، قد أعقبه شعور متزايد باﻹحباط واﻷلم من جراء اﻻقتتال الدائر بين فصائل المجاهدين. | The feelings of optimism and jubilation triggered by the victory of the Mujahideen in Afghanistan and the restoration of that country apos s independence and identity are now overshadowed by feelings of disappointment and bitterness as a result of the continued infighting between the various Mujahideen factions. |
قلته من قبل خليني نعود من جديد المجاهدين في الطريق و النصر والله قريب | I've said it before but let me repeat it, the fighters are on the road and victory is near. |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | For them are higher ranks with God , and forgiveness and grace and God is forgiving and kind . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | Ranks ( of honour ) from Him , and forgiveness , and mercy and Allah is Oft Forgiving , Most Merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | in ranks standing before Him , forgiveness and mercy surely God is All forgiving , All compassionate . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | Ranks from Him and forgiveness and mercy and Allah is ever Forgiving , Merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | Degrees of ( higher ) grades from Him , and Forgiveness and Mercy . And Allah is Ever Oft Forgiving , Most Merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | Degrees from Him , and forgiveness , and mercy . God is Forgiving and Merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | For them are ranks , forgiveness , and favours from Him . Allah is All Forgiving , All Compassionate . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | Degrees of rank from Him , and forgiveness and mercy . Allah is ever Forgiving , Merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | ranks from Him , forgiveness , and mercy , and Allah is all forgiving , all merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | Ranks from Him , forgiveness and mercy . Allah is the Forgiver , the Most Merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | Degrees of high position from Him and forgiveness and mercy . And Allah is ever Forgiving and Merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | God will grant those who strive high ranks , forgiveness , and mercy . He is All forgiving and All merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | ( High ) degrees from Him and protection and mercy , and Allah is Forgiving , Merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | high ranks conferred by Him as well as forgiveness and mercy . God is forgiving and merciful . |
هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله ، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها . وكان الله غفور ا لمن تاب إليه وأناب ، رحيم ا بأهل طاعته ، المجاهدين في سبيله . | Ranks specially bestowed by Him , and Forgiveness and Mercy . For Allah is Oft forgiving , Most Merciful . |
21 27 يونيو 1981 (1 6 تير 1360) تزايد الصراعات بين المجاهدين والسلطات في الدولة. | 21 27 June 1981 (1 6 Tir 1360) Conflicts between Mujahideen and authorities intensifies. |
أريد قضاء يوم واحد في حياة رجل عصابة من المجاهدين والذي يرتدي أدوات جهاده ضد الشيوعيين | I want to spend a day in the life of a jihadi gangster who wears his jihad against the communists |
قبل ثلاثين عاما، تصور الغرب مخطئا أن المجاهدين الأفغان أصدقاؤه لأنهم كانوا يحاربون القوات السوفييتية الغازية لبلادهم. | Thirty years ago, the Afghan mujahedin were mistaken for friends of the West when they fought their country s Soviet invaders. |
فيدعو الوهابيون من رجال الدين، على سبيل المثال، إلى الجهاد ضد المهرطقين من الشيعة، ويعدون المجاهدين بالفوز بالجنة. | Wahhabi clerics, for example, call for jihad against the Shia heretics promising the rewards of heaven. |
وما دام الفرنسيون يرفضونه فلينضم إذن إلى المجاهدين أي شيء يمنحه الشعور بالقوة والعذر للانغماس في ميوله العنيفة. | If the French wouldn t have him, he would join the holy warriors anything to give him a sense of power and an excuse to indulge his violent impulses. |
وفي يوم 29 مارس عام 1979، بدأت انتفاضة هيرات وحولت الانتفاضة الثورة إلى حرب مفتوحة بين المجاهدين والحكومة الأفغانية. | On 29 March 1979, the Herat uprising began the uprising turned the revolt into an open war between the Mujahideen and the Afghan government. |
كما نشرت طالبان بيان يدين الفيلم وطالبت المجاهدين بالانتقام من هذا الفعل، الذي حسب زعمهم تم بتدبير من الحكومة الأمريكية والتواطؤ المباشر منها | The Taliban has also published a statement condemning the film and has asked the 'Mujahideen' to avenge the act, which they claim was perpetrated by the US government The Islamic Emirate also calls on all its Mujahideen to stand firm against all the violations against our heavenly book (Quran), Prophet and other sanctums perpetrated by the invading America. |
وتوضح هذه التقنيات منشورات الإنترنت التي من قبيل البتار()، وهو دليل شهري يصدره تنظيم القاعدة لتدريب المجاهدين على تحضير أنفسهم للقيام بأعمال إرهابية. | These are provided by online publications such as Al Battar,a a monthly manual published by Al Qaida to train mujahedin to prepare for terrorism. |
وفي أفغانستان يشكل اﻻتفاق الذي حققه قادة المجاهدين وتشكيل حكومة ائتﻻفية سببا لﻻرتياح وتوطيد السﻻم سيمكن الشعب اﻷفغاني من التمتع بثمار إنتصاره الملحمي. | In Afghanistan the accommodation achieved by the mujahidin leaders, and the formation of a coalition government, is reason for satisfaction. Consolidation of peace will allow the Afghan people to enjoy the fruits of their epic victory. |
بعد الولايات المتحدة وكالة المخابرات المركزية المدعومة فاز المجاهدين السوفياتية الحرب الأفغانية ، بحلول عام 1986 كانت تنتج 40 من كميات الهيروين في العالم. | After the US ClA backed Mujahideen won the Soviet Afghan war, by 1986 they were producing 40 of the world's heroin supply. |
ومع ذلك، فإن المجاهدين المتطوعين الأجانب، كانوا من 43 دولة وعدد الذين شاركوا في الحرب الأفغانية في الفترة بين عامي 1982 و 1992، كان 35,000. | Nonetheless, foreign mujahideen volunteers came from 43 countries, and the total number that participated in the Afghan movement between 1982 and 1992 is reported to have been 35,000. |
اقترح تحليل الهجوم أن مجلس شورى المجاهدين والقاعدة في العراق هي المسؤولة، والتي كان الدافع لإثارة مزيد من العنف من قبل أثار غضب السكان الشيعة. | Analysis of the attack suggested that the Mujahideen Shura Council and Al Qaeda in Iraq were responsible, and that the motivation was to provoke further violence by outraging the Shia population. |
وكانت فصائل المجاهدين آنذاك، ومن بعدها طالبان، تصدر أخشاب الأرز الناعم بكميات هائلة من نانجهار والأقاليم المحيطة بها إلى باكستان، في مقابل الأسلحة في أغلب الأحوال. | Mujahedin factions and later the Taliban exported stands of fine grained cedar by the truckload from Nangahar and surrounding provinces to Pakistan, often in return for arms. |
quot ويشن هؤﻻء المرتزقة معظم عملياتهم بالتواطؤ مع جماعات ارهابية معروفة جيدا مثل quot حزب المجاهدين quot و quot البرق quot و quot جيش الجهاد quot . | quot The mercenaries are mostly operating with well known terrorist groups like apos Hizb ul Mujahideen apos (HuM), apos Al Barq apos and apos Al Jehad Force apos . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | We shall try you in order to know who are the fighters among you , and who are men of fortitude , and verify your histories . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | And We shall indeed test you until We make known the warriors and the steadfast among you and to test your proclamations . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | And We shall assuredly try you until We know those of you who struggle and are steadfast , and try your tidings . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | And of a surety We shall prove you all until We know the strivers among you and the steadfast , and We shall prove your states . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | And surely , We shall try you till We test those who strive hard ( for the Cause of Allah ) and the patient ones , and We shall test your facts ( i.e. the one who is a liar , and the one who is truthful ) . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | We will certainly test you , until We know those among you who strive , and those who are steadfast , and We will test your reactions . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | We shall certainly test you until We know those of you who truly strive and remain steadfast , and will ascertain about you . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | And verily We shall try you till We know those of you who strive hard ( for the cause of Allah ) and the steadfast , and till We test your record . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | We will surely test you until We ascertain those of you who wage jihad and those who are steadfast , and We shall appraise your record . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | Without doubt We shall test you until We know those who struggle and are patient among you , and make clear your news . |
ولنبلونكم نختبرنكم بالجهاد وغيره حتى نعلم علم ظهور المجاهدين منكم والصابرين في الجهاد وغيره ونبلو نظهر أخباركم من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة . | And We will surely test you until We make evident those who strive among you for the cause of Allah and the patient , and We will test your affairs . |
عمليات البحث ذات الصلة : حركات المجاهدين المجاهدين - المجاهدين الإدراج - حركة المجاهدين - اعترف المجاهدين - الامتثال المجاهدين - المجاهدين المطابقة - شهادة المجاهدين - الاعتراف المجاهدين - المجاهدين تصنيفا